linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 52 de 24 com 5 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 24 internet 23 technik 20 auto 16 unterhaltungselektronik 15 informationstechnologie 11 verlag 11 informatik 10 bau 9 media 8 universitaet 7 astrologie 6 luftfahrt 6 raumfahrt 6 oekologie 5 chemie 4 handel 4 tourismus 4 foto 3 nautik 3 oekonomie 3 radio 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehrssicherheit 3 weltinstitutionen 3 wirtschaftsrecht 3 bahn 2 controlling 2 landwirtschaft 2 marketing 2 sport 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 biologie 1 film 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 immobilien 1 infrastruktur 1 meteo 1 mode-lifestyle 1 politik 1 psychologie 1 soziologie 1 transaktionsprozesse 1 unternehmensstrukturen 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
suministrar a-algn/algo jdn./etw. beliefern 187
suministrar liefern 2.111
. beliefern 164 . ausrüsten 2 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

suministrar verschaffen 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

suministrar liefern
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

YASKAWA suministra sistemas robotizados llave en mano de alta calidad adaptados a los requisitos del cliente. ES
MOTOMAN liefert schlüsselfertige Robotersystemlösungen von höchster Qualität, um die spezifischen Anforderungen der Kunden zu erfüllen. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


suministrar corriente .
suministrar conscientemente informaciones falsas .
obligado a suministrar la información . .

77 weitere Verwendungsbeispiele mit "suministrar"

240 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

suministrar equipos usados de calidad a precios asequibles. ES
Atlas Copco hat sich zum Ziel gesetzt, qualitativ hochwertige Gebrauchtgeräte zu günstigen Preisen anzubieten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No todo el mundo puede suministrar ingredientes a EUKANUBA. ES
Nicht jeder kann Lieferant von Eukanuba werden. ES
Sachgebiete: astrologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
También se pueden suministrar plantas convencionales sin bombas inyectoras. DE
Auch konventionelle Anlagen ohne Strahlpumpen sind lieferbar. DE
Sachgebiete: astrologie auto immobilien    Korpustyp: Webseite
Es posible que en algunos de nuestros sitios web usted pueda suministrar información sobre otras personas. ES
Auf einigen unserer Sites haben Sie u.U. die Möglichkeit, Informationen über andere Personen einzutragen. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Junto con el alfombrado de césped podemos, eventualmente, suministrar un sistema de riego automático. ES
Für die Grasteppiche sichern wir gegebenenfalls auch automatisches Bewässerungssystem. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Las espirales de calefacción se pueden suministrar incluidos elementos de soporte de cerámica. ES
Die Heizwicklungen sind einschließlich der tragenden Keramikelemente lieferbar. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
A petición, esta información también se puede suministrar por vía electrónica. ES
Die Auskunft kann Ihnen auf Wunsch auch elektronisch erteilt werden. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Además, podemos suministrar los productos fabricados con espuma si usted así lo solicita. DE
Alle Produkte werden für Sie auf Anfrage auch mit Schaum konfektioniert ausgeliefert. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verlag auto    Korpustyp: Webseite
Lamentablemente el Web-IO 12x Digital - Dial no se puede suministrar más de existencias. DE
Leider ist das Web-IO 12x Digital - Dial nicht mehr ab Lager lieferbar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
No nos limitamos a suministrar gases y productos especiales a los laboratorios. ES
Wir bieten Laboren mehr als nur Spezialgase und Versorgungsequipment. ES
Sachgebiete: oekologie chemie biologie    Korpustyp: Webseite
Usted podrá suministrar toda o ninguna información conforme a su elección. ES
Die Angabe dieser Informationen steht in Deinem eigenen Ermessen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
ROCKPANEL ofrece la posibilidad de suministrar sus productos en formatos diversos.
Unter bestimmten Voraussetzungen sind noch weitere Formate herstellbar.
Sachgebiete: bau foto internet    Korpustyp: Webseite
Dentro del marco de complejidad ofertamos servicios durante el proceso de instalación y activización de los sistemas a suministrar. ES
Im Rahmen der Komplexität bieten wir Dienste im Bereich Installationen und Erneuerung der gelieferten Systeme. ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Cargadores frontales – todos los tractores SAME y LAMBORGHINI a suministrar pueden ser dotados de cargadores frontales SIGMA. ES
Frontlader – alle gelieferten Traktors SAME und LAMBORGHINI ist es möglich mit den Frontladern SIGMA nachzurüsten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Siempre nos han ayudado nuestra flexibilidad y rápida comunicación en casos de tener que suministrar material en plazos muy cortos." DE
Unsere Flexibilität, schnelle Kommunikation und unbürokratische Wege bringen uns oft Anerkennung – vor allem, wenn’s mal wieder doch geklappt hat“. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau handel    Korpustyp: Webseite
Para crear una cuenta tendrá que suministrar varios datos, como su nombre, la dirección de residencia y correo electrónico. ES
Um ein Konto zu erstellen, müssen Sie Angaben zu Ihrer Person machen, wie zum Beispiel Ihren Namen, Ihre Wohnadresse und Ihre E-Mail-Adresse eingeben. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
En casos especiales, los perfiles de acero fino también se pueden suministrar parcialmente en diseño V4A (mayor resistencia antioxidante). DE
Für besondere Fälle sind Edelstahl-Profile teilweise auch in V4A lieferbar (höhere Korrosionsbeständigkeit). DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Los sistemas de transporte de hormigón también se utilizan a menudo para suministrar varias fabricaciones desde una misma mezcladora. DE
Oft werden über Betontransportsysteme auch von einer Mischanlage mehrere Fertigungen versorgt. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Además, incluye funciones de colaboración y comunicación personalizables para suministrar a sus clientes una comunicación digital personalizada, fluida y segura.
Sie verfügt sogar über anpassbare Zusammenarbeits- und Kommunikationsfunktionen, die Ihren Kunden eine personalisierte, nahtlose und sichere digitale Kommunikation ermöglichen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Calefactores RGA100 (865 KB) Los calefactores RGA se pueden suministrar para su operación con gasoil o con gas. DE
RGA100-Heizgeräte (865 KB) RGA-Heizgeräte sind für den Betrieb mit Heizöl oder Gas lieferbar. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
• Los goteros XB PC se encargan de suministrar cantidades precisas de agua a la zona radicular de las plantas. ES
• Die Tropfer der Typenreihe XB PC bringen eine präzise Menge Wasser an die Wurzelzone der Pflanzen. ES
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
En el futuro, también podremos suministrar directamente nuestros productos a los clientes ferroviarios de la Federación Rusa. ES
Auch Bahnkunden der Russischen Föderation können künftig von Schaeffler direkt beliefert werden. ES
Sachgebiete: auto technik bahn    Korpustyp: Webseite
Nuestra obligación de suministrar la mercancía queda suspendida mientras el cliente se demore con un pago pendiente. DE
Unsere Lieferpflicht ruht, solange der Besteller mit einer fälligen Zahlung in Verzug ist. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Si estas especificaciones no se adaptan a sus requisitos, podemos fabricar y suministrar un producto a su medida. ES
Falls diese Spezifikationen nicht Ihren Anforderungen entsprechen, können wir für Sie ein Sonderprodukt anfertigen. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las tamizadoras de menor tamaño también se pueden construir en versión móvil, y se pueden suministrar con un chasis desplazable. DE
Kleinere Siebmaschinen sind auch mobil einsetzbar und mit einem fahrbaren Untergestell lieferbar. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Todo fabricante de piezas para automoción, que cumpla con determinados criterios, puede suministrar sus datos para presentarlos en TecDoc.
Jeder Kfz-Teilehersteller, der definierte Zulassungskriterien erfüllt, kann TecDoc Datenlieferant werden und seine Artikel im TecDoc System präsentieren.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cuando un cartucho de tinta se agota, otro cartucho del mismo color de tinta comienza a suministrar. ES
Wenn eine Tintenkartusche leer wird, übernimmt eine neue Kartusche der gleichen Farbe die Tintenzufuhr. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Se pueden suministrar dos tipos constructivos fundamentales, el husillo móvil axialmente o el husillo fijo con tuerca de recorrido. DE
Zwei prinzipielle Bauarten sind erhältlich, axial bewegliche Spindel oder feststehende Spindel mit Laufmutter. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
En enero, unos soldados detuvieron a dos tuaregs acusados de suministrar gasolina a grupos armados en Menaka.
Angehörige der bewaffneten Gruppe Ansar Eddin erschossen im Januar zahlreiche malische Soldaten, die sie in Aguelhoc gefangen genommen hatten, oder schnitten ihnen die Kehle durch.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hacemos más que suministrar gases, tecnologías y aplicaciones industriales al sector de tratamiento de aguas y de aguas residuales. ES
Wir bieten für die Wasseraufbereitung und Abwasserbehandlung mehr als nur Industriegase, Technologien und Anwendungen. ES
Sachgebiete: oekologie foto chemie    Korpustyp: Webseite
El proveedor de servicio procesará los datos personales en la medida que sea necesario para suministrar los servicios del portal.
Der Dienstleister verarbeitet die persönlichen Daten, soweit dies für die Erbringung von Dienstleistungen auf dem Portal erforderlich ist.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Fabricamos barras olímpicas ya desde el año 1990, en el cual empezamos a suministrar nuestros productos a los en aquel entonces deportistas checoslovacos profesionales y aficionados. ES
Wir produzieren olympische Hanteln bereits seit 1990, als wir unsere Produkte an die damals noch tschechoslowakischen professionellen und auch Amateursportler lieferten. ES
Sachgebiete: luftfahrt sport technik    Korpustyp: Webseite
Información suministrada por usted Toda información de identificación personal que pueda usted suministrar a ELECTROLUX a través de esta Web está protegida por la legislación vigente. . ES
Wenn Sie die vorstehenden Bestimmungen nicht einhalten, dürfen Sie die Website nicht benutzen. ELECTROLUX behält sich dann die Wahrnehmung aller aufgrund einer solchen Nichteinhaltung bestehenden Rechte vor. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Para suministrar bienes o servicios según lo solicite usted, incluida la transferencia de información a empleados, representantes y terceras partes según sea necesario para este fin.
Sofern Sie personalisierte Dienstleistungen unseres Angebotes nutzen, wird zum Zwecke der Durchführung und Abwicklung der Dienstleistung jedoch die Erhebung personalisierter Daten und deren Weitergabe an Dritte erforderlich.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El departamento central de exportaciones de Glen Dimplex Deutschland es el órgano de contacto encargado de suministrar informaciones referentes a la venta de productos en los siguientes países. DE
Ansprechpartner für Vertriebsinformationen für Produkte in den folgenden Ländern ist die zentrale Exportabteilung von Glen Dimplex Deutschland. Albanien Bosnien-Herzegowina Mazedonien Weißrußland (Belarus) Seite drucken Seite empfehlen! Drucken Nach Oben Nach oben Impressum Datenschutz DE
Sachgebiete: oekonomie infrastruktur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El enfoque de simplemente suministrar información a través de aplicaciones móviles ha sido sustituido por la comunicación interactiva en tiempo real.
Heutzutage reicht es nicht mehr, wenn mobile Apps lediglich Informationen bieten. Gefordert ist die Möglichkeit zum dynamischen Dialog in Echtzeit.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La descarga por conducto de ramificación permite optimizar la distribución del aire en habitaciones con forma irregular o suministrar aire a habitaciones pequeñas contiguas ES
Abzweigkanalaustritt ermöglicht eine optimierte Luftverteilung in unregelmäßig gestalteten Räume oder eine Luftzufuhr für kleine Nachbarräume ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Tenía 73 personas a mi cargo y éramos responsables de suministrar agua potable limpia a los cuatro millones y medio de personas que vivían en nuestro distrito". ES
Mir waren 73 Mitarbeiter unterstellt und mit unserer Arbeit stellten wir sicher, dass die 4,5 Millionen Menschen in unserem Distrikt sauberes Trinkwasser hatten. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
El ISS ayuda a suministrar una mayor calidad del césped, anticipación a stress de la planta, germinación de semillas, enfermedades y otros factores. ES
Mit dem ISS kann eine gleich bleibend hohe Qualität des Rasens aufrechterhalten werden. Pflanzenstress, Unkrautkeimung, Schädlingsbefall und anderen Faktoren kann vorgebeugt werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
También nos comprometemos a suministrar productos y servicios responsables con el objetivo de ayudar a reducir el impacto medioambiental de la sociedad como conjunto”. ES
In unseren Kernbereichen der Bildbearbeitung und Lösungen, Industrieprodukte und anderen Geschäftskategorien bieten wir innovative Ansätze und Lösungen, die Unternehmen zu Wachstum verhelfen. ES
Sachgebiete: verlag controlling internet    Korpustyp: Webseite
Para nosotros, es un honor suministrar a Caterham F1® las últimas tecnologías de impresión y corte para los camiones y paddocks que viajarán por todo el mundo”. ES
Für uns ist es eine Ehre, das Team mit den modernsten Druck- und Schneidelösungen für die LKWs und Fahrerlager auf der ganzen Welt auszustatten.“ ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Se pueden suministrar tanto en acero al carbono para la industria pesada como en acero inoxidable para el sector de la química fina y alimentación. DE
Sie werden sowohl in der Schwer-Industrie in Normalstahl als auch in der Fein-Chemie-Branche in Edelstahl eingesetzt. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Por estar equipados con un sistema de regulación inteligente y eficaz, estos modernos equipos son aptos para suministrar calefacción a casas de bajo consumo de energía. DE
Durch den integrierten Einsatz von wirtschaftlichen, intelligenten Reglersystemen empfehlen sich die modernen Geräte für den effektiven Heizeinsatz im Niedrigenergiehaus. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Información suministrada por usted Toda información de identificación personal que pueda usted suministrar a ELECTROLUX a través de esta Web está protegida por la legislación vigente. . ES
Die zu dieser Website gehörenden Datenschutzgrundsätze schützen die personenbezogenen Daten, die Ihre Identifizierung ermöglichen und welche Sie ELECTROLUX unter Umständen über diese Website mitteilen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra vasta experiencia en la elaboración de formas de administración líquidas nos permite suministrar a nuestros clientes productos de gran calidad y las mejores soluciones.
Die umfangreiche Erfahrung von Merck Millipore auf dem Gebiet der Technik für flüssige Darreichungsformen ermöglicht es, unseren Kunden hochwertige Produkte und optimale Lösungen anzubieten.
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Además de suministrar gases y aplicaciones industriales al sector de la automoción y de equipos de transporte, trabajamos con usted para optimizar todas las etapas del proceso. ES
Wir bieten der Automobil- und Transportindustrie mehr als nur Industriegase und Anwendungen. Wir arbeiten mit Ihnen zusammen, um jeden Schritt Ihrer Prozesse zu optimieren. ES
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Además de suministrar gases, aplicaciones y productos industriales a la industria del vidrio, trabajamos con usted para optimizar todas las etapas del proceso. ES
Wir bieten der Glasindustrie mehr als nur Industriegase, Anwendungen und Produkte. Wir helfen Ihnen, jeden Schritt Ihrer Prozesse zu optimieren. ES
Sachgebiete: oekologie chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En Praxair diseñamos e instalamos sistemas personalizados para suministrar alta presión y altas tasas de flujo necesarias para la inertización por autoclave. ES
Bei Praxair entwerfen und installieren wir maßgeschneiderte Systeme, mit denen hohen Drücke und Flussraten erzeugt werden, die zum Inertisieren im Autoklaven erforderlich sind. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Home Farm empezó a suministrar avena, trigo y leche a Duchy Orignals y en 1992 las primeras galletas llegaban al mercado. ES
Home Farm belieferte Duchy Orignals mit Hafer, Weizen und Milch und 1992 kamen die ersten Kekse auf den Markt. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Esto significa que podemos suministrar a nuestros clientes productos, servicios y formación de forma rápida y profesional en todo el mundo. ES
Deshalb ist es möglich, dass Kunden weltweit professionell und schnell mit Produkten, Dienstleistungen und Schulungen versorgt werden. ES
Sachgebiete: marketing auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Asimismo, los vehículos eléctricos reducen también nuestra dependencia total del petróleo (incluso si se tiene en cuenta el combustible utilizado para suministrar la electricidad necesaria para la recarga). ES
Elektrofahrzeuge verringern auch unsere Abhängigkeit vom Öl – selbst wenn man den Kraftstoff bedenkt, der zur Erzeugung des zum Aufladen erforderlichen Stroms verbraucht wird. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, puede suministrar el nombre y la dirección de e-mail de una persona para enviar una tarjeta de felicitación electrónica y, si hace un pedido de un regalo en línea y quiere que se envíe directamente al destinatario, podría suministrar el nombre y la dirección del destinatario. ES
So können Sie z.B. den Namen und die E-Mailadresse einer Person eingeben, der Sie eine elektronische Glückwunschkarte schicken wollen, oder wenn Sie ein Geschenk Online bestellen, das direkt an den Empfänger/die Empfängerin geschickt werden soll, können Sie den Namen und die Adresse der jeweiligen Person eingeben. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
La prioridad consiste en la calidad, confiabilidad y plazo de vida útil de los equipos a suministrar así como, consiste en el desarrollo de soluciones técnicas en conformidad con las necesidades planteadas por los clientes. ES
Wir legen Wert auf Qualität, Zuverlässigkeit und Lebensdauer der gelieferten Einrichtungen und Entwicklung der technischen Lösungen gemäß Kundenanforderungen. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Los nuevos detectores de movimiento theLuxa S150/S180 se pueden suministrar inmediatamente en negro y blanco, así como con una gran variedad de accesorios, como escuadras y marcos distanciadores. ES
Die neuen theLuxa Bewegungsmelder S150/S180 sind in schwarz und weiß sowie mit umfassendem Zubehör wie Eckwinkeln und Abstandsrahmen ab sofort lieferbar. ES
Sachgebiete: nautik bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Según el caso de aplicación, el cilindro eléctrico puede ser equipado con un motor de corriente continua o de corriente alterna, motor paso a paso o servomotor. Opcionalmente se puede suministrar el equipamiento con un convertidor. DE
Je nach Anwendungsfall wird der Elektrozylinder mit dem RACO Spezialmotor, einem Gleichstrom- oder Wechselstrommotor, Schrittmotor oder Servomotor ausgestattet. DE
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Además de suministrar productos que proporcionan un gran confort acústico gracias a su absorción del sonido, ROCKFON ha desarrollado soluciones específicas que ofrecen un excelente aislamiento acústico y preservan la confidencialidad de las conversaciones. ES
Neben Produkten, die durch Schallabsorption hohen akustischen Komfort bieten, hat ROCKFON zudem spezielle Lösungen entwickelt, die hervorragende Schalldämmung leisten können, wodurch ermöglicht wird, die Vertraulichkeit dieser Gespräche zu wahren. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En los primeros cuatro meses de este año, maxon motor registró un nuevo resultado récord, lo que ha permitido que se creen nuevos puestos de trabajo para poder suministrar rápidamente los pedidos de los clientes.
In den ersten vier Monaten dieses Jahres verzeichnete maxon motor ein neues Rekordergebnis. Dies hatte zur Folge, dass neue Arbeitsplätze geschaffen worden sind, um Kundenbestellungen rasch ausliefern zu können.
Sachgebiete: e-commerce oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Gracias a estos datos, los programas de riego se ajustan automáticamente en función de los valores de evapotranspiración (ET), lo que permite suministrar exactamente la cantidad de agua necesaria y reducir el desperdicio de esta. ES
Mit Hilfe dieser Daten werden die Beregnungszeiten automatisch den Evapotranspirationswerten (ET-Werte) angepasst, die zur Ermittlung des exakten Wasserbedarfs und zur Vermeidung von Wasservergeudung beitragen. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Para los productos clasificados como productos no destinados a los niños, pero sujetos a la normativa de la CPSC, un fabricante o importador deben suministrar una certificación de conformidad que se base en un programa de ensayo justo. ES
Hersteller oder Importeure von nicht für Kinder bestimmten Produkten, die unter eine CPSC-Norm fallen, müssen eine Konformitätsbestätigung auf Grundlage eines angemessenen Prüfprogramms vorlegen. ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Con la ayuda de nuestro sistema modular – una selección sofisticada de articulaciones de rodilla, varios tipos de pies y los adaptadores correspondientes – es posible suministrar una prótesis de pierna de gran calidad.
Mit Hilfe unseres Modular-Systems, d.h. einem differenzierten Angebot von Kniegelenken, verschiedenen Fußtypen und entsprechenden Adaptern, ist eine hochwertige Beinprothesenversorgung möglich.
Sachgebiete: astrologie sport technik    Korpustyp: Webseite
Con la ayuda de nuestro sistema modular – una selección de articulaciones de rodilla, varios tipos de pies y adaptadores – es posible suministrar una prótesis de pierna de gran calidad.
Mit Hilfe unseres Modular-Systems, d.h. einem differenzierten Angebot von Kniegelenken, verschiedenen Fußtypen und entsprechenden Adaptern, ist eine hochwertige Beinprothesenversorgung möglich.
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Dedicada a suministrar información en materia de tecnología y ciencias naturales a la investigación y los sectores productivos, hoy también, en colaboración con otras bibliotecas, explora el futuro de la actividad bibliotecaria en internet. DE
Sie versorgt Forschung und Wirtschaft mit Informationen aus Technik und Naturwissenschaft – und erforscht im Verbund mit anderen Bibliotheken die Zukunft der Bibliothek im Internet. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Así, p. ej., se pueden suministrar versiones con los más altos estándares de higiene para las industrias farmacéutica y alimentaria, o variantes que cumplen las normativas ATEX para el uso en zonas con riesgo de explosión. DE
Für die Pharma- und Lebensmittelindustrie sind z. B. Versionen mit höchstem Hygienestandard möglich, für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ATEX-gerechte Ausführungen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
La llave activa en la pantalla un interfaz a través del cual se accede a las aplicaciones, que se sirven de datos como la velocidad instantánea, el kilometraje, la autonomía o la posición GPS para suministrar las informaciones pertinentes. ES
Beim Anschluss des Sticks erscheint auf dem Bildschirm eine Oberfläche für den Zugriff auf die verschiedenen Apps, die die Daten des Bordsystems, wie augenblickliche Geschwindigkeit, Kilometerstand, Reichweite oder GPS-Position nutzen und dem Fahrer nützliche Hinweise geben. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El equipo de Realm Concepts cuenta con más de 10 años de experiencia en el sector, con un planteamiento que se propone suministrar un servicio que supere las expectativas de sus clientes.
Realm Concepts Ltd ist seit über 10 Jahren in der Branche aktiv und stets bemüht mit seinem Service auch die höchsten Erwartungen noch zu übertreffen.
Sachgebiete: marketing tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Con su rango de ajuste de temperatura de 35 °C a 85 °C están en capacidad de suministrar agua suficientemente caliente para poder lavar de la vajilla hasta el último resto de grasa o residuo de suciedad. DE
Aufgrund des stufenlosen Temperatureinstellbereichs von 35°C bis 85°C ist es auch möglich, den täglichen Abwasch zuverlässig von Fett- und Speiseresten zu säubern. DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Con el USB-Cargador e.fs (220V), todos los dispositivos (por ejemplo, eBook Reader, reproductor de MP3 o smartphones) que se cargan a través de USB, se puede suministrar a través de una toma de corriente estándar. DE
Mit dem USB-Charger e.fs (220V) können alle Geräte (z. B. eBook Reader, MP3-Player oder Smartphones), die über USB geladen werden, über eine normale Steckdose mit Strom versorgt werden. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Suministrar información útil a empleados locales y remotos en el formato que mejor se adapte a ellos, bien sea en HTML, Microsoft Excel, Adobe PDF, e-mail o active technologies con capacidades incorporadas de análisis. ES
lokalen und mobilen Mitarbeitern brauchbare Informationen in einem Format bereitstellt, dass ihnen am besten passt, sei es HTML, Microsoft Excel, Adobe PDF, per E-Mail oder per aktiver Technologien mit integrierten Analysefunktionen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El Departamento de Servicios al Cliente de la compañía, liderado por Dan Ortolani, demuestra día a día un compromiso inquebrantable por suministrar servicios de soporte a toda su base mundial de clientes. ES
Die Abteilung für Kundenservice, die von Senior Vice President Dan Ortolani geleitet wird, bietet dem gesamten Kundenstamm weltweit eine Vielzahl an Support-Services rund um die Intelligence-, Integritäts- und Integrations-Produktlinien des Unternehmens an. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
Cansado de beber cerveza por la mañana, empezó a vender té en su cafetería de la calle Strand de Londres, con la promesa de suministrar únicamente las mejores variedades y la máxima calidad. ES
Er hatte genug davon, schon morgens Bier zu trinken, und so begann er, in seinem Café an der Londoner Straße Strand Tee zu verkaufen. Seinen Kunden versprach er beste Qualität und edelste Sorten. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Aparte de lo especificado para los datos referidos a la navegación, el usuario es libre de suministrar los datos personales solicitados en los formularios de contacto y/o formularios de solicitud presentes en el portal.
Abgesehen von dem was für die Daten bezüglich des Surfens angegeben ist, steht es dem Nutzer frei, die verlangten persönlichen Daten mittels der Kontaktformulare und/oder der im Portal vorhandenen Antragsvordrucke mitzuteilen.
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde ofrecer una respuesta de emergencia rápida ante la avería de un equipo a una organización multinacional del sector petroquímico, hasta aumentar la producción mediante la eliminación de cuellos de botella en los procesos, Aggreko se compromete a suministrar los estándares de rendimiento más elevados. ES
Von Sofortmaßnahmen im Fall von Anlagenausfällen bis zu Produktionssteigerungen durch die Beseitigung von Prozessengpässen: Aggreko unterstützt die internationale petrochemische Industrie mit Leistungen, die an den höchsten Standards ausgerichtet sind. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pero ciertamente, las empresas industriales comprometidas con las normas de gestión de calidad como DIN ISO 9000 y ss. no pueden permitirse el lujo de contratar a un proveedor de servicios lingüísticos que cobre una tarifa reducida sin antes comprobar si su cualificación es la necesaria para suministrar una buena traducción. DE
Allerdings können Industrieunternehmen, die sich zur Einhaltung von Qualitätsmanagementnormen wie DIN ISO 9000 ff. verpflichtet haben, nicht mehr einen preisgünstigen Sprachdienstleister beauftragen, ohne sich vorher von dessen Qualifikation zur Erbringung einer soliden Übersetzungsleistung zu vergewissern. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Desde la mitad del año pasado, Schattdecor está, por lo tanto, también habilitada a suministrar, en todas las unidades de producción del Grupo, muestras impresas en el sistema digital sobre papel decorativo y con tinta de impresión, con fidelidad absoluta de color y en ancho de 160 cm. DE
Seit Mitte des vergangenen Jahres ist der Dekordrucker deshalb auch in der Lage, an allen Produktionsstandorten weltweit mit seinen digitalen Ausmusterungsanlagen Dekore für den Tiefdruck farbverbindlich auf Dekorpapier und mit Dekordruckfarbe in einer Breite von 160 cm auszumustern. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Y si por la noche ya no aparece la anciana que da de comer a las palomas, sino un camión Mercedes transformado – que perteneció a los bomberos de Gerhardsried –, el pátio ambulante, para suministrar pan y vino a los visitantes del Foro We-Traders, quizá esto sea una señal de cambio. DE
Dass am Abend dann nicht die alte Frau hunderte von Tauben füttert, sondern ein umgebauter Mercedeslaster der Feuerwehr Gerhardsried, die pátio ambulante, die Besucher des We-Traders Forum mit Wein und Broten bewirtet, ist vielleicht ein Zeichen für Wandel. DE
Sachgebiete: soziologie politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
- Los sensors se podran conectar a un Rain Bird ISDL -2400 wireless y suministrar lecturas de humedad del suelo, temperature y salinidad - Los sensores tomara lecturas precisas e inmediata después de su instalación y calibracion - Los sensors podran medir y reporter: ES
- Der Sensor wird an ein Rain Bird ISDL-2400 Wireless Data angeschlossen und ermöglicht Messungen der Feuchtigkeit, des Salzgehalts und der Temperatur des Bodens. - Präzise Messungen ohne Kalibrierung sofort nach der Installation - Messung der Bodenbedingungen in ungestörtem Boden - Der Sensor misst und meldet: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Este reglamento determine que las fuentes de alimentación integradas deben suministrar una eficiencia mínima del 82% a una potencia nominal del 20% y 100% asi como una eficiencia mínima del 85% a una potencia nominal del 50%. Asimismo, para la potencia nominal se requiere un factor de potencia mínimo de 0,9. DE
Die Verordnung legt fest, dass intern verbaute Netzteile bei 20% und 100% der Nennleistung eine Effizienz von mindestens 82% und bei 50% der Nennleistung mindestens 85% Effizienz aufweisen müssen. Zudem wird bei 100% der Nennleistung ein Leistungsfaktor von mindestens 0,9 gefordert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite