linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Ausbildungslehrgang curso 79
. .

Verwendungsbeispiele

Ausbildungslehrgang curso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Trainings und Zertifizierungen Nehmen Sie am Ausbildungslehrgang teil und bekommen Sie das Zertifikat des Spezialisten für Antiviren-Sicherheit
Formación y Certificación Realice un curso educativo y conviértase en un especialista certificado en seguridad anti-virus
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für jede Art von Ausbildung wird ein Ausbildungslehrgang festgelegt und genehmigt.
Para cada tipo de formación se definirá y aprobará un curso.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach der Universität habe ich einen Master in Verlags- und technischer Übersetzung gemacht und einen Ausbildungslehrgang in Rom über den Unterricht des Italienischen als Fremdsprache besucht.
Después de la Universidad he realizado un Máster de Traducción Editorial y Técnica y un curso de formación en Roma para la enseñanza del italiano como lengua extranjera.
Sachgebiete: film politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bewerber um eine LAPL müssen einen Ausbildungslehrgang bei einer ATO absolvieren.
Los solicitantes de una LAPL deberán realizar un curso de formación en una ATO.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für jede Art von Ausbildungslehrgang ist ein Lehrplan zu erstellen, und
para cada tipo de curso deberá desarrollarse un programa, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bewerber um eine ATPL müssen einen Ausbildungslehrgang bei einer ATO absolviert haben.
Los solicitantes de una ATPL deberán haber completado un curso de formación en una ATO.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bewerber um eine Klassen- oder Musterberechtigung müssen einen Ausbildungslehrgang bei einer ATO absolvieren.
Los solicitantes de una habilitación de clase o tipo deberán realizar un curso de formación en una ATO.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Ausbildungslehrgang für den MI muss eine Beurteilung der Kompetenz des Bewerbers, wie in FCL.920 beschrieben, beinhalten.
El curso de formación para MI incluirá la evaluación de las competencias del solicitante según lo descrito en FCL.920.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Ausbildung muss in Form eines Ausbildungslehrgangs erfolgen.
La formación deberá impartirse en un curso de formación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
erfolgreich einen Ausbildungslehrgang als MPL-Lehrberechtigte bei einer ATO absolviert haben und
haber completado satisfactoriamente un curso de formación de instructor de MPL en una ATO, y
   Korpustyp: EU DGT-TM

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ausbildungslehrgang"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Sommer 2002 haben wir mit Miguel Nolasco einen drei-Monatsvertrag geschlossen und bereits Anfang Oktober konnte der Ausbildungslehrgang für die Lehrer beginnen. DE
En el verano del 2002 contratamos a Miguel Nolasco por un periodo de tres meses; DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite