linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 17 de 13 com 5 org 3
Korpustyp
Sachgebiete
media 9 internet 8 e-commerce 7 verlag 6 informationstechnologie 5 kunst 5 politik 5 technik 5 weltinstitutionen 5 musik 4 astrologie 3 handel 3 informatik 3 militaer 3 mode-lifestyle 3 tourismus 3 universitaet 3 architektur 2 bau 2 controlling 2 film 2 foto 2 mythologie 2 raumfahrt 2 religion 2 sport 2 theater 2 unterhaltungselektronik 2 auto 1 bahn 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 jagd 1 nautik 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
trasladar verlegen 386
bringen 134 . . . . . . .
[Weiteres]
trasladar verlagern 346 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

trasladar umsetzen 8 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

trasladar verlegen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Trasladaron la empresa a Bavaria y crearon una red internacional de distribución. DE
Er verlegte den Firmensitz nach Bayern und baute das internationale Vertriebsnetz aus. DE
Sachgebiete: kunst sport media    Korpustyp: Webseite
En opinión de algunos el culto a san Esteban se habría trasladado de la capilla antes mencionada a esta sala. ES
Manche behaupten, die Anbetung des Hl. Stefans sei von der oben erwähnten Kapelle hierher in die Höhle verlegt worden. ES
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


trasladar a un funcionario .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "trasladar"

206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se encuentra aquí "Trasladar la memoria" DE
Sie sind hier "Erinnerung weitertragen" DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con mi propia revista Apart intenté trasladar esas ideas al presente. DE
Ich habe versucht, diese Ideen mit meiner eigenen Zeitschrift Apart in die Gegenwart zu überführen. DE
Sachgebiete: astrologie typografie media    Korpustyp: Webseite
Un solo clic basta para trasladar las capas no utilizadas. Intercambio de bloques ES
Ändern Sie den Layer von Zeichnungseinheiten mit nur einem Klick. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para que esta tarea nos resulte más fácil, podemos trasladar nuestra idea a un pequeño boceto en una hoja; ES
Was für junge Menschen ohne einen weiteren Gedanken einfach geschieht, ist tatsächlich keine geringe Leistung des Körpers. ES
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
De todas formas, existen planes para trasladar el aeropuerto de Heraklion; ya que se encuentra muy cerca de la ciudad. ES
Es gibt im Übrigen Pläne den Flughafen von Heraklion weiter außerhalb anzusiedeln, denn der momentane Flughafen ist zu nah an der Stadt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Más de 50 años después de trasladar su empresa a Driebruggen, se nombró una calle en honor del fundador J.H.Kiela. DE
Mehr als 50 Jahren nachdem der Gründer J.H. Kiela mit seinem Unternehmen nach Driebruggen umzog, wird eine Straße nach ihm benannt. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit technik    Korpustyp: Webseite
En marzo de 1980 se inició la construcción del actual edificio de la Embajada, que se pudo trasladar a su nueva sede en abril de 1983. DE
Im März 1980 wurde mit dem Bau des heutigen Botschaftsgebäudes begonnen. Seit April 1983 arbeiten die Botschaft und das Konsulat in diesem Gebäude. DE
Sachgebiete: militaer universitaet media    Korpustyp: Webseite
Además, cada confirmación de pedido incluye un código de promoción que le permite trasladar el costo del kit de muestras (menos los impuestos aplicables) a su siguiente libro. ES
Außerdem enthält jede Bestellbestätigung einen Angebotscode, sodass Ihnen die Kosten für das Swatch Kit (abzüglich Steuern) bei der Bestellung Ihres nächsten Buches abgezogen werden. ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
Después de su primera actuación en el festival en 2012, MORGOTH llegan por segunda vez a Dinkelsbühl para trasladar la e DE
MORGOTH kommen nach 2012 zum zweiten Mal nach Dinkelsbühl, um den superben Eindruck, den sie auf ihrer kürzlich im Vorprogramm v DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desde su reapertura en 2009 se han vuelto a trasladar aquí el Museo egipcio y el el Museo de Prehistoria y Protohistoria. DE
Seit der Wiedereröffnung 2009 sind hier wieder das Ägyptische Museum sowie das Museum für Vor- und Frühgeschichte untergebracht. DE
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Trasladar los puntos finales de los sistemas tradicionales físicos para que operen en plataformas virtualizadas es solo el primer paso de un proceso continuo.
Die Migration von herkömmlichen, physischen Systemen auf virtuelle Plattformen ist nur der erste Schritt in einem andauernden Prozess.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
"La tecnología BIM y la visualización de proyectos nos ayudan a trasladar aspectos técnicos de nuestros diseños de ingeniería a nuestros clientes y lograr que los comprendan mejor.
„Durch BIM und Projektvisualisierungen können wir unseren Kunden die technischen Aspekte unserer Planungen besser und verständlicher vermitteln.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Las falúas reales formaban "la escuadra del Tajo" y se utilizaban para trasladar a la familia real y sus invitados desde el Palacio a la Casa del Labrador. ES
Die königlichen Schiffe bildeten das "Tajo-Geschwader". Sie dienten dazu, die königliche Familie und ihre Gäste vom Palast zur Casa del Labrador zu befördern. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
El carnet ATA es un documento que se utiliza en importaciones temporales y es la manera más sencilla de trasladar los equipos ya que ahorra tiempo y dinero.
Der ATA Ausweis ist ein Dokument, welches bei zeitlich begrenzten Importen benötigt wird und es hilft Zeit und Geld zu sparen.
Sachgebiete: film e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los agregamos en cada pedido, así que en cada momento podrás trasladar tu armario del piso a la pared o viceversa. ES
Die Aufhäger werden mit jeder Bestellung geliefert. Die Anordnung Ihrer Möbel kann in jedem Moment geändert werden. ES
Sachgebiete: kunst verlag foto    Korpustyp: Webseite
Para trasladar esta satisfactoria solución a otros sistemas, Weidmüller prestó a su cliente un servicio de asesoramiento y formación integral sobre estandarización y configuración.
Damit die gelungene Lösung auch auf weitere Systeme übertragbar ist, hat Weidmüller zudem seinen Kunden umfassend beraten und zu möglichen Standardisierungen und Konfigurationen geschult.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Se puede tratar del mecanismo suspendido en la grúa que sirve para agarrar y trasladar la carga o del mecanismo estacionario que sirve para un fin determinado ( por ejemplo las mesas giratorias ). ES
Es kann sich um an dem Kran aufgehängte Einrichtungen handeln, die zur Ergreifung und zum Transport der Last dienen, oder um stationäre Einrichtungen, die zum gegebenen Zweck dienen ( zum Beispiel Drehtische ). ES
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
El conducto de desalojo de ropa sucia es una instalación sencilla que sirve para trasladar ropa sucia de la parte habitable de la casa a la lavandería o a otra habitación técnica. ES
Der Wäscheschacht ARTOX ist eine einfache und praktische Einrichtung, die zum Wäschetransport aus dem Wohnteil des Hauses in die Waschküche oder einen anderen technischen Raum dient. ES
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
A mediados del siglo XVIII, la ciudad fue destruida por un incendio y se decidió trasladar Grisslehamn a su localización actual para hacer la ruta del correo más corta. ES
wurde beinahe das gesamte Dorf bei einem großen Feuer zerstört und daher wurde dann beschlossen, dass neue Dorf ein wenig südlicher wieder aufzubauen, was günstiger für die Postroute war. ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La española Patricia Urquiola (Oviedo, 1961) hizo su doctorado en Milán, con Achille Castiglione, toda una leyenda del diseño, quién, por su parte, le animó a trasladar el centro de su actividad de la arquitectura al diseño de productos. ES
Die Spanierin Patricia Urquiola (*1961) promovierte in Mailand bei Italiens Designlegende Achille Castiglione, der ihren Fokus von Architektur auf Produktdesign lenkte. ES
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ya se trate de tortugas moras o de tortugas marginadas, para cuidar a las tortugas terrestres jóvenes hasta que se puedan trasladar a un cercado al aire libre adecuado a la especie se puede utilizar un terrario con decoración mediterránea. DE
Ob Maurische Landschildkröte oder Breitrandschildkröte – bis die Landschildkröten in ein artgerechtes Freilandgehege übersiedelt werden können, eignet sich für die Aufzucht der Jungtiere ein mediterran eingerichtetes Terrarium. DE
Sachgebiete: gartenbau technik jagd    Korpustyp: Webseite
Por tanto, las autoridades checas deben abstenerse de extraditar o trasladar a Tatiana Paraskevich a Ucrania o Rusia, pues tal medida constituiría una violación de las obligaciones internacionales contraídas por la Republica Checa en materia de derechos humanos.
Die tschechischen Behörden müssen also die Auslieferung von Tatiana Paraskevich in die Ukraine oder die Russische Föderation verhindern, denn dies würde einen Verstoß gegen die internationalen Menschenrechtsverpflichtungen Tschechiens darstellen.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Un buen rendimiento empieza por usar los aceleradores más rápidos del mundo e incluye una infraestructura fiable, la posibilidad de monitorizar y administrar esa infraestructura y la capacidad de trasladar los datos con rapidez allí donde se necesitan. ES
Die Grundlage hierfür ist eine zuverlässige Infrastruktur mit den schnellsten Grafikprozessoren der Welt, Funktionen zur Überwachung und Verwaltung der Infrastruktur und die Möglichkeit, Daten schnell dahin zu übermitteln, wo sie benötigt werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En abril de 1983 la Embajada se pudo trasladar a su nuevo edificio, que mantiene la línea arquitectónica de los años 80 y alberga las instalaciones de la Embajada, del Consulado y de la Residencia, todo ello rodeado de un amplio parque. DE
Im April 1983 bezog die Botschaft das neue Gebäude im sachlichen Stil der 1980er Jahre, das sowohl Kanzlei als auch Residenz beherbergt, die von einem weitläufigen Park mit altem Baumbestand umgeben sind. DE
Sachgebiete: militaer politik universitaet    Korpustyp: Webseite
En abril de 1983 la Embajada se pudo trasladar a su nuevo edificio, que mantiene la línea arquitectónica de los años 80 y alberga las instalaciones de la Embajada, del Consulado y de la Residencia, todo ello rodeado de un amplio parque. DE
Im April 1983 bezog die Botschaft das neue Gebäude, das sowohl die Kanzlei als auch die Residenz des Botschafters beherbergt, die von einem weitläufigen Park mit altem Baumbestand umgeben sind. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet politik    Korpustyp: Webseite
El software Revit®* ha sido creado específicamente para el Modelado de Información de Edificios (BIM), ya que ofrece a los profesionales de construcción las herramientas necesarias para trasladar sus ideas del concepto a la construcción con un enfoque coordinado y consistente basado en modelos.
Revit* wurde speziell für das Building Information Modeling (BIM) entwickelt und ermöglicht Planungs- und Bauingenieuren, mit einem koordinierten und konsistenten modellbasierten System Ideen vom Konzept bis zur Ausführung zu verwirklichen.
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
„¿Por qué habría de tener mala conciencia por trasladar a seres humanos a través de la frontera?”, pregunta en un documental de la televisión alemana una joven traficante de inmigrantes ilegales a un funcionario de la guardia fronteriza que la ha detenido en la frontera entre la Unión Europea y Ucrania. DE
„Warum soll ich ein schlechtes Gewissen haben, wenn ich Menschen über die Grenze bringe?“ Das fragt in einem deutschen Fernseh-Film die junge Schleuserin den Grenzschutzbeamten, der sie an der Grenze zwischen EU und Ukraine gefasst hat. DE
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Pero el incremento de visitantes y la cantidad de nuevas casas que fueron construidas alrededor del templo creaban tanto ruido que hacían difícil continuar la práctica. Por lo que el siguiente abad, Watanabe Koho, decidió trasladar Antaiji a su presente localización al norte de Hyogo. DE
Doch der Anstieg der Besucherzahlen und die vielen neuen Wohnhäuser, die in der ursprünglich ruhigen Gegend um Antaiji herum gebaut wurden, führten zu so viel Lärm, dass sich Uchiyamas Nachfolger Watanabe Kôhô dafür entschied, den Tempel an seinen gegenwärtigen Ort am japanischen Meer umziehen zu lassen. DE
Sachgebiete: kunst astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Siempre y cuando nos dé su autorización, podremos utilizar sus datos para proporcionarle más información sobre nuestros productos y servicios por teléfono, fax o medios electrónicos, o para trasladar sus datos a otras empresas, minuciosamente seleccionadas, que se encargarán de suministrar esta información. ES
Sofern Sie uns Ihre Einwilligung erteilt haben, können wir Ihre Daten auch verwenden, um Ihnen Informationen über unsere Produkte und Dienstleistungen per Telefon, Fax oder auf elektronischem Wege zu übermitteln, und/oder um ihre Angaben an sorgfältig ausgewählte Dritte weiterzuleiten, die Ihnen diese Informationen zur Verfügung stellen werden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El presidente Abdel Fatah al Sisi aprobó el 13 de noviembre de 2014 nueva legislación que permite a las autoridades trasladar a ciudadanos extranjeros a sus países para que sean juzgados o cumplan condena en los casos en que haya que atenerse al "interés superior del Estado".
Präsident Abdel Fattah al-Sisi verabschiedete am 13. November 2014 neue Gesetze, die es den Behörden erlauben, ausländische Staatsangehörige in ihre Herkunftsländer auszuweisen, damit diese dort vor Gericht gestellt werden bzw. ihre Haftstrafe verbüßen, wenn dies "für den [ägyptischen] Staat von höchstem Interesse" ist.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El software Revit®* ha sido creado específicamente para el Modelado de Información para Construcción (BIM), ya que ofrece a los profesionales de construcción las herramientas necesarias para trasladar sus ideas del concepto a la construcción con un enfoque coordinado y consistente basado en modelos.
Revit* wurde speziell für das Building Information Modeling (BIM) entwickelt und ermöglicht Planungs- und Bauingenieuren, mit einem koordinierten und konsistenten modellbasierten System Ideen vom Konzept bis zur Ausführung zu verwirklichen.
Sachgebiete: controlling handel internet    Korpustyp: Webseite
Ante las perspectivas de crecimiento en el trabajo del taller y la necesidad de nueva maquinaria y optimizar los flujos de trabajo entre ellas, se empieza a buscar un nuevo pabellón para trasladar todo el departamento así como el almacén de bobinas y Jumbos. ES
Die Wachstumsaussichten des Betriebs, der Bedarf an neuen Maschinen und die erforderliche Optimierung des Arbeitsflusses machten die Suche nach einem neuen Standort erforderlich, um die gesamte Produktionsabteilung sowie Rollenlager und Jumbos dorthin auszulagern. ES
Sachgebiete: verlag controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite