linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 74 de 40 com 8 eu 4
Korpustyp
Webseite 126
Sachgebiete
verlag 39 bau 32 technik 27 unterhaltungselektronik 27 radio 26 tourismus 15 verkehr-gueterverkehr 14 verkehr-kommunikation 12 auto 11 gartenbau 11 internet 11 mode-lifestyle 9 musik 9 film 8 immobilien 6 luftfahrt 6 oekologie 6 elektrotechnik 5 kunst 5 astrologie 4 e-commerce 4 flaechennutzung 4 forstwirtschaft 4 nautik 4 theater 4 transaktionsprozesse 4 verwaltung 4 architektur 3 foto 3 gastronomie 3 handel 3 informatik 3 informationstechnologie 3 media 3 raumfahrt 3 religion 3 verkehrsfluss 3 verkehrssicherheit 3 bahn 2 botanik 2 geografie 2 infrastruktur 2 jagd 2 mythologie 2 oekonomie 2 pharmazie 2 transport-verkehr 2 universitaet 2 biologie 1 chemie 1 finanzen 1 jura 1 landwirtschaft 1 literatur 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 physik 1 politik 1 sport 1 typografie 1 weltinstitutionen 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
suelo Boden 5.905
Fußboden 361 . Land 60 Grund 55 Erdreich 39 Erdboden 35 . . .
[Weiteres]
suelo . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

suelo böden 56 Holzböden 85 Untergrund 34 Holzboden 29 Bodens 483 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

suelo Boden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ríos, bosques y suelos serán devastados por décadas. DE
Flüsse, Wälder und Böden werden auf Jahrzehnte verwüstet. DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Parador no solo ofrece ideas exclusivas para suelos. ES
Parador bereitet exklusivem Einrichten nicht nur den Boden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio bau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


suelos Böden 816
trayecto suelo-suelo .
suelo emparrillado . . .
suelo Marley .
suelo heladizo .
suelo helado . . .
suelo saturado .
suelo desnudo .
suelo barroso .
suelo limoso .
suelo húmedo .
suelo pélvico .
suelo agrícola .
suelo contaminado .
suelo alcalino .
suelos metálicos .
suelo estanco .
suelo multiuso . .
suelo degradado . . .
suelo antiestático .
suelo antideslizante .
suelo emisor .
suelo esquelético . .
suelo hidromorfo .
suelo laterítico .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit suelo

252 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Testers de suelo
pH-Elektroden für Feld und Labor
Sachgebiete: luftfahrt nautik physik    Korpustyp: Webseite
y el suelo de madera. DE
und ist mit einem Dielenboden ausgestattet. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Descubra nuestro suelo mineral compuesto. ES
Entdecken Sie unsere mineralischen Verbundfliesen. ES
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Suelos derivados de cenizas volcánicas. DE
Sandig mit Bestandteilen von Vulkanasche. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La versátil Muestreador automático de suelos HALDRUP WTX-1000 toma muestras homogéneas de suelo, independientemente del tipo de suelo. DE
Der vielseitige Automatische Bodenprobennehmer HALDRUP WTX-1000 zieht homogene Bodenproben unabhängig von der Bodenart. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
La resistente capa base para suelos secos. ES
Der hoch belastbare Unterboden für alle trockenen Untergründe. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Mayor productividad con menor compactación del suelo ES
Höhere Erträge und weniger Bodenverdichtung ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Grupos de suelo con bastidor autoportante DE
Bodengruppe als selbsttragende Rahmenkonstruktion ausgeführt DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como un revestimiento de suelo completamente normal. ES
Als einen ganz normalen Belag. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un edificio se quemó hasta el suelo. DE
Ein Gebäude brannte bis auf die Grundmauern ab. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Maquinas pulidoras de suelos fabricantes y proveedores. ES
Bodenschleifmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Baldosas del suelo fabricantes y proveedores. ES
Bodenfliesen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Baldosas del suelo? ES
Kennen Sie ein Synonym für Bodenfliesen? ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Cajas fuertes de suelo fabricantes y proveedores. ES
Bodentresore Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Azulejos pequeños formatos para suelos | Marazzi ES
Fliesen im Format klein | Marazzi ES
Sachgebiete: bau gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Piano de suelo electrónico EN STOCK ES
Jungen Verkleidung Piratenkapitän AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
También aquí se pone un suelo VIP. DE
Auch hier wird ein VIP-Kassettenfußboden verlegt. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Completamente equipado con suelo especial y mobiliario. DE
Komplett ausgestattet mit spezial Kassettenfußboden und Mobiliar. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Cuentan con escritorio y suelo de parquet. ES
Jedes verfügt über einen Schreibtisch und Parkettboden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
También se puede instalar un suelo radiante. DE
Die Installation einer Bodenheizung ist ebenfalls möglich. DE
Sachgebiete: geografie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
El accesorio adecuado para su suelo.
