linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Absaugung aspiración 46
captación 1 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Absaugung aspiración
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nederman Vakuumpumpen bietet bei Bedarf eine kompakte, starke Absaugung für diese Anwendungen. ES
Las bombas de vacío Nederman ofrecen una potente aspiración en un tamaño reducido. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei der IVF werden nach einer Hormonbehandlung Eizellen aus den Eierstöcken der Frau entnommen, wobei die Technik der Absaugung mit einer dünnen Nadel durch die Scheide unter Ultraschallkontrolle angewandt wird.
La FIV consiste en extraer los óvulos de los ovarios de la mujer, tras un tratamiento hormonal, utilizando la técnica de la aspiración guiada ecográficamente mediante una aguja fina a través de la vagina.
   Korpustyp: EU DCEP
Filteranlage zur Absaugung und Filterung von Schweißrauch aus LaserStar T plus.
Ventus es un sistema de filtrado para la aspiración y el filtrado de humo de soldadura proveniente del LaserStar T plus.
Sachgebiete: radio technik typografie    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich kann die Absaugung auch per Fernsteuerung via Software bedient werden.
Además, la aspiración también puede realizarse por control remoto mediante el software.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Durch eine kombinierte Ausblasung und Absaugung ist ein maximaler Reinigungseffekt sichergestellt. PL
A través de un soplado y aspiración combinados se asegura un efecto de limpieza máximo. PL
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Dank der elektrischen Absaugung ist lästiges Tropfen ein für alle Mal passé.
Gracias a su sistema de aspiración eléctrico, las molestas gotas ya son cosa del pasado.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Partikel werden durch eine Querströmung im u-förmigen Profil sicher zur Absaugung transportiert.
Un flujo transversal dentro del perfil (en forma de U) transporta las partículas hacia el sistema de aspiración
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Atmos Compact - Die kompakte Absaugung zum Abtransport von Gasen und Staub.
Atmos Compact: el sistema de aspiración compacto para eliminar gases y polvo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Partikel steigen hoch und strömen durch einen integrierten Vakuum-Kanal zur Absaugung.
Las partículas suben y serán transportadas hacia la aspiración por un canal en vacío integrado.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Eine gute Absaugung ist für den sicheren und sauberen Betrieb Ihres Lasergerätes unbedingt notwendig.
Una buena aspiración es imprescindible para el funcionamiento seguro y el buen mantenimiento de su máquina láser.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


isokinetische Absaugung .
Windkanal mit Absaugung .
Ringraum mit Absaugung .
Side-Draft-Absaugung . .

75 weitere Verwendungsbeispiele mit "Absaugung"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Absaugung und Filtrierung - Gas ES
Extracción y filtración - gas ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Absaugung und Filtrierung - Fahrzeugabgase ES
Extracción y filtración - Gases de escape de vehículos ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Putzvorrichtung mit Absaugung einer Strecke
dispositivo de limpiado con aspirado de un manuar
   Korpustyp: EU IATE
Absaugung und Filtrierung - Brennbarer Staub ES
Extracción y filtración - Polvo combustible ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
ca. 550 kg, ohne Absaugung ES
550 kg, sin unidad de succión ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Speedy 100 Lasergravierer mit Atmos Absaugung
Speedy 100 grabador laser con sistema de aspiracion
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Absaugung und Filtrierung - Staub und Partikel ES
Extracción y filtración - Polvo y partículas ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Absaugung und Filtrierung - Rauch und Dampf ES
Extracción y filtración - Humos ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Zubehör zur Absaugung und mobile Staublösungen.
Accesorios para aspirar y soluciones portátiles para el polvo.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
I. Absaugung durch eine Koksüberleitmaschine mit integrierter Haube
I. extracción por medio de un carro guía equipado con una campana
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zur Absaugung von Staub und Gerüchen bei der Laserbearbeitung
Para deshacerse del polvo y los olores durante el trabajo con láser
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
V. Nutzung einer effizienten Absaugung mit anschließender Entstaubung.
V. utilizar un sistema eficiente de extracción y de filtrado posterior.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Zubehör für interne Absaugung beim Einsatz von Bosch-Elektrowerkzeugen
Accesorios para lijadoras Delta de Bosch
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Zubehör für interne Absaugung beim Einsatz von Bosch-Elektrowerkzeugen
Accesorios para lijadoras excéntricas de Bosch
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Nederman bieten Absaugungs- und Filtierungslösungen für den gesamten Sandumlaufprozess. ES
Nederman ofrece soluciones de extracción y filtración para todo el proceso de recirculación de la arena. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Besser Vacuum herstellt und verkauft Verpackungsmaschinen mit externer Absaugung.
Besser Vacuum produce y distribuye maquinas para envasar al vacio a aspiracion externa.
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Volumenkorrektur mit Absaugung oder durch Unterspritzung von Eigenfett oder Fillern DE
Corrección de volumen con succión o mediante la inyección de grasa propia o relleno DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Absaugung am Werkzeug bietet eine effiziente Absaugung und gewährleistet außerdem eine ausgezeichnete Bewegungsfreiheit und Flexibilität des Bedieners. ES
La extracción en la herramienta proporciona eficiencia en la extracción y, además, brinda una excelente libertad de movimientos y flexibilidad para el operario. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
direkte Abgasabsaugung und Absaugung des gesamten Gebäudes (Elektrolichtbogenöfen mit geringer Leistung benötigen möglicherweise keine direkte Abgasabsaugung, um eine gleiche Wirksamkeit der Absaugung zu erreichen).
extracción directa del gas y evacuación total de la nave (puede que los hornos de arco eléctrico de poca capacidad no necesiten la extracción directa de gas para conseguir la misma eficiencia de extracción).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Absaugung und die Reinigung des Systems wird zweimal wiederholt, um den verbliebenen Sauerstoff zu entfernen.
La evacuación y la purga del sistema se repiten dos veces para eliminar el oxígeno residual.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alles, was ich dir über das Badezimmer im Weltraum sagen kann, ist "Absaugung".
Todo lo que puedo decirte acerca de ir al cuarto de baño en el espacio es: succión.
   Korpustyp: Untertitel
Sensorgesteuerter Betrieb des Gebläses für Absaugung bei mindestens einem geöffneten Lüftungselement VL 414.
Sensor de control de funcionamiento del motor si al menos un elemento extractor VL 414 está abierto.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Flexible Leistungsverteilung, gezielte Absaugung des Kochdunstes nur an den geöffneten Lüftungselementen
Distribución flexible de la potencia, extracción precisa de los vapores de la cocción solo en los elementos abiertos.
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Industrieabsauger EKO-ŠIMKO sind sowie für die lokale, als auch zentrale Absaugung geeignet. ES
Fabricamos extractores industriales EKO-ŠIMKO tanto para extracción local, como central. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
In bestehenden Anlagen kann die bauliche Gestaltung die Möglichkeiten für eine wirksame Absaugung einschränken.
En las plantas existentes, el diseño de la planta puede limitar las posibilidades de realizar una evacuación adecuada.
   Korpustyp: EU DGT-TM
I. effiziente Absaugung des Schlackebrechers und der Siebeinrichtungen mit anschließender Abgasreinigung, soweit erforderlich
I. extracción eficiente de la trituradora de escoria y sistemas de criba con depuración posterior de los gases de escape, si procede
   Korpustyp: EU DGT-TM
Absaugung oder Befeuchtung der Übergabestellen an den Förderbändern für zerkleinertes Material
extracción o humectación de los puntos de transferencia de los transportadores de material triturado
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
In staubigen Umgebungen, wo möglich, Absaugung verwenden, um Staubmenge zu minimieren.
En entornos polvorientos, utilice aspiradores cuando sea posible para minimizar los niveles de polvo.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nederman bietet Komplettlösungen zur Erüllung der aktuellsten Normen und marktführende Technologien für die Absaugung von Fahrzeugabgasen. ES
Nederman ofrece soluciones completas para la extracción de los gases de escape de los vehículos. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Schweißrauch- und Dampfabsaugung und Absaugung beim Brennschneiden für gesunde, sichere und effiziente Schweiß- und Schneidebearbeitungsindustrien. ES
Soluciones para la extracción de polvo y humos para una producción segura, limpia y eficiente en las fundiciones ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Speziell entwickelt für die Absaugung von Schweißrauch, Schleifstaub und Farbdämpfen aus dem Fahrzeug-Karosseriebau ES
Especialmente diseñado para la extracción de humos de soldadura, polvo de lijado y vapores de pintura de carrocerías de vehículos ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Absaugung an der Quelle ist die wirkungsvollste Erfassungslösung für Schweißrauch ES
La extracción en origen es la solución más eficiente para capturar los humos de soldadura ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Zur Geräuschreduzierung und Vermeidung einer unnötigen Absaugung bei Nichtgebrauch kann eine Drosselklappe installiert werden. ES
Existe la posibilidad de instalar una válvula para reducir el ruido y no extraer el aire innecesariamente cuando no se esté efectuando ninguna operación. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Dadurch sind sie in Normalfunktion wesentlich leiser und gewährleisten bei extremen Anforderungen optimale Absaugung.
significativamente más silenciosos en su modalidad normal, son capaces de garantizar una extracción óptima en circunstancias extremas.
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
Vac jet - Absaugung von flüssigen Abfällen und Reinigung mittels Hockdruck-Wasserstrahl IT
Vac Jet - para la succión de los desechos líquidos combinado con el lavado en agua en alta presión IT
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Vac jet - Absaugung von flüssigen Abfällen und Reinigung mittels Hockdruck-Wasserstrahl IT
Vac Jet - para la succión de los desechos líquidos combinado con el lavado de agua en alta presión. IT
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
– Die neuartige Anlage ist das weltweit erste Cross-Flow-Filtriersystem mit einer kalibrierten pulsgesteuerten Absaugung.
– La novedosa instalación es el primer sistema de filtración tangencial del mundo con una evacuación calibrada controlada por pulsos.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Vom Zentrum des Beckenbodens erfolgt die Absaugung der Sinkstoffe zum Sicherheitsablauf an der Beckenwand. ES
En el centro del suelo del acuario tiene lugar la extracción de los materiales que se hunden mediante la expiración de seguridad en la pared del acuario. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Den Luftansaugkorb des Kühlerpakets hält eine Absaugung – auch bei einem sehr hohen Staubaufkommen – sauber.
El tamiz rotativo de aire del paquete de refrigeración mantiene limpio el sistema, incluso en condiciones con mucho polvo.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
So wird eine vollständige Absaugung der Emissionen oberhalb und unterhalb des Materials gewährleistet.
Esto garantiza una extracción de emisiones completa encima y debajo del material.
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
vollständige Einhausung der Entladevorrichtungen für staubende Materialien in einem Gebäude, das mit einer Absaugung mit Filter ausgestattet ist, oder Ausstattung der Vorrichtungen mit Leitblechen und Verbindung der Entladeöffnungen mit einem Absaugungs- und Reinigungssystem
encerrar totalmente las tolvas de descarga en una nave provista de extracción de aire con filtrado de materiales pulverulentos, o bien instalar deflectores de partículas en las tolvas y acoplar las rejillas de descarga a un sistema de extracción de partículas y limpieza
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung von geschlossenen Schlackenbrechanlagen, die mit einer effizienten Absaugung mit Gewebefiltern ausgestattet sind, um die Staubemissionen zu mindern.
utilizar equipos trituradores de escoria cerrados, equipados con un sistema eficiente de extracción y filtros de mangas para reducir las emisiones de partículas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Denn sie wird zur Absaugung nach unten unmittelbar neben oder zwischen einzelne Kochfelder in die Arbeitsplatte integriert.
Se integran en la encimera justo al lado de las placas de cocción o entre ellas para absorber vapores y olores hacia abajo.
Sachgebiete: verlag luftfahrt oekologie    Korpustyp: Webseite
Aufgrund der Schrägstellung der Baffle-Filter ergibt sich ein großer Auffangraum für die effiziente Absaugung des Kochdunstes.
Gracias a la posición inclinada de los deflectores de aire se consigue un gran espacio para captar y aspirar de forma eficiente el vapor de cocción.
Sachgebiete: luftfahrt oekologie oekonomie    Korpustyp: Webseite
Die Absaugung von heißem Gas, kaltem Gas und gefährlichem Gas ist gefährlich für Menschen und die Umwelt. ES
La extracción y filtración de gases nocivos, caliente o refrigerados, es necesario para las personas y el medio ambiente. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Die wirksamste Methode zur Minimierung der Risiken liegt in der Absaugung der Substanzen direkt an der Entstehungsquelle. ES
El modo más eficiente de reducir los riesgos es extraer el polvo en origen. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Das System ist so konstruiert, dass die Passage von Blutgerinnseln oder Steinen ohne Unterbrechung der Absaugung möglich ist. ES
El sistema se ha simplificado para permitir el paso de coágulos de sangre o cálculos sin interrumpir la succión. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Die mit VL-Drehkolbenpumpen ausgerüsteten Aggregate sind geeignet zur Absaugung von Flüssigkeiten, Schlämmen, zähflüssigen Materialien und gebrauchten Öl. IT
Equipado con bombas autocebantes serie VL. Son adecuados para bombear líquidos, lodos, productos viscosos, residuos de aceite, incluso con la presencia de sólidos. IT
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Größere Sicherheit im Umgang mit Säuredämpfen durch automatische Aktivierung der Absaugung bei Überschreiten einer zuvor definierten Blocktemperatur DE
La succión se enciende automáticamente al pasar la temperatura definida; de esta manera se alcanza una mayor seguridad al trabajar con gases ácidos DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dieses Gasvolumen wird über Schläuche eingespritzt, die auf der ganzen Breite des Ofens überhalb der Absaugung vertei
Este volumen de gases se inyecta por unos tubos que están repartidos a lo ancho del horno aguas arriba de la extracción. El efec
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Dieses Gasvolumen wird über Schläuche eingespritzt, die auf der ganzen Breite des Ofens überhalb der Absaugung verteilt sind.
Este volumen de gases se inyecta por unos tubos que están repartidos a lo ancho del horno aguas arriba de la extracción.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Wenn jedoch die Absaugung und Aufbereitung der Gase außerhalb des Koksofens erfolgt, ist eine Befüllung mit einer stationären Behandlung der abgesaugten Gase zu bevorzugen.
Sin embargo, en el caso de que los gases se extraigan y se traten fuera del horno de coque, se prefiere el sistema de carga con tratamiento en tierra de los gases extraídos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Behandlung sollte eine effektive Absaugung der Emissionen mit anschließender Verbrennung zur Minderung des Gehalts an organischen Verbindungen sowie die Verwendung eines Gewebefilters zur Staubminderung umfassen.
Este tratamiento debe incorporar un sistema eficiente de extracción de las emisiones y posterior combustión para reducir los compuestos orgánicos y un filtro de mangas para reducir las partículas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einsatz einer Absaugung über ein Filtersystem bei Prozessen mit einer hohen Wahrscheinlichkeit der Staubentwicklung (z. B. Öffnen von Säcken, Mischen des Frittengemenges, Entsorgung von Gewebefilterstaub, Cold-Top-Schmelzwannen)
Utilización de un sistema de extracción que descargue en un sistema de filtrado en los procesos donde existen posibilidades de que se generen partículas(por ejemplo, apertura de sacos, realización de las mezclas de fritas, eliminación de las partículas de los filtros de tela, fundidores de bóveda fría)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und jetzt, aufgrund der Planänderung zwischen Ankunft der Polize…und der Absaugung meiner Partne…brichst du für mich in den Tresor ein.
Y ahora, al tener un cambio de planes con la policía apareciend…...y tú fastidiando a mis compañeros. Quiero que entres a la bóveda.
   Korpustyp: Untertitel
Abgasschläuche NORRES PROTAPE® TPE 326 MEMORY Spezieller Abgasschlauch, mit besonderer Eignung Anwendungen: – für die Absaugung von Motorabgasen – für Abgasschlauchaufroller – für Saugschlitzkanäle –… ES
KG Mangueras para gases de escape NORRES PROTAPE® TPE 326 MEMORY Manguera especial para gases de escape, con idoneidad particular – para la extracción de gases de escape de motores – para bobinas de manguera de gases de escape –… ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Staubbox und Filter für GEX 125-150 AVE Professional Staubboxen und Adapter Zubehör für interne Absaugung beim Einsatz von Bosch-Elektrowerkzeugen Saugen Maschinenzubehör | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Filtro para GEX 125-150 AVE Professional Depósito para polvo y filtro Accesorios para lijadoras excéntricas de Bosch Lijadoras excéntricas Lijar y pulir | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Abgasschlauchaufroller von Nederman bietet den großen Vorteil, dass die Schläuche komplett aus dem Weg geräumt sind, wenn die Absaugung nicht benötigt wird. ES
Los enrolladores de mangueras de extracción de gases de escape de Nederman tienen una gran ventaja, y es que las mangueras se pueden elevar y dejar perfectamente apartadas cuando no se estén utilizando. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Ein aktiver Griff mit Hebel für die kontrollierte Absaugung und Spülung oder ein passiver Griff mit Fußschalter in Kombination mit Pumpen. ES
un mango activo con palanca digital para succión controlada e irrigación; o un mango pasivo con control por pedal en combinación con sistemas de bombas. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Hinzu kommen in der Papiertrocknung Prozesstemperaturen von über 500° C, die sicher gefördert werden müssen, und explosionssichere (ATEX) Ventilatoren in der Tuluol Absaugung. DE
Además en el proceso de secado de papel temperaturas de más de 500 ° C existen. Esas temperaturas necesitan ser transportados y se requieren ventiladores con seguridad antiexplosiva (ATEX) en la succión tolueno. DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Die mit einer Vakuumpumpe und einem Tank kombinierte Aggregate sind geeignet zur Absaugung von Flüssigkeiten und Stäuben, sowohl in der Industrie als auch in der Landwirtschaft. IT
Equipados con bombas de vacio o compresores acoplados un depósito, son adecuados para aspirar líquidos, lodos y polvos. IT
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Um ein vollständiges Containmentsystem anzubieten, kann die TRP 900 WipCon® um eine ganze Reihe von Peripheriegeräten für Belüftung, Absaugung, Tablettenentstaubung, Metallprüfung sowie Qualitätsprüfung während des Prozesses ergänzt werden.
La TRP 900 WipCon® puede completarse con toda una gama de equipamientos periféricos como por ejemplo tratamiento de aire,desempolvador, detector de metal y sistemas de control para ofrecer un sistema integrado en contención.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Um ein vollständiges Containmentsystem anzubieten, kann die XL 400 WipCon® um eine ganze Reihe von Peripheriegeräten für Belüftung, Absaugung, Tablettenentstaubung, Metallprüfung sowie Qualitätsprüfung während des Prozesses ergänzt werden.
La XL 400 WipCon® puede completarse con toda una gama de equipamientos periféricos como por ejemplo tratamiento de aire,desempolvador, detectores de metal, sistemas de control para ofrecer un sistema integrado en contención.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Um ein vollständiges Containmentsystem anzubieten, kann die XL 400 WipCon® um eine ganze Reihe von Peripheriegeräten für Belüftung, Absaugung, Tablettenentstaubung, Metallprüfung sowie Qualitätsprüfung während des Prozesses ergänzt werden.
La XL 400 WipCon® puede completarse con toda una gama de equipamientos periféricos como por ejemplo tratamiento de aire,desempolvador, detector de metal y sistemas de control para ofrecer un sistema integrado en contención.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Funktionsweise der Umlüfter basiert auf der Absaugung von Rauch aus dem unteren Teil der Lore mit Hilfe von seitlich angebrachten Schläuchen und einem Zentrifugalventilator.
El funcionamiento de los recirculadores consiste en extraer humos de la parte baja de la vagoneta por medio de unas capillas laterales y de un ventilador centrífugo.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Mit einer Leitung aus Edelstahl oder verzinktem Stahl, ausgestattet mit getrennten Kreisläufen für Zuführung und Absaugung der Phase unten/oben und oben/unten IT
Con una canalización de acero inoxidable o galvanizado, dotada de circuitos separados para la impulsión y la recuperación de la fase bajo/alto y alto/bajo. IT
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
Die Frischluft-Zufuhr sowie die Absaugung der verunreinigten Luft werden unabhängig voneinander geregelt, sodass wir keinen Überdruck in der Lackierkabine erzeugen müssen.
La fuente de aire fresco, así como el extractor de aire contaminado tienen una regulación independiente con la que podemos evitarnos la fabricación de presión elevada en la cámara..
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hierbei wird im Rahmen einer kleinen Absaugung Fett an unauffälligen Stellen wie den Innenschenkeln oder dem Unterbauch entnommen und nach kurzer Aufbereitung direkt in die Empfängerregion implantiert. DE
Se toma grasa de una zona discreta, como la parte interior del muslo o el bajovientre y luego de una corta preparación se implanta directamente en la región receptora. DE
Sachgebiete: psychologie unternehmensstrukturen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wir führen Montage und Service der Lufttechnik in den Wohngebäuden durch, Montage und Service der Lufttechnik in den Industrieobjekten ( Heizung, Kühlung, Entfeuchtung, Absaugung, Filtrierung, Pneutransport ), Montage und Service der Lufttechnik in den speziellen Räumen ( Klimaanlagen, Mikroklima ). ES
Realizamos montaje y mantenimiento de la técnica de ventilación en los edificios de viviendas así como en los objetos industriales ( calefacción, enfriamiento, eliminación de la humedad, succión, filtración y transporte neumático ) y, en áreas especiales ( climatización y microclima ). ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Der FilterBench wird für die Absaugung und Filterung von Staub aus Materialien wie Komposit, Plastik, Fiberglas und Holz aus leichteren Bearbeitungsprozessen wie z.B. Sandstrahlen, Entgraten, Nachbearbeitung, Abwiegen von Zutaten etc. verwendet. ES
El FilterBench se utiliza para la extracción y la filtración de polvo proveniente de procesos con materiales compuestos, plásticos, fibra de vidrio y madera, como el lijado, el desbaste, el pulido, el desbarbado, el pesaje de ingredientes, etc. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Nederman bietet außerdem Lösungen für die Absaugung potenziell explosiver Gase, die in einer Vielzahl von Arbeitsbereichen auftreten, in denen brennbare Gase oder Dämpfe aus Chemikalien oder Mineralölprodukten abgeleitet werden. ES
Nederman también tiene soluciones para extraer gases potencialmente explosivos, aplicables en un amplio abanico de industrias en las que se generan humos o gases inflamables a partir de productos químicos o derivados del petróleo. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Auf der linken Seite werden Sägeblätter mit einem Durchmesser von 350 mm und auf der rechten Seite Sägeblätter von 250 mm gestrahlt. Die Strahlzeit bleibt unverändert, jedoch von 0,1 bis 10 Minuten einstellbar. Auf Wunsch liefern wir diese Kabine auch mit oder ohne Absaugung. DE
al lado izquierda hojas son labradas dentro un campode 350 mm diámetro, al lado derecho la hoja es labrada (rayonada) con un diámetro de 250 mm. El tiempo de labrar resta lo mismo, pero puede ser ajustado de 0,1 a 5 minutos Si desea suministramos esta cabina también con o sin mecanismo de succión. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr typografie    Korpustyp: Webseite