linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Authentifizierung autenticación 253
autentificación 34

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

authentifizierung acreditación 1

Verwendungsbeispiele

Authentifizierung autenticación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Swivel Secure rühmt sich, ein weltführendes Unternehmen in tokenloser Authentifizierung zu sein.
Swivel Secure se enorgullece de ser el líder mundial en autenticación sin token.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Authentifizierung ist ein Fehler aufgetreten: %1
Se produjo un error durante la autenticación: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ich bestätige die Authentifizierung, Sir.
Estoy de acuerdo con la autenticación, señor.
   Korpustyp: Untertitel
Sophos UTM unterstützt die höchsten Standards, die für Verschlüsselung und Authentifizierung existieren.
Sophos UTM es compatible con los estándares de cifrado y autenticación más potentes disponibles.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie haben entweder inkorrekte oder unvollständige Daten für die Authentifizierung angegeben.
Puede que haya suministrado detalles de autenticación incorrectos o ningún detalle.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Authentifizierung ist dieselbe wie bei F*EX. DE
La autenticación es igual que en F*EX. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unterstützung für Authentifizierung wurde beim Kompilieren von kio_smtp nicht eingebunden.
El soporte de autenticación no está compilado en kio_smtp.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Wird es auf PS4 irgendeine Form der Authentifizierung für Disc-basierte Spiele geben?
¿Hará PlayStation algún tipo de autenticación para los juegos en disco?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel ist fehlgeschlagen.
La autenticación con clave pública ha fallado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Anwendungen verfügen über unzählige Mechanismen zur Authentifizierung und Autorisierung.
Las aplicaciones cuentan con multitud de mecanismos de autenticación y de autorización.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


gegenseitige Authentifizierung .
strenge Authentifizierung .
einfache Authentifizierung .
Authentifizierungs-Mechanismus .
einseitige Authentifizierung .
elektronische Authentifizierung autenticación electrónica 4
Berechtigungsmarke zur Authentifizierung . .
Authentifizierung mit asymmetrischem Verfahren .
on-line Authentifizierungs-Zertifikat .
Authentifizierung der Datenstation .
Authentifizierung der Nachrichtenquelle .
Authentifizierung des Empfängers .
Authentifizierung des Urhebers der Nachricht .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Authentifizierung

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die PIN zur Authentifizierung.
El código pin utilizado para realizar la autenticación.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Strukturierung und Authentifizierung der Validierungsprozesse. EUR
estructurar y certificar los canales de validación EUR
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die E-Mail-Adresse zur Authentifizierung.
El correo electrónico utilizado para realizar la autenticación.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Testen von OpenVPN Authentifizierung und Zertifizierung, Fehlersuche
Prueba de OpenVPN aut+cert, búsqueda de fallos
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ein Fehler ist bei der Authentifizierung aufgetreten.
Se ha producido un error de autenticación.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Authentifizierung, die benutzt werden soll:
La autorización a utilizar:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Authentifizierung fehlgeschlagen: %1 wird nicht unterstützt
Falló la autorización: el método %1 no está permitido
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zur Identifizierung und Authentifizierung des Benutzers.
Se utilizan para identificar y autenticar al usuario.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Authentifizierung nicht möglich, Aktion kann nicht ausgeführt werden: %1, %2
No se pudo autenticar/ ejecutar la acción: %1, %2
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Authentifizierung mit %1 nicht möglich. Antwort des Servers %2: %3
No se puede autenticar por medio de %1. El servidor %2 respondió: %3
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Anmeldung an %1 ist fehlgeschlagen: Authentifizierung erforderlich.
Ha fallado el inicio de sesión en %1. Se necesita autenticación.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Authentifizierung mittels der elementaren & HTTP;-Methode (Basic Methode).
Autentificar utilizando el método & HTTP; básico.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Authentifizierung mittels der zusammenfassenden & HTTP; Methode (Digest Methode).
Autentificar utilizando el método & HTTP; de resumen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nutzung von Sicherheitseinrichtungen: elektronische digitale Unterschrift zur Authentifizierung von Kunden
Utilización de dispositivos de seguridad: firma digital electrónica como mecanismo de identificación del cliente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Authentifizierung durch Tango Whiskey um Uhrzeit 0300 Zulu.
Autentificando Tango Whiskey a las 0300 Greenwich.
   Korpustyp: Untertitel
Der Benutzername, den Sie zur Authentifizierung bei Ihrem ISP verwenden.
El nombre de usuario para autentificar con su proveedor.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Passwort, das Sie zur Authentifizierung bei Ihrem ISP verwenden.
La contraseña para autentificar con su proveedor.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Anweisungen konfigurieren die Methoden, die sendmail zur Authentifizierung verwendet.
Estas opciones configuran los distintos métodos de que dispone sendmail para validar a los usuarios de correo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Versionen von Windows verwenden Authentifizierung auf Netzwerkebene.
En Windows, el ratón funciona de forma más coherente en cualquier parte.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Authentifizierung in Gebieten mit begrenzter oder keiner mobilen Abdeckung
áreas con poca o ninguna cobertura de móvil.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich kann die 2-Faktor-Authentifizierung nicht EINschalten?
No puedo activar el 2-factor authentication?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Active Directory LDAP Unterstütztes Authentifizierungs- konfigurierte Anwender-Zugangsbeschränkung im schema: ES
direcciones de la MFP) Active Directory LDAP Tabla de autorización soportada: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Windows 10 verbessert die Sicherheit mit Zwei-Faktor-Authentifizierung
la seguridad no tiene precio
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gewährleisten Sie die Authentifizierung des Zugriffs von Brightcove auf YouTube mit den korrekten Anmeldeinformationen, indem Sie die erneute Authentifizierung mit einem Inkognito-Browserfenster (mittels privatem Browsen) durchführen.
Para asegurarse de volver a autenticar el acceso de Brightcove a YouTube con las credenciales correctas, repita el proceso de autorización desde una ventana de incógnito del navegador (navegación privada).
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Authentifizierung erforderlich für %1, die entsprechende Funktion ist allerdings deaktiviert.
Autenticación necesaria para %1 pero la autenticación está inhabilitada.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nicht unterstützte Methode: Authentifizierung nicht möglich. Bitte senden Sie einen Problembericht.
Método no soportado: la autenticación fallará. Por favor, envíe un informe de fallo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Was die Authentifizierung und Integritätsdienste anbelangt, ist der erste wichtige Schritt die Richtlinie über elektronische Unterschriften.
Con respecto a los servicios de autenticidad e integridad, el primer paso importante es la directiva sobre las firmas electrónicas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es kann zur digitalen Signatur, Prüfsummenerstellung, Authentifizierung oder Verschlüsselung von digitalen Daten jeglicher Form verwendet werden.
Puede utilizarse para firmar, resumir, autenticar o cifrar digitalmente cualquier forma de datos digitales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Unterzeichnung kann über ein elektronisches System erfolgen, das über eine angemessene Authentifizierung des Unterzeichners verfügt.
Esa acta podrá firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit der Zwei-Faktor-Authentifizierung unterstützt TeamViewer Unternehmen dabei, Ihre HIPAA und PCI-Anforderungen zu erfüllen.
TeamViewer ayuda a las empresas a cumplir con los requisitos de las normas de HIPAA y PCI.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nach der Authentifizierung sind die einzelnen Workflows zu diversen Dokumenten für den Nutzer sichtbar.
Una vez autenticado, las opciones de proceso de trabajo para la gestión de documentos estarán disponibles para el usuario conectado.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Zwei-Faktor-Authentifizierung, auch bekannt als 2FA, ist eine zusätzliche Schutzstufe, die
Two Factor Authentication, también conocido como 2FA, es un nivel extra de seguridad, también
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Sobald die 2-Faktor-Authentifizierung erfolgreich installiert wurde, ermöglicht diese zusätzliche Sicherheit.
Al configurarse correctamente el 2-factor authentication, esto le permitirá mayor seguridad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können die 2-Faktor-Authentifizierung nur über Mein Konto einschalten.
Sólo se puede activar el 2-factor authentication a través de Mi cuenta.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Der Barcode kann während der Einrichtung der 2- Faktor-Authentifizierung nicht gescannt werden?
¿No se puede escanear el código de barras al configurar el 2-factor authentication?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die 2-Faktor-Authentifizierung wird ausgeschaltet und es wird die Meldung 'Security Token deaktiviert' angezeigt.
El 2-factor authentication se apagará y se mostrará el mensaje 'Security Token.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
2FA-Wiederherstellungs-Codes werden generiert wenn Sie Ihre 2-Faktor- Authentifizierung in Mein Konto einrichten.
Los códigos de recuperación 2FA se generan cuando Usted tiene configurado el 2-factor authentication en Mi Cuenta.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Folgen Sie die Schritte unter Punkt 2 (Wie schalte ich die Zwei-Faktor-Authentifizierung (2FA) EIN)
Siga los pasos indicados en el punto 2 (Como activar 2-factor authentication)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie die 2-Faktor-Authentifizierung beim LogIn in Mein Konto
Iniciar sesión en Mi Cuenta usando el 2-factor authentication
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen den hardware Token deaktivieren bevor Sie den 2-Faktor-Authentifizierung software Token einschalten.
Usted debe desactivar el token de hardware antes de poder activar el 2-factor authentication software token.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software le permite descargar o descargar el contenido en varias redes torrent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software es compatible con muchos juegos y gestión de servicios de la PlayStation Network.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software le permite buscar en un gran directorio de archivos multimedia y ver información acerca de ellos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
O software permite que baixo arquivos dos servizos de compartición máis populares e inclúe as adicións para eles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software le permite conectar adiciones para ampliar las posibilidades del navegador.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch in der Software gibt es die Versorgungsunternehmen, um SSH-Schlüssel und Authentifizierung zu generieren.
Asimismo, el software permite añadir varios efectos y sonidos para los videos.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software es compatible con las funciones básicas de clientes torrent y le permite una vista previa de los archivos multimedia.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software le permite descargar archivos de los servicios populares y extraer una pista de audio del vídeo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch in der Software gibt es die Versorgungsunternehmen, um SSH-Schlüssel und Authentifizierung zu generieren.
El software tiene un gran conjunto de herramientas para crear, editar y componer las imágenes.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch in der Software gibt es die Versorgungsunternehmen, um SSH-Schlüssel und Authentifizierung zu generieren.
El software es efectivamente adecuado para la educación, la recopilación de información y de intercambio de ideas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software permite descargar el contenido multimedia a alta velocidad.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch in der Software gibt es die Versorgungsunternehmen, um SSH-Schlüssel und Authentifizierung zu generieren.
O software asegura a protección contra ameazas e virus de diferentes tipos en liña.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software permite actualizar el sistema operativo del dispositivo y controlar las listas de reproducción en la biblioteca multimedia.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch in der Software gibt es die Versorgungsunternehmen, um SSH-Schlüssel und Authentifizierung zu generieren.
También el software es compatible con los sistemas de archivos más populares.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
Ademais, o software permite acceder aos locais pechados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
El software es compatible con el trabajo de proyectos en 2D y 3D.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen. Laden
El software le permite descargar o descargar el contenido en varias redes torrent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die beste Download-Geschwindigkeit durch Authentifizierung und Dateiuploads zu bekommen.
O software ten soporte para o control remoto e permite que Póñase as adicións.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auch in der Software gibt es die Versorgungsunternehmen, um SSH-Schlüssel und Authentifizierung zu generieren.
El software le permite crear un circuito en el editor gráfico y llevar a cabo la prueba.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese von Microsoft entwickelte Technologie erlaubt es Ihnen, die Authentifizierung Ihrer Domain zu validieren. ES
Esta tecnología desarrollada por Microsoft permite confirmar la autenticidad del dominio desde el que se envía el correo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Anwender verwendet CodeMeter® anstelle von Username und Passwort zur sicheren Authentifizierung.
CodeMeter® autentica de forma segura un usuario sin necesidad de un nombre de usuario / contraseña.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit VocalPassword ist die Authentifizierung bei einem Dialogsystem oder einer App so einfach wie Sprechen. ES
Con VocalPassword, autenticar en un IVR o una aplicación móvil es tan fácil como decir "Mi voz es mi contraseña." ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Permalink to Neue SMS-Betrugsmasche hebelt Zwei-Faktor-Authentifizierung bei E-Mail-Diensten aus
Permalink to Microsoft adquiere el servicio LiveLoop
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Eine Authentifizierung der Produkte kann von allen Beteiligten vorgenommen werden: Hersteller, Zoll, Großhändler, Endverbraucher
Cualquier persona interesada puede autentificar los productos, tanto fabricantes, como aduanas, mayoristas y consumidores finales.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Gmail nutzt E-Mail-Authentifizierung, um festzustellen, ob Nachrichten tatsächlich von der angegebenen Absenderadresse gesendet wurden. ES
Si utilizas Gmail, puedes seguir estos pasos para asegurarte de que tu cuenta se mantenga protegida. Más información ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gmail nutzt E-Mail-Authentifizierung, um festzustellen, ob Nachrichten tatsächlich von der angegebenen Absenderadresse gesendet wurden.
Si utilizas Gmail, puedes seguir estos pasos para asegurarte de que tu cuenta se mantenga protegida.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Um die neue Authentifizierung zu erhalten und für den ersten Zugang, folgen Sie diesen einfachen Anweisungen.
Para obtener la nueva identificación y acceder por primera vez sigue estas simples instrucciones.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese Anweisungen konfigurieren die Methoden, die Sendmail zur Authentifizierung von Benutzern verwendet.
Estas opciones configuran los distintos métodos de que dispone sendmail para validar a los usuarios de correo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Konform mit allen gängigen Sicherheitsstandards bietet das System eine einhundertprozentige Authentifizierung und ein fälschungssicheres Ereignisprotokoll.
Cumpliendo con los estándares actuales de seguridad el sistema provee de una identificación 100% y registro de la imprenta de la huella.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wenn die 2-Faktor-Authentifizierung eingeschaltet ist, müssen Sie beim Login in Mein Konto, Skrill Mobile App oder Wallet Checkout Ihr 2-Factor Authentifizierung Code aus dem Google Authenticator eingeben.
Con el 2-factor authentication activado, se le pedirá que introduzca su código de 2-factor authentication de la aplicación Google Authenticator durante la sesión en Mi Cuenta, en la aplicación móvil de Skrill o en la Cartera Checkout.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Sie haben die Authentifizierungs-Methode PAP oder CHAP gewählt. Deshalb müssen Sie einen Benutzernamen und ein Passwort angeben.
Ha seleccionado el método de autenticación PAP o CHAP. Ésto requiere que proporcione un nombre de usuario y contraseña.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%1, da die Einrichtung des Authentifizierungs-Supplicant fehlgeschlagen ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantFailedReason
%1 porque falló la configuración del solicitante de autorización@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantFailedReason
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%1, da ein Fehler beim Authentifizierungs-Supplicant aufgetreten ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantTimeoutReason
%1 porque falló el solicitante de autorización@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantTimeoutReason
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%1, da eine Zeitüberschreitung beim Authentifizierungs-Supplicant aufgetreten ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppStartFailedReason
%1 porque el solicitante de autorización superó el tiempo límite@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to PppStartFailedReason
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Unterzeichnung kann über ein elektronisches System erfolgen, das über einen angemessenen Sicherheitsmodus zur Authentifizierung des Unterzeichners verfügt.
Esas actas podrán firmarse en un sistema electrónico que proporcione datos identificativos suficientes del signatario.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anwendungsbeispiele für OpenSSL sind die verschlüsselte Authentifizierung von E-Mail-Clients oder Web-Transaktionen wie das Bezahlen mit einer Kreditkarte.
Algunos usos de OpenSSL son la validación cifrada de clientes de correo, las transacciones basadas en web como pagos con tarjetas de crédito, etc.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenn eine authentifizierte Sitzung abläuft, kann der Benutzer die Handlung nach der erneuten Authentifizierung ohne Datenverlust fortführen.
quan una sessió autentificada expira, l'usuari ha de poder continuar l'activitat sense perdre cap dada després de tornar-se a autentificar.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Identitätszertifizierung wird ein entsprechendes Dokument zur Authentifizierung des Zertifikatsinhabers angefordert, geprüft und mit den Angaben im WHOIS abgeglichen.
Para utilizar la identificación de identidad, usted tendrá que presentar un documento equivalente a la petición del certificado del propietario, luego esto pasará a ser examinado por WHOIS.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Authentifizierung und Identifizierung von Ihnen bei Verwendung unserer Websites und Anwendungen, damit wir die von Ihnen angeforderten Dienste erbringen können
Autenticar e identificar a los usuarios de nuestros sitios web y aplicaciones para que podamos prestarles los servicios que solicitan
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie den Sicherheitstyp aus. Falls für Ihr Funknetzwerk keine Sicherheit aktiviert ist, wählen Sie Keine Authentifizierung (Offen) aus.
Seleccione el tipo de seguridad o, si su red inalámbrica no tiene seguridad habilitada, seleccione Sin autentic. (sist. abierto).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dieses Tag wird insbesondere auf Sites mit Foren, die per Abonnement moderiert werden, zur Authentifizierung der Besucher eingesetzt.
Esta baliza sirve especialmente para autentificar las personas visitantes en los sitios que ofrecen foros moderados con suscripción.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um schnell überprüfen, ob Ihre SPF oder DKIM-Einstellungen korrekt sind, haben einen Blick auf ihreE-Mail-Authentifizierung Hilfeartikel
Para comprobar rápidamente si su SPF o DKIM ajustes son correctos echar un vistazo a suE-mail artículo de ayuda
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Falls Sie die 2-Faktor-Authentifizierung nicht EINschalten können, kann sein, dass den hardware Token aktiviert ist.
Si no tiene la opción de activar el 2-factor authentication, es posible que usted tenga el token de hardware habilitado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie bei Ihrer Buchung sicher, dass Sie die SMS oder die Authentifizierungs-E-Mail erhalten können.
Antes de realizar el pedido, comprueba que puedes recibir el SMS o correo electrónico de confirmación.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Authentifizierung und Identifizierung von Ihnen bei Verwendung unserer Websites, damit wir die von Ihnen angeforderten Dienste erbringen können
Autenticar e identificar a los usuarios de nuestros sitios web para que podamos prestarles los servicios que solicitan
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Benutzer-GUID ist ein eindeutiger Wert, der anstelle Ihrer Benutzerkennung zugewiesen und zu Ihrer Authentifizierung verwendet wird.
El GUID del usuario es un valor único asignado en lugar de su ID de usuario y se utiliza para autenticarlo.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Smiths Heimann Biometrics stellt den D SCAN Authenticator vor, das erste RFID-fähige, vollautomatische System zur Authentifizierung von Reisepässen.
Introducción de la serie D SCAN Authenticator – habilitado con RFID, un sistema lector y autenticador de Pasaportes totalmente automatizado.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Erst durch eine Authentifizierung am Portal (z.B. mit Ihrem Passwort beim Login) erhalten Sie Zugang zur Plattform.
Solo después de autentificarse en el portal (p. ej. con su contraseña al iniciar la sesión) es posible el acceso a la plataforma.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese marktführende Suite ist vollständig mit JDBC 4.0 kompatibel und unterstützt SSL, Windows-Authentifizierung sowie automatisches Anwendungs-Failover. ES
Este conjunto líder en el mercado obedece a JDBC 4.0 y es compatible con SSL, la automatización de Windows y la recuperación automática de la aplicación tras un fallo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Abhängig von der Konfiguration des Servers ist manchmal (eigentlich fast immer) ein Passwort zur Authentifizierung gegenüber dem Server notwendig. & krdc; zeigt in solchen Fällen eine Passwortabfrage an.
Dependiendo de la configuración del servidor, deberá (y con mucha probabilidad lo hará) proporcionar una contraseña para identificarse frente al servidor. & krdc; le mostrara un dialogo parecido al mostrado abajo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nach der Authentifizierung wird die Verbindung zum entfernten Rechner hergestellt und Sie können & krdc; verwenden, um die entfernte Arbeitsfläche zu beobachten oder zu kontrollieren.
Despues de identificarse se conectara al servidor remoto, y puede usar & krdc; para observar o controlar el escritorio remoto.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
(Optional) ein Bereich rechts oder über Bereich zur Authentifizierung, der für die Anzeige eines Bildes oder einer Analoguhr verwendet werden kann.
(Opcionalmente) se puede utilizar una región a la derecha o sobre el área de identificación para mostrar una imagen estática o un reloj analógico.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%1, da die Verbindung zum Authentifizierungs-Supplicant getrennt worden ist@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason
%1 porque el solicitante de autorización se ha desconectado@info: status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Unionsregister weist jedem Kontobevollmächtigten und jedem zusätzlichen Kontobevollmächtigten zwecks Authentifizierung für den Zugang zum Register einen Nutzernamen und ein Passwort zu.
El registro de la Unión proporcionará a cada representante autorizado y representante autorizado adicional un nombre de usuario y una contraseña para verificar su identidad a fin de acceder al registro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Port verfügt über einige Optionen, die während der Übersetzung festgelegt werden. Für die in diesem Abschnitt beschriebene Methode zur SMTP-Authentifizierung muss die Option LOGIN aktiviert werden.
Se puede encontrar dicho port en security/cyrus-sasl. security/cyrus-sasl posée varias opciones en tiempo de compilación pero para el método en particular que se va a explicar en esta sección basta con asegurarse de seleccionar la opción pwcheck.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn alles funktioniert hat, tragen Sie in Ihrem Mail-Benutzerprogramm das Passwort für die Authentifizierung ein und versenden Sie zum Testen eine E-Mail.
Si todo lo anteriormente comentado ha funcionado correctamente deberíamos ser capaces de introducir la información de nuestro “login” en nuestro cliente de correo y enviar un mensaje de prueba.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Da der Hauptzweck von SSL die Authentifizierung von Sites und der Schutz von Transaktionen ist, bedienen die von GeoTrust gesicherten Domänen einige der meistbesuchten Websites im Internet.
Como la principal finalidad de SSL es autenticar sitios y proteger transacciones, los dominios protegidos por GeoTrust prestan sus servicios a algunos de los sitios web más visitados de Internet.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Go Daddy fällt mit 27.825 eindeutigen Domänen zurück. Somit zeigt der monatliche Index, dass GeoTrust bei den meistbesuchten Websites der beliebteste Anbieter für Authentifizierungs- und Schutzprodukte ist.
Con Go Daddy a la zaga (27.825 dominios exclusivos), el índice mensual demuestra que GeoTrust es el proveedor preferido para autenticar y proteger los sitios web más visitados de Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Authentifizierung von Patienten - Ein Unternehmen, das den Transport von Patienten organisiert (ausgenommen sind Notfälle), reduziert damit die betrügerische Nutzung seiner Dienste.
• Identificación de pacientes —Una compañía de transporte médico no urgente lo utilizó para reducir el uso fraudulento de su servicio.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Damit Sie mehr 2FA-Wiederherstellungs-Codes generieren, schalten Sie einfach die 2-Faktor- Authentifizierung AUS, und dann schalten Sie diese wieder ein.
Para generar más códigos de recuperación 2FA, simplemente apaga 2-factor authentication, y vuelva a activarlo de nuevo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite