linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Anwahl selección 7

Verwendungsbeispiele

Anwahl selección
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zusätzlich für Sicherheit sorgt die gezielte Anwahl der in das System eingebundenen Kameras. DE
La selección específica de las cámaras integradas en el sistema aporta seguridad adicional. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ja - mit forfone ist jede Telefonnummer weltweit praktisch und bequem erreichbar. forfone integriert das Telefonbuch Ihres Mobilgeräts und ermöglicht so die schnelle und direkte Anwahl jedes beliebigen Telefonbuchkontaktes.
Si - con forfone puedes contactar cualquier número de teléfono en todo el mundo. Forfone integra los números de tu agenda y permite una selección directa y rápida.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Beim MAN TipMatic®-Schaltsystem wird der Fahrer durch die automatische Anwahl und Ausführung des Schaltvorgangs entlastet. ES
En el sistema de cambio MAN TipMatic®, el conductor se descarga gracias a la selección y la realización automáticas del proceso de cambio de marcha. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Anwahl der Nothaltfunktion mit Batterie; IT
selección modalidad de funcionamiento de emergencia con batería; IT
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bedienung und Steuerung des Web-IOs über das Internet Ein Lockruf in Form einer kurzen Anwahl der Rufnummer des Web-IOs, veranlaßt dieses sich über einen Provider ins Internet zu wählen. DE
Manejo y guía del Web-IO a través de Internet Una llamada de reclamo en forma de una selección corta del número de teléfono del Web-IO, obliga a éste a seleccionarse en el Internet a través de un proveedor. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Um den Betrieb an auch preiswerten Standard-Internet-Zugängen, mit bei jeder Anwahl wechselnden IP-Adressen zu ermöglichen, verfügt das Web-IO über eine integrierte Unterstützung von dynamischen DNS-Diensten (z.B. www.DynDns.org) DE
Para posibilitar el servicio a accesos estándar de Internet también económicos con direcciones IP cambiantes en cada selección, el Web-IO dispone de un apoyo integrado de servicios dinámicos DNS (p. ej. www.DynDns.org) DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Schnell, kostensparend und flexibel installieren Zwei Startoptionen – überwacht oder automatisch – vereinfachen den Anschluss der gewünschten Startoption, da zusätzliche Drahtbrücken zur Anwahl nicht notwendig sind.
Instalación rápida, económica y flexible Dos opciones de rearme, supervisado o automático, simplifican la conexión de la opción de rearme elegida porque no se necesitan puentes conductores adicionales para la selección.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anwahl"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach der Anwahl im Befehlsmodus bleiben.
Permanece en modo de órdenes después de marcar.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wartezeit bei Eingabe eines Komma bei der Anwahl
Duración de la pausa de coma al marcar
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Der Anwahl-Timeout von tip beträgt 60 Sekunden.
También, la pausa de marcado para tip es de 60 segundos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
6 Sekunden nach Anwahl der Speicherstelle nochmal “Til” drücken DE
6 Segundos después de seleccionar la ubicación más “Para” Pulse DE
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Anwahl der Entladerichtung wird bequem per Wahlschalter eingestellt.
La opción de la dirección de descarga se ajusta cómodamente mediante el selector.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Anwahl von„ Bevorzugtes Konto“ erlaubt eine vorrangige Anzeige dieses Kontos in einigen Dialogen von KMyMoney.
Escogiendo la casilla Cuenta Preferida se le permitirá tener acceso preferente en algunos diálogos y vistas de KMyMoney.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bei einigen Modellen ist auch die Anwahl über eine Direktwahltaste möglich.
En algunos modelos, la cámara puede activarse asimismo pulsando una tecla de acceso directo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Nach Anwahl des von Ihnen gewünschten Camping/Feriendorfes erscheint die allgemeine Beschreibung mit einer übersichtlichen Präsentation.
Después de haber elegido el resort/camping deseado, encontrará en la ficha descriptiva general una amplia presentación panorámica.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Die Anwahl von Kontoauszug schaltet die automatische Zuweisung von Kategorien ein. Die Anwahl von Historische Daten schaltet diese Zuweisung aus. Verwenden Sie die letztere Einstellung, wenn Sie Daten von anderen Finanzapplikationen einlesen.
Seleccionar Resumen bancario activa la conciliación automática de categoría, que se desactiva en caso de Datos históricos. Utilice el último si importa archivos de otras aplicaciones de gestión de finanzas personales.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aktiviert wird die 360°-Kamera übrigens automatisch beim Einlegen des Rückwärtsganges oder durch Anwahl im COMAND-System.
La cámara de 360° se activa automáticamente al acoplar la marcha atrás o en el menú del sistema COMAND.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Für jede Kochzone gibt es einen separaten Knebel, über den sehr leicht die Anwahl eingestellt werden kann. ES
Para cada zona de cocción existe un mando con el que realizar los ajustes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
ATZ # Standardprofil auswählen ATS11=50 # schnellstmögliche Anwahl; erwenden Sie eine größere Zahl, falls es nicht funktioniert. ATamp;W # Als Standardprofil speichern
ATZ # cargar el perfil predeterminado ATS11=50 # la marcación más rápida posible, utilice un número mayor si este no funciona ATamp; W # escribir el perfil predeterminado
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
1.3 Die Angabe von Service-Telefonnummern, deren Anwahl mittelbar oder unmittelbar mit Sondergebühren für den Anrufer verbunden ist, insbesondere Nummern mit der Vorwahl „0900" ist unzulässig.
1.3 No se permite la indicación de números de teléfono de servicios que cuando se marcan, suponen directa o indirectamente una tarifa especial para la persona que llama, en particular números que empiecen por 900.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine reiche Anwahl von verschieden Stils an, wodurch sogar diametral unterschiedliche Geschm踄ke zufrieden gestellt werden k霵nen.
Ofrecemos una amplia gama de diferentes estilos, satisfaciendo gustos muy distintos.
Sachgebiete: astrologie universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Falls Sie Probleme bei der Anwahl der Freecall-Nummer haben sollten, empfehlen wir Ihnen den Anruf unter unserer kostenpflichtigen Rufnummer +49 6951709288.
Si tiene problemas al marcar el número gratuito le recomendamos que llame a nuestro número de teléfono de pago +34 912754406.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie alle Angaben und Informationen überprüft haben, führen Sie den Einkauf bitte über die Anwahl des „Zur Kasse”-Links fort.
Compruebe todos los datos y la información y efectúe la compra seleccionando el enlace “Caja”.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie alle Angaben und Informationen überprüft haben, führen Sie den Einkauf bitte über die Anwahl des „Zur Kasse”-Links fort.
Después de marcar todos los detalles e información continúe con su compra haciendo clic en el enlace “Continuar con el pago”.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite