linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Ball pelota 643
bola 568 baile 309 balón 308 esfera 5 orbe 1
[Weiteres]
Ball .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ball gustado ball 2 tbol 2 mario 2

Verwendungsbeispiele

Ball pelota
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Perpetuum mobile realisiert sich ständig bewegende und rotierende Bälle. DE
Perpetuum mobile comprende las pelotas continuamente moviendo y ruedan. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der Ball liegt eindeutig im Spielfeld der Türkei.
Claramente, la pelota está en campo turco.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vati, er hat den Ball ins Wasser geworfen!
Papá, ¡ha tirado la pelota al agua!
   Korpustyp: Untertitel
Sportmaterial wie Bälle, Schläger, Anzeigetafeln und Audioanlage sind ebenfalls vorhanden.
Material de deporte como pelotas, raquetas, marcadores y equipo de audio también están disponibles.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Ball liegt jetzt auf der Seite des Rats.
La pelota está ahora en el campo del Consejo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wisch den Tisch ab und kauf neue Schläger und Bälle.
Limpia esta mesa. Compra unas cuantas raquetas y pelotas.
   Korpustyp: Untertitel
Am nächsten Tage wurde der Ball von dem Knaben vorgenommen.
Al día siguiente, el niño jugó con la pelota.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Und damit liegt der Ball nun wieder im Spielfeld der Vereinigten Staaten.
Y eso le devuelve la pelota al tribunal de los Estados Unidos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rudakov kommt ran, aber der Ball geht knapp am Netz vorbei.
Rudakov se acerca, pero la pelota no llega a la red.
   Korpustyp: Untertitel
Wie Konrad Koch im Kaiserreich den Ball ins Spiel brachte“ veröffentlicht. DE
De cómo Konrad Koch puso la pelota en juego en el imperio. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Ball-Formpresse .
Ball-Schuh .
Balling-Grad .
caged ball-Klappe .
Ball mit Ventil balón con válvula 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ball

58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir können Ball spielen.
Podemos jugar a béisbol.
   Korpustyp: Untertitel
Den Ball vorsichtig streichel…
Suavemente acaricie la bol…
   Korpustyp: Untertitel
Er ist am Ball.
Él tiene la ventaja.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Ball spielen.
Quiero jugar al stickball.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball ist kurz.
Va al centro, el golpe es válido.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball der Bälle.
Las maravillas de la naturaleza.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bitte keinen angeschnittenen Ball.
Que no la tire en curva.
   Korpustyp: Untertitel
Ein begehrter gelber Ball.
Un trofeo muy codiciado.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich geh zum Ball.
- Me voy a la fiesta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Ball spielen.
Quiero jugar al béisbol.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball der Bälle.
El lugar de exposición más grande de Viena.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
- Willst du Ball spielen?
¿Quieres jugar a las cuatro esquinas?
   Korpustyp: Untertitel
Versenke den letzten Ball.
Hay que encestar la última.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball der Bälle.
La guarida de los melómanos.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der Ball der Bälle.
El museo de los milagros.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Ball der Bälle.
Lugar de descanso de Fernando Pessoa.
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der Ball der Bälle.
El acuario más moderno de toda Australia.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir müssen am Ball bleiben, wir müssen am Ball bleiben.
Tenemos que seguir adelante, tenemos que seguir adelante.
   Korpustyp: Untertitel
dragon ball – Die besten Blogs über dragon ball auf OverBlog.
COMER – Selección de los mejores blogs COMER en OverBlog.
Sachgebiete: film handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Magic Ball 3 Spiel - Magic Ball 3 ist endlich da!
Magic Farm Juego - ¡Crea tu propia granja mágica!
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Willst du einen Sno Ball?
¿Quieres un panecillo o algo?
   Korpustyp: Untertitel
Freunde, die zusammen Ball spielen.
Eramos un grupo de amigos, jugando frente al garaje.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball wird immer größer.
Se ha vuelto muy grande.
   Korpustyp: Untertitel
Man spielte da Paint-Ball.
Jugaban con balas de pintura.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Klicken den Ball abschießen?
¿Disparar al hacer clic?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Und der Ball ist drin.
Y, el lanzamiento está listo.
   Korpustyp: Untertitel
Foster immer noch am Ball.
Foster aún está en el plato.
   Korpustyp: Untertitel
Einen großen, tollen, wundervollen Ball.
Será una gran fiesta.
   Korpustyp: Untertitel
- Wer ist die Ball Königin?
¿Quién era la reina de la promoción?
   Korpustyp: Untertitel
Downs, langer Ball an Hibert,
Downes la cambia para Hibert.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball geht nach links.
Va a la izquierda.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du einen Sno Ball?
¿Quieres un bollito de coco?
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen am Ball bleiben.
Tenemos que seguir moviéndonos, seguir moviéndonos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nur diesen Ball.
Es la única que tenemos.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Ball Stretcher.
es un elongador de testículos
   Korpustyp: Untertitel
Die Rechten und ihr Ball
La guía Vice para las elecciones
Sachgebiete: soziologie politik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Julian hat den Ball verloren!
Julian Washington ha perdido el balôn.
   Korpustyp: Untertitel
- Connolly schlug einen tollen Ball.
- Connolly hizo un gran lanzamiento.
   Korpustyp: Untertitel
Bleiben Sie mobil am Ball
Siga usándolo en su móvil
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Prinzessin Barbie auf dem Ball
Maquillar y vestir a Barbie:
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Prinzessin Barbie auf dem Ball
Vestir a Barbie y Ken para su boda
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Kommentar abgeben zu "Bucket Ball"
Hacer un comentario sobre "In The Bucket"
Sachgebiete: verlag radio typografie    Korpustyp: Webseite
Welcher Ball für welches Alter?
¿Balones de balonmano para cada edad?
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Fendt Aktuell - immer am Ball!
siempre a la última.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Ich warf den Ball 300 Meter weit.
Me lanzó para 300 yardas ese día.
   Korpustyp: Untertitel
Und nimm mir nicht den Ball weg.
Y no te cruces.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren doch mal auf einem Ball?
¿Nunca fue una noche a bailar?
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen im Bull By The Balls.
Bienvenido a la "Toros y e boa….
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball ist nun beim Parlament
La UE, algo mejor
   Korpustyp: EU DCEP
Wir müssen wirklich am Ball bleiben.
Realmente necesitamos mantener nuestra ventaja competitiva.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ball- und Freiluftsportgeräte, a.n.g.; Schwimm- und Planschbecken
Otros artículos y material para los deportes o juegos al aire libre; piscinas, incluso infantiles
   Korpustyp: EU DGT-TM
Schluckt der etwa den ganzen Ball runter?
No se la tragará.
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt mit links. Den Ball!
Y ahora con la izquierda, mira.
   Korpustyp: Untertitel
Lm Gefängnis kannst du nicht Ball spielen,
En la cárcel no podrás callejear mucho.
   Korpustyp: Untertitel
Spielt Billy Cole den Ball zu.
"Hay que dar el balon a Billy Cole”.
   Korpustyp: Untertitel
Ich warf den Ball 300 Meter weit.
Ese día ganamos 300 yardas con mis pases.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ball ist oben, sieht gut aus.
Se va alto y parece buena.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben einen Ball voll Bienen!
¡Tengo una tonelada de abejas!
   Korpustyp: Untertitel
Sie war meine Begleitung zum Ball.
Ella fue mi pareja en mi fiesta de graduación.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein Schwarz-Weiß-Ball.
Es una gala de blanco y negro.
   Korpustyp: Untertitel
Darryl Strawberry schlägt den Ball zu weit.
Darryl Strawberry aguantó el swing y se fue lejos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sah die Fotos von dem Ball.
Ella vio fotos del cotillón.
   Korpustyp: Untertitel
Nur, um am Ball zu bleiben.
Quiero quedarme en el juego, Danny.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe mit dem Ball gespielt.
He estado jugando deportes.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin hergekommen um Ball zu spielen.
Uno viene aquí a jugar béisbol.
   Korpustyp: Untertitel
Warte, du musst mein Ball-Kleid sehen.
Espera, tienes que ver el vestido de mi promoción.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt keinen Ärger wegen irgendeinem Ball.
No habrá ningún problema en este partido.
   Korpustyp: Untertitel
- Manny schleuste mich in den Ball ein.
- Manny me coló en la Gala de la Libertad.
   Korpustyp: Untertitel
Spielen wir Fu?ball mit der PlayStation?
¿Quieres jugar a fútbol en la play station?
   Korpustyp: Untertitel
-Ja, er sieht nicht mal den Ball!
- Ni siquiera puede ver la canica.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollten nicht auf diesen Ball gehen.
Ud. no necesita ir a esa función.
   Korpustyp: Untertitel
Vor meinem Ball aß ich wochenlang nichts.
Antes de mi presentación, no comí durante semanas.
   Korpustyp: Untertitel
Hey Kleiner, gib mir den Ball!
Eh pequeño, dame el globo.
   Korpustyp: Untertitel
Er bringt den Ball einfach nicht.
Los Akitas no hacen eso, Parke…
   Korpustyp: Untertitel
Ich benutze meinen eigenen kleinen Ball.
Usaré mi propia bolita.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, ich wäre am Ball.
Creí que la tenía en el bote.
   Korpustyp: Untertitel
Mit uns geht keine zum Ball.
¿Con quién vamos a ir?, nadie quiere ir con nosotros
   Korpustyp: Untertitel
Bleib am Ball und zwar richtig.
Presiónale y hazlo rápido.
   Korpustyp: Untertitel
Vor meinem Ball aß ich wochenlang nichts.
Para mi puesta de largo me pasé semanas sin comer.
   Korpustyp: Untertitel
Früher wurde auf den Straßen Ball gespielt.
Antes podía jugar béisbol en estas calles.
   Korpustyp: Untertitel
Mom, sie hat meinen Ball genommen!
Mamá, se llevo mi pelot…
   Korpustyp: Untertitel
Okay, Pop, Sie haben den Ball.
Está bien, Pop, está en tus manos.
   Korpustyp: Untertitel
7, du bist noch am Ball.
Aún sigues estando en la punta.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, das ist dein Ball spiel.
Ése es tu juego.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirfst den Ball bis Georgia!
Estás lanzándolo hasta Georgia, no funciona.
   Korpustyp: Untertitel
Sambo haut den Ball ins Netz.
Sambo está en la portería.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder der Backs könnte den Ball haben.
Cualquiera de la defensa serviría.
   Korpustyp: Untertitel
Koufax' Ball hüpft wie ein Kracher.
La curva de Koufax es como un jodido proyectil.
   Korpustyp: Untertitel
- Er kann nichtmal den Ball sehen!
- Ni siquiera puede ver la canica.
   Korpustyp: Untertitel
7, du bist noch am Ball.
Sigues siendo el mejor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin hergekommen um Ball zu spielen.
Uno viene aquí a jugar al béisbol, ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Damit schlägt man den Ball höher.
Tú lanzas más alto, con más efecto.
   Korpustyp: Untertitel
Piercing-Ball aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Cierre de piercings de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Piercing-Ball aus Chirurgenstahl 316L mit Email.
Bolita de piercing de Acero quir?gico con Esmalte.
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Piercing-Ball aus Chirurgenstahl 316L und Glas.
Cierre piercing de Acero quir?gico y Cristal.
Sachgebiete: e-commerce technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bleib am Ball mit der PlayStation®-App
Que siga el juego con la aplicación PlayStation®
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Bleib am Ball mit der PlayStation®-App
Permanece en la jugada con la aplicación PlayStation®
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Bleiben Sie am Ball mit unseren Neuigkeiten.
Manténgase actualizado con nuestras noticias.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Keine Bewertungen gefunden für Alpha Ball 2.
No se encontraron comentarios para Nocturnal:
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verschiedene Versionen von Magic Ball 4
Diferentes versiones de Astro Avenger 2
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite