linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Baumkrone copa 26
cima 2 . .

Verwendungsbeispiele

Baumkrone copa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

2 herrschend: Baumkrone entspricht der allgemeinen Höhe des Kronendachs
2: Árboles dominantes: aquellos cuyas copas forman el nivel medio de la cubierta
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Jahr 1933 haben Primatologen in den Baumkronen westafrikanischer Wälder einen rot-schwarzen Affen entdeckt, dem sie den Namen Miss Waldrons Roter Stummelaffe gaben.
En 1933, los primatólogos descubrieron un mono de color rojo y negro que vivía en las copas de los árboles en las selvas de Africa occidental.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
„Überschirmung“ den Anteil einer abgegrenzten Fläche, der von der senkrechten Projektion des Umfangs der Baumkronen überdacht ist, ausgedrückt in Prozent;
«cubierta de copas», la proporción, expresada en porcentaje, en que una determinada superficie se encuentre cubierta por la proyección vertical del perímetro de las copas de los árboles;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Baumkronen, die wie eine grüne Welle zwischen den betongrauen Hochhäusern einer zum Meer führenden Straße dahinzurollen scheinen; DE
copas de árboles que recuerdan una ola verde avanzando entre edificios de cemento gris en el camino al mar; DE
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite
ständige Aufzeichnung des Zustands der Baumkronen, Messungen der Blattchemie und Zuwachsveränderungen auf jeder Level-II-Fläche gemäß Anhang I Kapitel 2, 3 und 4;
un inventario continuo del estado de la copa, con mediciones de la química foliar y del crecimiento, en cada parcela de observación de nivel II, de acuerdo con los capítulos 2, 3 y 4 del anexo I;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur diffuses Dämmerlicht erreicht den Waldboden, während über den Baumkronen die Sonne brennt.
Mientras que el sol brilla en la copa de los árboles, el suelo permanece en la bruma y las sombras.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Die Prägemuster und Perforationen sollen an durch Baumkronen gefiltertes Licht erinnern;
Los diseños troquelados y las perforaciones deben recordar la luz filtrada por las copas de árboles;
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch das ablesen der Strahlung von einem Geigerzaehler wissen wir genauso viel ueber Strahlung wie ueber die Wurzeln eines Baumes, die anhand der Baumkrone beurteilt werden sollen.
Leyendo el medidor geiger sabemos tan poco de la radiación como sabemos de las raíces de un árbol juzgando por su copa.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Costa Rica entdeckt man mit dem Geländewagen, Kajak, Taxi-Boot, mit der Piroge, mit dem Pferd und auf Hängebrücken, die durch die Baumkronen führen. ES
Costa Rica se descubre en 4x4, kayak, barco-taxi, piragua, caballo o sobrevolando la canopea a través de pasarelas tendidas entre las copas de los árboles. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir sind zurück mit einer brandneuen Dosis wöchentlicher Team-Favoriten aus allen LittleBigPlanet-Spielen, einschließlich einem Arcade-Shooter im Retrostil für LittleBigPlanet 2, verrücktem Plattform-Chaos für LittleBigPlanet PS Vita und einem Rennen auf beschwerlichen Baumkronen in LittleBigPlanet Karting!
¡Ya estamos de vuelta con una nueva entrega semanal de Selección del equipo de LittleBigPlanet, que incluye una versión retro de un arcade de disparos para LittleBigPlanet 2, algunos escenarios de plataformas impresionantes para LittleBigPlanet PS Vita y una carrera por las copas de los árboles en LittleBigPlanet Karting!
Sachgebiete: kunst radio informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Versengung der Baumkrone . .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Baumkrone"

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er ist vo…fünf Jahren während des Bogenschießens aus einer Baumkrone gefallen.
Se cayó de un árbol hace 5 años, mientras cazaba con arc…
   Korpustyp: Untertitel
Weil sie sich streckt, um von der Baumkrone zu fressen, und dann nach oben in den Himmel sieht.
Porque alarga el cuello para comer las hojas de los árboles y luego mira al cielo.
   Korpustyp: Untertitel
3 mitherrschend: Baumkrone erstreckt sich bis in das Kronendach, mit etwas Licht von oben, jedoch niedriger als 1 oder 2
3: Árboles codominantes: los que alcanzan el nivel de la cubierta y reciben un poco de luz, pero de altura inferior a las clases 1 y 2
   Korpustyp: EU DGT-TM
Obwohl sie eine weniger dichte Baumkrone hat und damit weniger Laub abwirft ist die Bergeiche der Steineiche sehr ähnlich. ES
El quejigo es un árbol semejante a la encina, aunque de follaje caduco y menos denso. ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Wer nicht ganz schwindelfrei ist und nicht scharf drauf ist, die Leiter bis zur Baumkrone hochzuklettern, kann auch in einem privaten Bungalow schlafen.
Si prefieres no trepar hasta las habitaciones, también hay bungalows privados disponibles.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der freien Wildbahn passen sich die Tiere den Umgebungstemperaturen dadurch an, dass sie sich die passende Höhe in der Baumkrone aussuchen (z. B. bei kühler Witterung mehr in Bodennähe).
En libertad, los animales se adaptan a las temperaturas ambientales eligiendo el nivel más adecuado dentro de la cubierta forestal (por ejemplo, más cerca del suelo cuando hace frío).
   Korpustyp: EU DGT-TM