Hier bekommen Sie auf Ihre Fragen die richtigen Antworten.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Estabilización de suelos, Reciclaje de pavimentos ES
Bodenstabilisierung, Recycling von Fahrwegen ES
Sachgebiete: flaechennutzung infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Instrumentación de análisis de suelo y agua
Messtechnik zur Wasser- und Bodenanalyse
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Instrumentación de análisis de suelo y agua
Schutzrohre und Schutzrohre mit Anschlusskopf
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
primer trozo de muro al suelo ES
erster Riss der Berliner Mauer ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Utilizar una mezcla de suelo normal. ES
Die Ohrläppchenkrankheit wird ebenfalls von einem Pilz ausgelöst. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
el suelo laminado más silencioso del mundo.
Der wohl leiseste Laminatboden der Welt.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
protección activa de clima, suelo y aguas. DE
Wasser ist lebenswichtig für Menschen, Tiere und Pflanzen. DE
Sachgebiete: geografie oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Revestimientos de suelos para ataques químicos, mecánicos DE
Bodenbeschichtungen für hohe chemische, mechanische DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Revestimiento de suelos en la industria farmacéutica. DE
Bodenbeschichtung in der Pharmaindustrie. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Suelos industriales autonivelantes en la industria alimentaria. DE
Selbstverlaufender Industriefußboden in der Lebensmittelindustrie. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Revestimientos decorativos de suelos en diversos colores. DE
Dekorative Bodenbeschichtung mit Farbeinstreuung. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Incluyen TV, teléfono y suelos de sisal. ES
Zur weiteren Ausstattung zählen ein TV und Telefon sowie die Dekoration mit Seegrasmatten. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Todo el establecimiento tiene suelo de parquet. ES
Alle Bereiche sind mit Massivholzböden ausgelegt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones cuentan con suelo de baldosa,.. ES
Die klimatisierten Zimmer verfügen übe.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del 155 tienen suelos de.. ES
Jedes Zimmer im WG Plaza .. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sierra de suelo de hormigón y asfalto ES
Fugenschneider für Beton und Asphalt ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Imagen de Altavoces estéreo para suelo ES
Bild von H300 Kamera mit optischem 35fach-Zoom ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Imágenes de Altavoces estéreo para suelo ES
Bilder von H300 Kamera mit optischem 35fach-Zoom ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Imagen de Altavoz para suelo estéreo ES
Bilder von DS6500 Drahtloser Digital Surround-Kopfhörer ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Para el almacenaje en estantería y suelo
Set Regal mit faltbaren Kunststoff-Regalkästen
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
parquet en el salón, suelo de baldosa, calefacción en el suelo ES
Parkettboden im Wohnbereich, Fliesenboden, Fußbodenheizung ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
Barrenas y muestreadores de suelo con diferentes bocas, muestreadores para suelos de cualquier tipo. DE
Bohrstöcke und Bodenprobenehmer mit verschiedenen Bohrköpfen, Probenehmer für Probennahmen von jeder Bodenbeschaffenheit. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Con el nuevo estudio de suelos wineo podrá planificar fácilmente diferentes suelos para las diferentes habitaciones. DE
Mit dem neuen wineo Bodenstudio können Sie verschiedene Fußböden in verschiedenen Raumsituationen planen. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Con las muestreadoras de suelo HALDRUP WTX-1000, WTX-2000 y WTX-3000 , se toman muestras homogéneas de suelo, independientemente del tipo de suelo. DE
Mit den Bodenprobenehmern HALDRUP WTX-1000, WTX-2000 und WTX-3000 wird das Ziehen homogener Bodenproben - unabhängig von der Bodenart - zum Kinderspiel. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Su diseño especial permite una instalación directa sobre el suelo o una instalación sin tocar el suelo utilizando una consola de suelo (accesorio especial). DE
Die Gerätebauform erlaubt die direkte Bodenaufstellung oder die bodenfreie Installation mit dem Sonderzubehör Bodenkonsole. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La superficie del suelo debe consistir en una capa delgada de suelo rico en nutrientes y con buena retención de agua (suelo de cultivo). ES
Die Erdoberfläche sollte aus einer dünnen Schicht nährstoffreichem und wasserspeicherndem Substrat bestehen (Blumenerde). ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Soportes con adicional altura libre sobre el suelo (aprox. DE
Stützen mit erhöhter Bodenfreiheit (ca. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
El baño presenta suelos de parqué y gra.. ES
Das Badezimmer verfügen über Granit- und Parkettböden. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Parador comienza con la producción de suelos laminados. ES
Parador steigt in die Produktion von Laminatböden ein. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Cuentan con suelo de madera, escritorio, minibar y caja fuerte. ES
Sie verfügen über einen Schreibtisch, eine Minibar und einen Safe. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Nuevo concepto para suelos y paredes de baños: ES
Neues Wand- und Bodenkonzept für Bäder von modern bis klassisch - ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuevo concepto para suelos con una cálida naturalidad. ES
Neues Bodenkonzept mit warmer Natürlichkeit – ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones tienen suelos de moqueta o azulejos. ES
Alle Zimmer sind mit Teppichboden ausgelegt und gefliest. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hôtel "Cuando estoy aquí, suelo instalarme en el Plaza Athénée." ES
Hotel "Hier wohne ich im Allgemeinen im Plaza Athénée." ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diseño de recorridos a nivel de suelo y aéreos
3D- und 2D-Navigation durch Entwürfe
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
24 de la Ley alemana de protección de suelos, en: DE
Kommentierung von § 24 BBodSchG, in: DE
Sachgebiete: jura flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Por desgracia, este apartamento no está a nivel del suelo. ES
Leider ist diese Wohnung nicht ebenerdig. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
En el pasillo hay un suelo de madera. ES
Im Flur befindet sich ein Dielenboden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Al despertar Tannhäuser está tumbado en el suelo del bosque. DE
Als Tannhäuser erwacht, liegt er auf dem Waldboden. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
A ras de suelo, 5.02.2014 a las 11:46 horas ES
Himmelhoch., 7.11.2012 um 0:21 Uhr ES
Sachgebiete: kunst astrologie musik    Korpustyp: Webseite
A ras de suelo, 11.01.2014 a las 8:47 horas ES
Eva-Maria Nehring , 12.11.2008 um 17:11 Uhr ES
Sachgebiete: tourismus internet media    Korpustyp: Webseite
Instalar el TILUX-Board a ras de suelo. DE
TILUX-Board bündig mit dem Estrich einbauen. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
con regulador de temperatura del suelo BTU 401 UN DE
mit Bodentemperaturregler BTU 401 UN DE
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik bau    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Revestimientos de suelo de policloruro de vinilo? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für PVC-Bodenbeläge? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sierras circulares o suelo radiante fabricantes y proveedores. ES
Unterflurkreissägen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sierras circulares o suelo radiante? ES
Kennen Sie ein Synonym für Unterflurkreissägen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Maquinas pulidoras de suelos? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Bodenschleifmaschinen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Cajas fuertes de suelo? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Bodentresore? ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
con regulador de temperatura de suelo BT 401 UN - Dimplex DE
mit Bodentemperaturregler BT 401 UN - Dimplex DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Complejo Residencial en venta en Magdeburgo + suelo urbaniza DE
Apartment Complex zum Verkauf in Magdeburg Plus-Bauland DE
Sachgebiete: kunst verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
Anclaje para el suelo, Set de 2 Anclajes
Bodenanker SAFETY, 2er Set, Flachstahl feuerverzinkt zum einbetonieren
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag bau    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo notaré los efectos de los ejercicios del suelo pélvico?
Wann machen sich die Ergebnisse meiner Beckenbodenübungen bemerkbar?
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Idónea para suelos cubiertos de vegetación y macizos de flores. ES
Ideal für die Bewässerung von Bodendeckern und Blumenbeeten. ES
Sachgebiete: nautik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Decoración interior con suelo de carga independiente y moqueta. DE
Innenausstattung mit selbsttragendem Schwerlastfußboden und Teppichboden. Pagode 4-Eck DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
El sistema de suelo robusto, especialmente diseñado para entoldados. DE
Das robuste Fußbodensystem - speziell für Festzelte. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones están bien iluminadas y tienen suelo.. ES
Die gut beleuchteten Zimmer sind mit Hartholzböden ausgel.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofrece habitaciones con aire acondicionado y suelo de parquet elegante. ES
Freuen Sie sich auf traditionell eingerichtete Zimmer mit Klimaanlage und Sat-TV und zuvorkommenden persönlichen Service. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones tienen suelo de baldosas frías, ventilador, .. ES
Jedes Zimmer bietet kühlen Fliesenboden, einen Ventilator, einen Fl.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones cuentan con suelo de moqueta y bañ.. ES
Jedes Zimmer verfügt über Teppichböden. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
DLW Fibrebonded Strong fue seleccionado para el revestimiento de suelos; ES
Als Bodenbelag wurde DLW Nadelvlies Strong ausgewählt: ES
Sachgebiete: oekologie auto bau    Korpustyp: Webseite
Los alojamientos cuentan con suelo de baldosas y aire acondicionado. ES
Alle Unterkünfte sind klimatisiert und mit Fliesenböden ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nueva ley sobre construcciones en Suelo Rústico (LOUS) ES
Neue Legalisierung von Gebäuden im landwirtschaftlichen Raum (LOUS) ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
¡Tenemos mucho más que ofrecer que suelos modulares! ES
Interface bietet weitaus mehr als modulare Fußbodenbeläge! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Estudio de suelos HARO - ¡Cree sus propios espacios!
HARO Bodenstudio - Gestalten Sie Ihre eigenen Räume! Bodenstudio
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Todas cuentan con suelo de parqué y baño privado. ES
All of them have parquet floors and private bathrooms. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
El suelo original, de baldosas decoradas, está bien conservado. ES
Der Originalbodenbelag aus kunstvoll bemalten Fliesen ist gut erhalten. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Cuenta con suelo de parquet e instalaciones como aire acondicionado. ES
Es hat Parkettfußboden und wie die weiteren Räume Klimaanlage. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Aunque me sigue pareciendo el suelo finamente sabrosos. DE
Wobei ich den fein gemahlenen noch geschmacksintensiver finde. DE
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones disponen de suelo de baldosa y bonitas corti..
Die Zimmer verfügen über Fliesenbö..
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Cierrapuertas de suelo para puertas batientes muy pesadas y frecuentadas DE
Bodentürschließer für sehr schwere und stark belastete Drehtüren DE
Sachgebiete: luftfahrt bau informatik    Korpustyp: Webseite
Cuentan con suelo de madera, escritorio, minibar y caja fuerte. ES
Sie verf��gen ��ber einen Schreibtisch, eine Minibar und einen Safe. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Instrumentación de análisis de suelo y agua Ver todo
Messtechnik zur Wasser- und Bodenanalyse View All
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
La conexión de las antenas sobre el suelo es libre. ES
Der Anschluss der Bodensegmentantennen kann frei erfolgen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El nuevo estudio de suelos, ¡ahora con más funciones! DE
Das neue Bodenstudio, jetzt noch mehr Funktionen! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Complejo Residencial en venta en Magdeburgo + suelo urbaniza DE
Einkaufszentrum zum Verkauf in Magdeburg, Deutschland DE
Sachgebiete: verwaltung handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Vino de Mosela Alemania, El clima y el suelo DE
Weinversand Alfred Reis Wein der Mosel von Riesling, Rivaner und Dornfelder DE
Sachgebiete: botanik gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿Cómo realizar los ejercicios de los músculos del suelo pélvico? ES
Beckenbodentraining - Übungen für Ihre Beckenbodenmuskeln ES
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones estan equipados con suelos de marmol. DE
Alle Räume sind mit Marmorfußboden ausgestattet. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
con regulador de temperatura del suelo BT 401 UN DE
mit Bodentemperaturregler BT 401 UN DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite