Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la medida en que esto no es posible legalmente, estas reivindicaciones quedan limitadas a los casos de premeditación o de grave negligencia.
DE
Soweit dies gesetzlich nicht möglich ist, werden diese Ansprüche auf grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Quedan excluidas todas las reivindicaciones de indemnización por daños siempre que no exista responsabilidad imperiosa conforme a las leyes vigentes o en los casos de premeditación o de grave negligencia.
DE
Sämtliche Ansprüche auf Schadensersatz werden ausgeschlossen, soweit nicht gesetzlich oder in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quedan excluidas todas las reivindicaciones de indemnización por daños siempre que no exista responsabilidad imperiosa conforme a las leyes vigentes o en los casos de premeditación o de grave negligencia.
DE
Sämtliche Ansprüche auf Schadensersatz werden ausgeschlossen, soweit nicht gesetzlich oder in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit zwingend gehaftet wird.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Responsabilidad demandada con observancia a daños causados por el uso de cualquier información proporcionada, incluso cualquier clase de información que sea incompleta o incorrecta, carecerá por consiguiente de fundamento a menos que existiera una falta con premeditación demostrable o por imprudencia grave.
DE
Haftungsansprüche, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Instituts für Qualitative Forschung kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
premeditación
first-degree felony murder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En 1997, la Corte Suprema de Florida anuló esta condena, alegando que las pruebas "no respaldan una conclusión de premeditación", sino únicamente de homicidio ocurrido en el transcurso de la comisión de un delito.
Im Jahr 1997 hob das Oberste Gericht Floridas dieses Urteil auf mit der Begründung, die Beweise reichten lediglich für den Nachweis des Totschlags (first-degree felony murder) und nicht für Mord aus.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
premeditación
Vorsatz beschränkt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la medida en que esto no es posible legalmente, estas reivindicaciones quedan limitadas a los casos de premeditación o de grave negligencia.
DE
Soweit dies gesetzlich nicht möglich ist, werden diese Ansprüche auf grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "premeditación"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En 1997, la Corte Suprema de Florida anuló esta condena, alegando que las pruebas "no respaldan una conclusión de premeditación", sino únicamente de homicidio ocurrido en el transcurso de la comisión de un delito.
Im Jahr 1997 hob das Oberste Gericht Floridas dieses Urteil auf mit der Begründung, die Beweise reichten lediglich für den Nachweis des Totschlags (first-degree felony murder) und nicht für Mord aus.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite