linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Assay ensayo 4
.

Verwendungsbeispiele

Assay ensayo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dieser Assay misst für jeden einzelnen HPV-Typ die Antikörper gegen ein einziges neutralisierendes Epitop.
Este ensayo mide los anticuerpos frente a un único epitopo neutralizante para cada tipo individual del VPH.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dieser Assay ist gegebenenfalls durch Flüssig-Flüssig-Trennung mit Ethylacetat/Wasser oder Dichlormethan/Wasser zu ergänzen, um mögliche Interferenzen auszuschließen.
Este ensayo puede complementarse, si fuera preciso, con fases de separación líquido-líquido con acetato de etilo y agua o diclorometano y agua, a fin de eliminar posibles interferencias.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird die erwartete Faktor VIII- Aktivität im Plasma nicht erreicht oder können Blutungen nicht mit einer angemessenen Dosis gestillt werden, muss ein Assay durchgeführt werden, um festzustellen, ob Faktor VIII-Inhibitoren vorhanden sind.
Si no se obtienen los niveles de actividad plasmática de factor VIII esperados, o si el sangrado no se controla con la dosis adecuada, deben realizarse ensayos para determinar la presencia de inhibidores del factor VIII.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die für ReFacto AF angegebene Aktivität basiert auf dem in der Europäischen Pharmakopoe beschriebenen chromogenen Assay, der verwendet wurde, um die Aktivität des Herstellungsstandards unter Nutzung des chromogenen Assays gegen den internationalen WHO-Standard zu kalibrieren.
24 La potencia declarada de ReFacto AF se basa en el ensayo de sustrato cromogénico de la Farmacopea Europea, por lo que el estándar de potencia se ha calibrado frente al Patrón Internacional de la OMS mediante el ensayo del sustrato cromogénico.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pseudotype assay .
biologischer Assay . .
zellbasierter Assay .
Rezeptor-Assay . .
Enzym-Immuno-Assay . . . .
Fluoreszenz-Polarisations-Assay . . .

43 weitere Verwendungsbeispiele mit "Assay"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einstufige Assays, die auf der Prothrombinzeit basieren (wie Faktor II-, V-, VII- und X-Assays), werden nicht durch Drotrecogin alfa (aktiviert) aus Plasmaproben beeinflusst.
La drotrecogina alfa (activada) presente en las muestras de plasma no interfiere con las pruebas de factores de una fase basadas en el TP (tales como las de los factores II, V, VII y X).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Standardfehler des Mittelwerts 2 Roche COBAS Amplicor® PCR Assay (Untergrenze der Quantifizierung ≤ 300 Kopien/ml).
Error estándar de la media 2 Valoración de PCR COBAS Amplicor® de Roche (límite inferior de cuantificación ≤ 300 copias/ ml).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dies sollte bei der Interpretation der Ergebnisse von Hormon-Assays berücksichtigt werden und kann zu Gynäkomastie führen.
Esto se debe tener en cuenta cuando se interpreten los resultados de las pruebas hormonales y puede causar una ginecomastia.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nachweis von viralem Antigen oder Antikörper aus Atemwegsekret (z. B. EIA, FAMA, Kurzzeitkultur (shell vial assay), PCR);
detección de antígenos o anticuerpos víricos (mediante EIA, FAMA, centrifugación y cultivo shell vial, PCR) en secreciones respiratorias,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Analysemethode [2]Reduzierende-Zucker-Assay auf Endo-1,4-beta-Xylanase durch kolorimetrische Reaktion von Dinitrosalicylsäurereagens auf Ertrag an reduzierendem Zucker.
Método analítico [2]Determinación de azúcares reductores para la endo-1,4-beta-xilanasa mediante reacción colorimétrica del ácido dinitrosalicílico como reactivo de los azúcares reductores producidos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Roche geht davon aus, dass der Verkauf des Systems und der Assays noch in diesem Jahr beginnen wird.
Roche prevé empezar a vender el sistema y las pruebas antes de finalizar 2014.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Anteil von Probanden, bei denen einen Monat nach Grundimmunisierung mit Tritanrix HepB Antikörpertiter oberhalb des Assay-Schwellenwerts nachgewiesen wurden:
Porcentaje de sujetos con títulos de anticuerpos ≥ al punto de corte un mes después de la vacunación primaria con Tritanrix HepB:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
geimpftes Geflügel: 20 Blutproben für einen geeigneten DIVA-Strategie-Assay innerhalb von 72 Stunden vor der Versendung;
aves de corral vacunadas: veinte muestras de sangre para utilizar una estrategia DIVA adecuada en el plazo de 72 horas antes de la hora de salida;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Pharmakokinetik von NovoSeven wurde unter Verwendung des Faktor VII-Gerinnungs-Assays bei 12 pädiatrischen (2-12 Jahre) und 5 erwachsenen Patienten ohne akute Blutung untersucht.
Las propiedades farmacocinéticas de NovoSeven se han estudiado en 12 pacientes pediátricos (2 - 12 años) y 5 pacientes adultos en estado no hemorrágico, utilizando la prueba del FVIIa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Pharmakokinetik von NovoSeven wurde unter Verwendung des Faktor VII-Gerinnungs-Assays bei 12 pädiatrischen und 5 erwachsenen Patienten ohne akute Blutung untersucht.
Las propiedades farmacocinéticas de NovoSeven se han estudiado en 12 pacientes pediátricos (2 - 12 años) y 5 pacientes adultos en estado no hemorrágico, utilizando la prueba del FVIIa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Pharmakokinetik von rFVIIa wurde unter Verwendung des Faktor VII-Gerinnungs-Assays bei 12 pädiatrischen (2-12 Jahre) und 5 erwachsenen Patienten ohne akute Blutung untersucht.
Las propiedades farmacocinéticas de rFVIIa se han estudiado en 12 pacientes pediátricos (2 - 12 años) y 5 pacientes adultos en estado no hemorrágico, utilizando la prueba del FVIIa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Allerdings induzierte Ziconotid in vitro im Syrischen Hamster-Embryo-Assay keine Zelltransformation und erhöhte nach subchronischer intrathekaler Exposition bei Hunden nicht die Zellproliferation (Bildung präneoplastischer Läsionen) oder Apoptose.
Sin embargo, ziconotida no indujo transformación celular en el embrión de hámster sirio in vitro (EHS) y no aumentó la proliferación celular (formación de lesiones preneoplásicas) ni apoptosis después de exposiciones intratecales subcrónicas en perros.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die vorläufigen Ergebnisse von zellbasierten Assays haben gezeigt, dass die mit einer Adefovir-Resistenz assoziierte Substitution A181V die Empfindlichkeit gegenüber Telbivudin um den Faktor 3,7 verringerte.
Los resultados preliminares de una valoración celular mostró que la resistencia a adefovir asociada a las sustituciones en A181V tenía una susceptibilidad a telbivudina reducida en 3,7 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Im in vitro Vollblut Assay war Robenacoxib bei Katzen etwa 500 fach selektiv für COX-2 (IC50 0,058 µM) im Vergleich zu COX-1 (IC50 28,9 µM).
En la prueba de sangre entera de gato in vitro, el robenacoxib fue aproximadamente 500 veces más selectivo para la COX-2 (IC50 0,058 µM) que para la COX-1 (IC50 28,9 µM).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Im in vitro Vollblut Assay war Robenacoxib bei Hunden 140 fach selektiv für COX-2 (IC50 0,04 µM) im Vergleich zu COX-1 (IC50 7,9 µM).
En un estudio in vitro de sangre completa de perros, el robenacoxib fue aproximadamente 140 veces más selectivo de la COX-2 (IC50 0,04 µM) que de la COX-1 (IC50 7,9 µM).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Im in vitro Vollblut Assay war Robenacoxib bei Katzen etwa 500 fach selektiv für COX-2 (IC50 0,058 µM) im Vergleich zu COX-1 (IC50 28,9 µM).
En gatos, utilizando un estudio in vitro de sangre completa, robenacoxib fue aproximadamente 500 veces más selectivo de la COX-2 (IC50 0,058 µM) que de la COX-1 (IC50 28,9 µM).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
1 Definiert als HCV-RNA unterhalb der Nachweisgrenze unter Verwendung eines zu Forschungszwecken bestimmten RT- PCR Assays am Ende der Behandlung und während der Nachbeobachtung
Definida por ARN VHC por debajo de los límites de detección utilizando una técnica RT-PCR tanto al final del tratamiento como en el periodo de seguimiento
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Definiert als HCV-RNA unter der Nachweisgrenze unter Verwendung eines zu Forschungszwecken bestimmten RT-PCR Assays am Ende der Behandlung und während der Beobachtungsperiode
Definida por ARN VHC por debajo de los límites de detección utilizando una técnica RT-PCR tanto al final del tratamiento como en el periodo de seguimiento
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Reagenzien für die nachstehend beschriebenen Enzym-Immuntests (enzyme-linked immunosorbent assays — ELISA) können vom Referenzlabor der Europäischen Gemeinschaft oder von den OIE-Referenzlaboratorien für Afrikanische Pferdepest bezogen werden.
Los reactivos para las pruebas de inmunoabsorción enzimática (ELISA) descritos a continuación pueden obtenerse del Laboratorio de referencia de la Comunidad Europea o de los laboratorios de referencia de la OIE para la peste equina.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Analysegerät und die beiden ersten hierfür angebotenen Assays (cobas Influenza A/B und cobas Strep A) tragen die CE-Kennzeichnung und sind von der FDA zugelassen.
Tanto el analizador como las dos pruebas iniciales (para influenzavirus A/B y para estreptococos del grupo A) cuentan con la 2/3 certificación CE y la autorización de la FDA.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Zu dem System gehören der cobas Liat Analyzer sowie ein wachsendes Portfolio von Assays, darunter den cobas Influenza A/B und der cobas Strep A.
El sistema incluye el analizador cobas Liat y una cartera de pruebas que irá ampliándose en el futuro y actualmente incluye las pruebas cobas Influenza A/B y cobas Strep A (para influenzavirus A/B y estreptococos del grupo A, respectivamente).
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
In HIV-antiviralen Assays zeigte sich Entecavir in mikromolaren Konzentrationen als nicht-antagonistisch gegen die anti-HIV-Aktivität in Zellkultur dieser sechs NRTIs oder von Emtricitabin.
En estudios de actividad antiviral frente al VIH, entecavir a concentraciones micromolares no antagonizó la actividad anti-HIV en cultivos celulares de estos seis inhibidores nucleósidos de la transcriptasa inversa (INTIs) o de emtricitabina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der nachfolgenden Tabelle ist die zytogenetische Bestätigung einer Konversion zu einem normalen Genotypus und der Nachweis der PML/RAR-alpha-Konversion zum Normalzustand anhand des RT- PCR Assays (Reverse-Transkriptase– Polymerase-Kettenreaktion)) zu entnehmen.
9 En la siguiente tabla, se muestra la confirmación citogenética de conversión a un genotipo normal y la detección de la conversión de PML/ RARα a la normalidad mediante la reacción en cadena de la polimerasa - trascriptasa reversa (RT-PCR).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
las * Anzahl (%) der Patienten 1 Definiert als HCV-RNA unterhalb der Nachweisgrenze unter Verwendung eines zu Forschungszwecken bestimmten RT- PCR Assays am Ende der Behandlung und während der Nachbeobachtung
Definida por ARN VHC por debajo de los límites de detección utilizando una técnica RT-PCR tanto al final del tratamiento uto como en el periodo de seguimiento
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
las * Anzahl (%) der Patienten 1 Definiert als HCV-RNA unterhalb der Nachweisgrenze unter Verwendung eines zu Forschungszwecken bestimmten RT- PCR Assays am Ende der Behandlung und während der Nachbeobachtung
Definida por ARN VHC por debajo de los límites de detección utilizando una técnica RT-PCR tanto al final del tratamiento como en el periodo de seguimiento
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
zu RT-PCR Assays) waren in zwei multizentrische Studien eingebunden und erhielten 3 Mio I.E./m2 Viraferon dreimal in der Woche plus 15 mg/kg Ribavirin täglich für 1 Jahr, gefolgt von 6 Monaten Nachbeobachtung nach Therapieende.
PCR) y recibieron Viraferon 3 MUI/ m2 3 veces por semana además de ribavirina 15 mg/ kg por día durante 1 año seguido de 6 meses de seguimiento después del tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
* Anzahl (%) der Patienten 1 Definiert als HCV-RNA unterhalb der Nachweisgrenze unter Verwendung eines zu Forschungszwecken bestimmten RT- PCR Assays am Ende der Behandlung und während der Nachbeobachtung Ar
Definida por ARN VHC por debajo de los límites de detección utilizando una técnica RT-PCR tanto al final del tratamiento como en el periodo de seguimiento na
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Plasma HCV-RNA wird mittels eines zu Forschungszwecken bestimmten quantitativen Polymerase Kettenreaktion (PCR) Assays in einem Zentrallabor bestimmt. *Die Intent to treat-Population beinhaltet 7 Patienten, für die eine mindestens 12wöchige, vorangegangene Therapie nicht bestätigt werden konnte.
Los niveles séricos de ARN-VHC se midieron en un laboratorio central mediante una valoración cuantitativa de reacción en cadena de la polimerasa basada en la investigación *La intención de tratar a la población incluye 7 pacientes, para los cuales no se puede confirmar al menos 12 semanas de terapia previa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Immunantwort, die mittels MN-Assay 21 Tage nach der Auffrischungsimpfung gemessen wurde, fiel allgemein für den A/Indonesia/05/2005-Impfstoff etwas höher aus als für den A/Vietnam/1203/2005-Impfstoff.
Las respuestas de anticuerpos medidas mediante MN 21 días después de la vacunación de refuerzo fueron, en general, ligeramente superiores con la vacuna de las cepas A/ Indonesia/ 05/ 2005 que con las cepas A/ Vietnam/ 1203/ 2004.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Für Screening-Assays ist ein Cut-off-Wert festzulegen, anhand dessen entschieden wird, ob die jeweils relevanten Gehalte für PCDD/F bzw. die Summe von PCDD/F und dioxinähnlichen PCB eingehalten werden.
Para las pruebas de cribado se fijará un valor de corte para la decisión sobre la conformidad con los correspondientes niveles considerados fijados para PCDD/PCDF, o para la suma de PCDD/PCDF y PCB similares a las dioxinas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der neue cobas Strep A Test ergänzt das wachsende Portfolio von Assays für den Einsatz auf dem System cobas Liat, mit dem medizinische Fachkräfte an verschiedensten Testorten schnell, genau, zuverlässig und nach minimaler Schulung molekulardiagnostische PCR-Tests durchführen können.
La nueva prueba cobas Strep A viene a añadirse a la incipiente cartera de pruebas diseñadas para su uso con el sistema cobas Liat, que permite a los profesionales de la salud realizar pruebas moleculares de PCR en diversos entornos de forma rápida, precisa y fiable, con una mínima formación previa.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
In Zellkultur zeigten sich in HBV-Kombinations-Assays Abacavir, Didanosin, Lamivudin, Stavudin, Tenofovir oder Zidovudin als nicht-antagonistisch gegen die anti-HBV-Aktivität von Entecavir in einem weit gefächerten Konzentrationsbereich.
En los estudios funcionales de interacción en cultivos celulares, abacavir, didanosina, lamivudina, estavudina, tenofovir o zidovudina no antagonizaron la actividad anti-VHB de entecavir en un amplio rango de concentraciones.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Zellkultur zeigten sich in HBV-Kombinations-Assays Abacavir, Didanosin, Lamivudin, Stavudin, Tenofovir oder Zidovudin als nicht-antagonistisch gegen die anti-HBV-Aktivität von Entecavir in einem weit gefächerten Konzentrationsbereich.
En los estudios funcionales de interacción en cultivos celulares, abacavir, didanosina, lamivudina, estavudina, tenofovir o zidovudina no antagonizaron de la actividad anti-VHB de entecavir en un amplio rango de concentraciones.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die pharmakokinetischen Parameter von intranasal appliziertem Lachs-Calcitonin sind aufgrund der unzureichenden Empfindlichkeit und der unsicheren Spezifität der verfügbaren Immuno-Assay Methoden, die bis heute in den Studien verwendet wurden, schwierig zu quantifizieren.
Los parámetros farmacocinéticos de la calcitonina de salmón administrada vía intranasal son difíciles de cuantificar debido a la sensibilidad inadecuada y a la especificidad incierta de los inmunoensayos disponibles, utilizados en los estudios realizados hasta la fecha.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die pharmakokinetischen Parameter von intranasal appliziertem Elcatonin sind aufgrund der unzureichenden Empfindlichkeit und der unsicheren Spezifität der verfügbaren Immuno-Assay Methoden, die bis heute in den Studien verwendet wurden, schwierig zu quantifizieren.
Los parámetros farmacocinéticos de elcatonina administrada vía intranasal son difíciles de cuantificar debido a la sensibilidad inadecuada y a la especificidad incierta de los inmunoensayos disponibles, utilizados en los estudios realizados hasta la fecha.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Da Drotrecogin alfa (aktiviert) die aPTT Messung beeinflussen kann, können einstufige Gerinnungstests, die auf der aPTT basieren (wie Faktor VIII-, IX- und XI-Assays), durch Drotrecogin alfa (aktiviert) in Plasmaproben gestört werden.
Como la drotrecogina alfa (activada) puede afectar a las pruebas de TTPA, la drotrecogina alfa (activada) presente en las muestras de plasma puede interferir en las pruebas de coagulación de una fase basadas en el TTPA (tales como las pruebas del factor VIII, IX y XI).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Drotrecogin alfa (aktiviert) erwies sich im in vivo Mikronukleus-Assay in Mäusen und im in vitro Chromosomen-Aberrationsassay in menschlichen peripheren Blutlymphozyten mit oder ohne metabolischer Aktivierung durch Rattenleber als nicht-mutagen.
La drotrecogina alfa (activada) no presentó mutagenicidad en un estudio in vivo de micronúcleos en ratones o en un estudio de aberraciones cromosómicas in vitro en linfocitos de sangre periférica humana con o sin activación metabólica en hígado de rata.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es wurde gezeigt, dass Paclitaxel in vivo über mutagene Eigenschaften verfügt (Micronucleus-Test an der Maus); im Ames-Test oder im Chinese hamster ovary/hypoxanthine-guanine phosphoribosyl transferase (CHO/HGPRT)-Genmutations-Assay induzierte es jedoch keine Mutagenität.
Los estudios han demostrado que el paclitaxel tiene una acción mutágenica in vivo (test sobre micronúcleos en ratones); sin embargo no ha inducido ninguna mutación en el test de Ames o en el test de mutación genética CHO/ HGPRT (Chinese hamster ovary/ hypoxanthine-guanine phosphoribosyl transferase).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Influenza A/equi-2/Ohio/03 [H3N8]-Rekombinante des Kanarienpockenvirus (Stamm vCP2242)....................................................................... ≥ 5,3 log10 FAID50* Influenza A/equi-2/Newmarket/2/93 [H3N8]-Rekombinante des Kanarienpockenvirus (Stamm vCP1533)....................................................................... ≥ 5,3 log10 FAID50* * Im Fluoreszenz-Assay ermittelte zellkulturinfektiöse Dosis 50%.
Virus canaripox recombinante Influenza A/ equi-2/ Ohio/ 03 [H3N8] (vCP2242)… 5.3 log10 DIIF*50 Virus canaripox recombinante Influenza A/ equi-2/ Newmarket/ 2/ 93 [H3N8] (vCP1533). .≥ 5.3 log10 DIIF*50 * dosis infecciosa 50% por inmunofluorescencia Adyuvante:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Egal ob Sie ein Zielprotein oder einen potenziellen Wirkstoff produzieren wollen, wir können Ihr Protein in Mengen von 1 mg bis zu Hunderten von Milligramm in der für Ihre Assays erforderlichen Reinheit produzieren.
Si deseáis producir una proteína blanco o un ingrediente activo potencial, podemos producir desde 1 miligramo hasta cientos de miligramos con la pureza requerida para vuestras pruebas.
Sachgebiete: oekonomie landwirtschaft biologie    Korpustyp: Webseite
Die Seroneutralisationsrate (MN-Titer ≥ 20) wurde 21 Tage nach der Auffrischungsimpfung mit 7,5 μ g des A/Vietnam- und A/Indonesia-Impfstoff mittels MN- Assay bestimmt und nachstehend angegeben, wobei sowohl gegen den homologen als auch den heterologen Stamm getestet wurde.
Las tasas de seroneutralización (título MN > 20) 21 días después de la vacunación de refuerzo con una dosis de 7,5 µg de las vacunas A/ Vietnam y A/ Indonesia, probadas frente a las cepas homólogas y heterólogas, fueron las siguientes:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
nachgewiesener HCV-RNA (durch ein Zentrallabor mittels eines zu Forschungszwecken bestimmten RT-PCR Assays) waren in zwei multizentrische Studien eingebunden und erhielten 3 Mio I.E./m2 Viraferon dreimal in der Woche plus 15 mg/kg Ribavirin täglich für 1 Jahr, gefolgt von 6 Monaten Nachbeobachtung nach Therapieende.
PCR) y recibieron Viraferon 3 MUI/ m2 3 veces por semana además de ribavirina 15 mg/ kg por día durante 1 año seguido de 6 meses de seguimiento después del tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet