linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Anwendung aplicación 37.423
uso 5.960 demanda 4 . . . . .
[Weiteres]
Anwendung práctica 151

Verwendungsbeispiele

Anwendung aplicación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sulzer ist ein globaler Marktführer und bietet zuverlässige und nachhaltige Lösungen für betriebskritische Anwendungen.
Sulzer es un líder industrial mundial con soluciones fiables y sostenibles para aplicaciones críticas.
Sachgebiete: rechnungswesen unternehmensstrukturen versicherung    Korpustyp: Webseite
Forschung und Entwick­lung Werkstoffe und Anwendungen unterliegen ständigen Veränderungen. DE
Investigación y desarrollo Materiales y aplicaciones están sometidos a continuos cambios. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Inzwischen gingen bei SCHOTT schon die ersten Produktionsaufträge aus Europa für industrielle Anwendungen ein.
SCHOTT ha recibido ya las primeras órdenes de fabricación para aplicaciones industriales desde Europa.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Anwendungen von Freunden können auf die Daten des Nutzers zugreifen.
Las aplicaciones de amigos pueden acceder a datos del usuario.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Packo Pumps bietet maßgeschneiderte Lösungen für Anwendungen, bei denen durch abrasive Medien verursachter Verschleiß ein Problem ist.
Packo Pumps ofrece soluciones personalizadas para aplicaciones donde el desgaste causado por los líquidos abrasivos es un problema.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik handel    Korpustyp: Webseite
Google Ad Services - Diese Anwendung ist Eigentum von Google. ES
Google Ad Services - Esta aplicación es propiedad de Google. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
GFC bietet diese Systeme für verschiedene Anwendungen.
GFC ofrece estos sistemas para diferentes aplicaciones.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Die kompakten und leistungsfähigen Lautsprechersysteme von Sony sind in verschiedenen Größen für die unterschiedlichsten Anwendungen, Umgebungen und Budgets erhältlich. ES
Sony ofrece compactos sistemas de altavoces de alto rendimiento en varios tamaños destinados a diferentes aplicaciones, entornos y presupuestos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Drucktaster Unser umfassendes Programm von Drucktastern höchster Qualität für 16 oder 22 mm Einbaudurchmesser bietet praktische Lösungen für industrielle Anwendungen. ES
Pulsadores Esta amplia gama de pulsadores de alta calidad de 16 ó 22 mm ofrece soluciones prácticas para aplicaciones industriales. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
RollOn's haben den Vorteil der bequemen Anwendung unter den Achseln. ES
Los RollOns tienen la ventaja de aplicación fácil en las axilas. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anwendung

2105 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Subkutane Anwendung und intravenöse Anwendung.
Via intravenosa y via subcutánea
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Subkutane Anwendung und intravenöse Anwendung.
Via intravenosa y vía subcutánea
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Subkutane Anwendung (vorzugsweise) oder intramuskuläre Anwendung
Vía subcutánea (preferiblemente) o vía intramuscular
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vor jeder Anwendung schütteln.
Agitar antes de usar.
Sachgebiete: film astrologie handel    Korpustyp: Webseite
Vor Anwendung gut schütteln. ES
Agitar bien antes de usar. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
ID der zertifizierten Anwendung:
ID de app certificada:
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Verschiedene Datenquellen - eine Anwendung
Explore múltiples fuentes de datos en una sola app
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Anwendung Für Gesicht & Körper
Rostro y cuepo.
Sachgebiete: film oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Zur Anwendung mit OptiPen.
Para usar con OptiPen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur Anwendung mit OptiClik.
Para usar con OptiClik.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nur zur einmaligen Anwendung.
Para usar sólo una vez.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Anwendung der Warennomenklatur ***II
Estadísticas de intercambios de bienes entre Estados miembros ***II
   Korpustyp: EU DCEP
Anwendung von Phasensprungmodulation (PSK).
Que utilicen modulación por desplazamiento de fase («PSK»).
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Anwendung bestimmter Rechtsvorschriften,
la admisión a una legislación,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anwendung von Phasensprungmodulation (PSK).
Que utilicen modulación por desplazamiento de fase ().
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes (Fortsetzung)
Igualdad de trato de las personas (continuación)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
kfilereplace; als selbständige Anwendung
kfilereplace;, en su versión autónoma.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
8 des Beschlusses Anwendung.
8 de la misma.
   Korpustyp: EU DCEP
· universale Anwendung des Vertrags;
· Universalización del TNP;
   Korpustyp: EU DCEP
Anwendung bei älteren Patienten:
Pacientes de edad avanzada:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
NUR ZUR INTRAVITREALEN ANWENDUNG.
PARA VÍA INTRAVÍTREA EXCLUSIVAMENTE.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Subkutane oder intravenöse Anwendung.
Vías subcutánea o intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nur zur intravitrealen Anwendung.
Únicamente para vía intravítrea.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Zur Anwendung bei Wirbelsäulenfrakturen.
- Para fracturas vertebrales (columna).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Subkutane oder intramuskuläre Anwendung.
Vía subcutánea o intramuscular.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Erwachsene Zur intramuskulären Anwendung.
Adultos Para inyección intramuscular.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
25 Anwendung des Impfstoffs:
Para administrar la vacuna:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nur zur transdermalen Anwendung.
Para vía transdérmica exclusivamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Subkutane oder intravenöse Anwendung.
Vía subcutánea o intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Subkutane Anwendung Lesen Sie vor der Anwendung die Gebrauchsinformation.
Lea el prospecto antes de usar el medicamento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tägliche Anwendung, morgens und abends. ES
Usar mañana y noche. ES
Sachgebiete: astrologie handel media    Korpustyp: Webseite
Fast die identische Anwendung haben:
la aplicaci?n casi igual tienen:
Sachgebiete: mathematik astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Einfacher in der Anwendung | Hypertherm
Más fácil de usar | Hypertherm
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Reale Anwendung und benutzerspezifische Ergebnisse.
Siga sus envíos en tiempo real.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr handel versicherung    Korpustyp: Webseite
Lichtausstrahlende Nadel für einmalige Anwendung RU
Aguja radiadora de luz desechable. RU
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Materialien kommen zur Anwendung:
Los materiales empleados son muy diversos:
Sachgebiete: finanzen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Beispiel einer korrekten Label-Anwendung:
Muestras de etiquetado correcto:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
der gemeinsamen Verpflichtungen Anwendung finden. ES
preceptos del Código Civil relativos a las obligaciones solidarias. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse immobilien    Korpustyp: Webseite
Diese Schläuche finden Anwendung u.a.… ES
Mangueras para gases de escape ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bau    Korpustyp: Webseite
Definition und Anwendung von 'Lean'
Definición de la estrategia:
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Typische Produkte für diese Anwendung:
Productos para este tipo de ensayo
Sachgebiete: technik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
RZB Produkte in der Anwendung. DE
productos RZB en proyectos. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Intelligente Funktionen für jede Anwendung
Soluciones inteligentes para todas las tareas
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Anwendung ist super einfach. ES
Sudar en los pies es muy común. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Anwendung von Substanzfiltern und Forschungsstrategien
Actualización y seguimiento de la documentación ante ECHA
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto chemie    Korpustyp: Webseite
Aufgeräumte Nutzeroberfläche mit simpler Anwendung
Interfaz limpia y fácil de usar
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
über die Anwendung dieser Verordnung
de evaluación de las repercusiones de
   Korpustyp: EU DCEP
Subkutane oder intravenöse Anwendung el
Vía subcutánea o intravenosa to
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
HINWEISE FÜR DIE RICHTIGE ANWENDUNG
rápidamente a la etapa siguiente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Alter bei Anwendung der Tabletten:
Tomó los anticonceptivosmenos de a estas edades:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur subkutanen oder intravenösen Anwendung
Subcutánea o intravenosa Subcutánea o intravenosa
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Anwendung theoretisch das Blutungsrisiko erhöhen.
en teoría aumentar el riesgo de hemorragias.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vorbereitung der Anwendung von EXUBERA
Preparación para administrar EXUBERA to
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
2 vorgesehenen Verfahrensbestimmungen zur Anwendung.
inmediatamente las normas procedimentales previstas en el apartado 2.
   Korpustyp: EU DCEP
Anwendung neun Monate nach Inkrafttreten
Mayor protección de las aguas subterráneas
   Korpustyp: EU DCEP
Anwendung zwei Jahre nach Inkrafttreten
Política de transporte en el Parlamento Europeo
   Korpustyp: EU DCEP
, Anwendung und Koordinierung von Maßnahmen
velar por que las medidas sean comunicadas, aplicadas y coordinadas
   Korpustyp: EU DCEP
Anwendung und Konsolidierung der Rechnungsführungsregeln,
la definición y validación de los sistemas contables;
   Korpustyp: EU DCEP
Im Falle der Anwendung von
En los casos cubiertos por los
   Korpustyp: EU DCEP
· die Anwendung bestimmter Rechtsvorschriften oder
la admisión a una legislación, o
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Phonebook-Anwendung von Facebook
Asunto: Phonebook de Facebook
   Korpustyp: EU DCEP
Zur korrekten Anwendung dieser Verordnung
Sin embargo, los Estados miembros
   Korpustyp: EU DCEP
zur Anwendung beim Erlass von:
a la adopción de:
   Korpustyp: EU DCEP
Die öffentliche Intervention findet Anwendung
El régimen de intervención pública estará disponible:
   Korpustyp: EU DGT-TM
regelmäßige Anwendung von Branchenkennzahlen (Benchmarks).
realización periódica de evaluaciones comparativas sectoriales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die Anwendung berechnete Datenpositionen
Partidas de datos calculados por el sistema
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aufhebungen und befristete weitere Anwendung
Derogaciones y continuación de la aplicabilidad transitoria
   Korpustyp: EU DGT-TM
E. fortdauernde Anwendung eines Besatzungskonzepts;
continuidad de un concepto de tripulación de vuelo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Irkick hat eine Anwendung ausgelöstName
Irkick ha lanzado una aplicaciónName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Interne Anwendung mit langer Lebensdauer
Mayor duración de la pila
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anwendung für Schwellenwert bei Farbbildern ES
App para creación de umbrales de imágenes en color ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Anwendung zur Messwerterfassung ECON2 vorinstalliert
Aplicação ECON2 para registo de valores de medição pré-instalada
Sachgebiete: mathematik typografie physik    Korpustyp: Webseite
Intramuskuläre Anwendung (Hunde und Katzen)
Vía intramuscular (perros y gatos)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Häufigkeit und Art der Anwendung
Igual que arriba Igual que arriba Igual que arriba
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Einmalige subkutane oder intravenöse Anwendung.
Inyección única por vía subcutánea o intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Anwendung bei Kindern und Jugendlichen
No es necesario ajustar la posología.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur subkutanen und intravenösen Anwendung
Vía subcutánea e intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gleichzeitige Anwendung mit anderen Arzneimitteln:
Coadministración de otros medicamentos:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zieltier- Art der arten Anwendung
Especies a las que va destinado el medicamento
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nach subkutaner Anwendung war die
El AUC[0-∞] fue
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Art der Anwendung zum Einnehmen
Polvo para solución oral Vía oral
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nach der Anwendung Hände waschen.
Lávese las manos después de usar el producto.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vor der Anwendung von NovoRapid
82 Antes de usar NovoRapid
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nur zur Anwendung im Ohr.
Sólo para vía ótica.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur subkutanen oder intramuskulären Anwendung.
Vía intramuscular o subcutánea.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
ART UND WEISE DER ANWENDUNG
POSOLOGIA Y FORMA DE ADMINISTRACION
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Brustkrebs im Frühstadium - wöchentliche Anwendung:
Pauta semanal para CMP:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
UND WIRKSAMEN ANWENDUNG DES ARZNEIMITTELS
No procede. co to en am dic Me
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Einmalige subkutane oder intravenöse Anwendung.
Inyección única por vía subcutánea.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur intravenösen oder intramuskulären Anwendung.
Vía intramuscular o intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur intravenösen Anwendung nach Rekonstitution.
Vía intravenosa, después de la reconstitución.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur intravenösen oder subkutanen Anwendung.
Vía subcutánea o intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Überprüfung der Anwendung der Kommissionsentscheidungen
seguimiento de las decisiones de la Comisión
   Korpustyp: EU IATE
Partnerschaften mit führenden Anwendungs- und Infrastrukturanbietern
Asociación con los proveedores de infraestructuras y servicios líderes
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
optimale Ergebnisse bei jeder Art der Anwendung.
Resultados óptimos en batidos y mezclas a alta velocidad.
Sachgebiete: luftfahrt technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wahre Wissenschaft gepaart mit unkomplizierter Anwendung: ES
Ciencia importante con simplicidad cotidiana. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Installieren Sie die SPOT Geräte-Update Anwendung. ES
Instale el Actualizador del Dispositivo SPOT. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
der Anwendung der patentierten Slim Legs
Método de presión alterna patentada
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Anwendung internationaler Menschenrechtsstandards im innerstaatlichen Recht DE
La implementación del Derecho Internacional de los Derechos Humanos en el ordenamiento interno DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Keramik-Modellierinstrumente Präzisionsinstrumente zur Anwendung bei Keramik ES
Instrumentos para esculpir porcelana Instrumentos de precisión para cerámica ES
Sachgebiete: zoologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite