linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Befestigungsplatte placa de montaje 1 base 1
. . . . . .

Verwendungsbeispiele

Befestigungsplatte base
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dank der identischen Befestigungsplatte ist eine Nachrüstung auch nach der Montage möglich.
Una base de montaje común permite realizar actualizaciones de forma fácil después de la instalación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Befestigungsplatte"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Standfüße und silberfarbene Befestigungsplatte aus Stahl.
Columnas y soportes barras de acero, pintadas en color plata.
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
An die Welle kann wahlweise eine Befestigungsplatte (Schraubring mit Spannelementen) oder ein großes Spannfutter angebracht werden. DE
Eje al que se pueden fijar según necesidad una plancha de sujeción o un plato de grandes dimensiones. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Dieses hochwertige Sonnensegeleck ist mit einer runden Befestigungsplatte aus Edelstahl und eine rundum laufenden Dyneema Seil im Hohlsaum ausgestattet. ES
Esta puño de vela de alta calidad está dotado con una placa redonda de acero inoxidable y un cabo Dyneema perimetral que discurre por dentro de la costura. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Lampe kann mit dem Stirnband am Kopf getragen, mit der Befestigungsplatte (im Lieferumfang enthalten) am Helm angebracht oder auf den Boden gestellt werden.
se puede llevar en la cabeza con la cinta, fijarla a un casco mediante la pletina incluida o colocarla en el suelo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Prüfstück von 305 × 100 mm senkrecht an der Versuchsanordnung befestigen, wobei darauf zu achten ist, dass sich zwischen dem Prüfstück und der oberen Befestigungsplatte kein Zwischenraum befindet und dass der Sammelbehälter richtig aufgestellt ist.
Fijar verticalmente una muestra de 305 × 100 mm sobre el equipo de prueba, comprobando que no quede espacio vacío entre la muestra y la placa curvada superior y que la bandeja está en su sitio.
   Korpustyp: EU DGT-TM