linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Baumkrone copa 26
cima 2 . .

Verwendungsbeispiele

Baumkrone copa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Erkundung der Baumkrone setzt ein hohes Maß an Erfahrung und eine gute Teamarbeit voraus.
La exploración de las copas requiere una gran experiencia y un trabajo serio en equipo.
Sachgebiete: geografie raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Je mehr es werden, desto eindrücklicher wird natürlich die Baumkrone. IT
Cuantas más haya, más impresionante resultará la copa del árbol. IT
Sachgebiete: e-commerce technik foto    Korpustyp: Webseite
Nur diffuses Dämmerlicht erreicht den Waldboden, während über den Baumkronen die Sonne brennt.
Mientras que el sol brilla en la copa de los árboles, el suelo permanece en la bruma y las sombras.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Im Gewirr aus Baumkronen und Lianen bleiben sie jedoch unsichtbar.
Pero dentro de la confusión en la copa de los árboles y las lianas ellos permanecen invisibles.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Das im Wald von Compiègne gelegene Le Nid dans l'Arbre oder 'Vogelnest' bietet wirklich einzigartige Unterkünfte in den Baumkronen. EUR
Le Nid dans l'Arbre o "nido de pájaro" está situado en el bosque de Compiègne y ofrece un alojamiento único entre las copas de los árboles. EUR
Sachgebiete: luftfahrt musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Ein Großteil des Lebens spielt sich in den Baumkronen ab. Das Zirpen und die Gesänge tausender Insekten und Vögel mischen sich mit den Rufen der Brüllaffen.
La mayoría de los animales se pueden encontrar en la copa de los árboles, de todos modos, cuando el chirrido y el canto de millones de insectos y aves se mezclan con el canto de los monos aulladores.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Ihr Ziel ist, auf die höchsten Bäume unseres Planeten zu klettern und als Vermittler zwischen Arboristen und Wissenschaftlern, die sich mit den Bäumen und dem Leben in der Baumkrone beschäftigen, zu fungieren.
Su objetivo es trepar a los árboles más altos del planeta y, sobre todo, ser el enlace entre los arboristas y los científicos que estudian los árbole y la vida en sus copas.
Sachgebiete: geografie raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Das Erstaunliche an diesem Bad ist die Dusche, die auf einem einzelnen offenen Balkon mit Blick auf den Wald liegt, so dass Sie Ihre Dusche genießen können, während Sie die Baumkronen in perfekter Privatsphäre betrachten können .
Lo sorprendente de este baño es la ducha, que se encuentra en un balcón individual abierto hacia el bosque para que pueda disfrutar de la ducha mientras se ve la copa de los árboles en perfecta intimidad.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aus einem Busch hören Sie einen furchterregenden Schrei; in der Entfernung sehen Sie Kraniche, die ihre langen Hälse recken, um die Früchte in den Baumkronen zu essen und ein Känguru, das plötzlich Ihren Weg kreuzt.
Detrás de un arbusto surge un rugido asustador, a lo lejos se ven altos cuellos que se deleitan en las copas de los árboles y, de repente, un canguro surge dando saltos.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die Durchschnittstemperatur liegt das ganze Jahr über bei etwa 30°C, die Sonne scheint an den meisten Tagen durchgehend, ihre Strahlen dringen durch die Baumkronen, malen Blättermuster auf Ihre Füße und wärmen Sie bis ins Innere.
La temperatura media es de 30 grados centígrados a lo largo de todo el año, y hace sol la mayoría de los días, brillando a través de las copas de los árboles, creando un diseño diáfano en sus pies, aliviando sus fríos huesos (para el mundo hispano NO) fríos.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen universitaet    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Baumkrone"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er ist vo…fünf Jahren während des Bogenschießens aus einer Baumkrone gefallen.
Se cayó de un árbol hace 5 años, mientras cazaba con arc…
   Korpustyp: Untertitel
Obwohl sie eine weniger dichte Baumkrone hat und damit weniger Laub abwirft ist die Bergeiche der Steineiche sehr ähnlich. ES
El quejigo es un árbol semejante a la encina, aunque de follaje caduco y menos denso. ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
3 mitherrschend: Baumkrone erstreckt sich bis in das Kronendach, mit etwas Licht von oben, jedoch niedriger als 1 oder 2
3: Árboles codominantes: los que alcanzan el nivel de la cubierta y reciben un poco de luz, pero de altura inferior a las clases 1 y 2
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weil sie sich streckt, um von der Baumkrone zu fressen, und dann nach oben in den Himmel sieht.
Porque alarga el cuello para comer las hojas de los árboles y luego mira al cielo.
   Korpustyp: Untertitel
Wer nicht ganz schwindelfrei ist und nicht scharf drauf ist, die Leiter bis zur Baumkrone hochzuklettern, kann auch in einem privaten Bungalow schlafen.
Si prefieres no trepar hasta las habitaciones, también hay bungalows privados disponibles.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der freien Wildbahn passen sich die Tiere den Umgebungstemperaturen dadurch an, dass sie sich die passende Höhe in der Baumkrone aussuchen (z. B. bei kühler Witterung mehr in Bodennähe).
En libertad, los animales se adaptan a las temperaturas ambientales eligiendo el nivel más adecuado dentro de la cubierta forestal (por ejemplo, más cerca del suelo cuando hace frío).
   Korpustyp: EU DGT-TM