linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Benützung uso 30
utilización 5 empleo 2

Verwendungsbeispiele

Benützung uso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Maschinen- und Handsägenblätter für eine breite Auswahl der Benützungen.
Hojas de sierra manuales e industriales para amplio uso.
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Lizenz zur Benützung des Warenzeichens des Franchisegebers
derecho de uso de una marca sin tener la propiedad
   Korpustyp: EU IATE
Die Völker des Multiversums haben dich für Schuldig befunden...... in 123 Mordfälle ersten Grades...... und 123 unauthoriesiertes Reisen zu parallelen Universen...... unter Benützung illegaler Mitteln.
El pueblo del Multivers…te declara culpabl…...de 123 asesinatos en 1er grado… 123 viajes no autorizados a universos paralelo…...por uso ilegal del tunel quantum
   Korpustyp: Untertitel
Inbegriffen ist Vollpension, die beiden Exkursionen zur Laguna San Rafael und Parque Aikén, Transfers und die Benützung der Hotelinstallationen. AL
Incluye alimentación completa, excursiones a Laguna San Rafael y Parque Aikén, traslados y uso de las instalaciones del hotel: AL
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
* Das Abstellen von Fahrzeugen und die Benützung des Parkplatzes erfolgt auf eigene Gefahr. AT
* El estacionamiento de vehículos y el uso del aparcamiento es a propio riesgo. AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Die gemeinsame Benützung der Küche ist im Preis inkludiert.
El uso de la cocina está incluído en el precio.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die gemeinsame Benützung der Küche ist im Preis inkludiert.
El uso común de la cocina está incluido en el precio.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Den Mietern steht die Appartementterrasse sowie die Terrassenmöblierung zur freien Benützung zur Verfügung. AT
El uso de las terrazas así como sus mobiliarios están a libre disposición para los inquilinos. AT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Messer von PILANA TOOLS ermöglichen ihre Benützung in den schwersten Arbeitsbedingungen.
Las cuchillas de PILANA TOOLS permiten el uso en las condiciones más difíciles de trabajo.
Sachgebiete: elektrotechnik technik bahn    Korpustyp: Webseite
Die Benützung aller Einrichtungen des Zimmers und das Frühstück sind im Preis inbegriffen.
La tarifa incluye el uso de todas las instalaciones de la habitación y el desayuno.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Benützung"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Art. 2 Benützung des Flughafens: ES
Al artículo 12.- Tramitación de la inscripción. ES
Sachgebiete: oeffentliches infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
Erwerb der Lizenz zur Benützung des Kennzeichens
compra de la licencia de enseña o rótulo
   Korpustyp: EU IATE
Lizenz zur Benützung des Warenzeichens des Franchisegebers
licencia de explotación de la marca
   Korpustyp: EU IATE
Typische Benützung findet z. B. in der Möbelindustrie statt.
Se utilizan sobre todo en la industria de muebles.
Sachgebiete: technik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Ein- oder Zweibettzimmer mit gemeinsamem Bad und Benützung der Küche.
Habitaciones individuales o dobles con baño común.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Benützung von Hörgeräten und Herzschrittmachern ist selbstverständlich erlaubt.
Se permite elfuncionamiento de audífonos y marcapasos.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Refresh Spray ist ein Produkt, das zur Benützung bereit ist.
El Refresh Spray es un producto pulverizado listo para usar que reacondiciona y renueva las superficies tratadas con los aceites Sogem.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Mitbenützung von Badezimmer und Küche (Respekt für das Familienleben bei der Benützung wird vorausgesetzt) EUR
habitación individual (acceso a la cocina y al cuarto de baño (de acuerdo con la vida de la familia) EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Für die Benützung der Schliessfächer müssen die Schüler ihre eigenen Hängeschlösser mitbringen. EUR
Los estudiantes en régimen abierto pueden usar los casilleros que están a su disposición en la escuela, usando su propio candado. EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Garten befindet sich auch der Swimmingpool, dessen Benützung nur den Gästen des Hauses gestattet ist.
En el jardín se encuentra la piscina, cuyo utilizo está reservado a los huéspedes de la villa.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Frühstück und die Benützung des Thermalbades La Fonte sind im Preis inbegriffen.
La tarifa de la habitación incluye el desayuno buffet y la entrada al spa La Fonte.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mit der Benützung der Webseiten nach der Veröffentlichung von Änderungen unterwerfen Sie sich automatisch den jeweils neuen Bedingungen. AT
Usar las páginas de web después de la publicación de cambios significa que usted acepta las nuevas condiciones. AT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Alle Körper sind mit Benützung der Lasertechnologie hergestellt, was die hohe Qualität und Genauigkeit dieser Produkte gewährleistet.
Todos los cuerpos se fabrican por la tecnología de láser, lo que garantiza la alta calidad y precisión de estos productos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Die standardisierten Grössen der Mercura Wagen machen die Benützung ihrer einfachen Zubehören möglich und behalten eine vertrauliche Arbeitsumgebung.
Las dimensiones estándares de los carros Mercura permite que siga usando sus accesorios habituales y mantiene el mismo entorno laboral.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zur Beachtung: Kinder bis 6 Jahre bedürfen aus Sicherheitsgründen zur Benützung der Sanitär- und Toilettenräume der Begleitung Erwachsener. DE
Tenga en cuenta que los niños menores de 6 años deben ir a los edificios sanitarios y baños en compañía de un adulto por razones de seguridad. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
ob reduzierte Tageskarten oder kostenlose Benützung der Anlagen für Kinder, hier kommen Familien voll auf ihre Kosten.
Su presupuesto se ajusta a la perfección con descuentos en los tiques y con las instalaciones gratuitas para niños.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Völker des Multiversums haben dich für Schuldig befunden...... in 123 Mordfälle ersten Grades...... und 123 unauthoriesiertes Reisen zu parallelen Universen...... unter Benützung illegaler Mitteln.
Las personas del Multiuniverso te declararon culpabl…...de 123 asesinatos en primer grad…...y 123 viajes no autorizados a universos paralelo…...usando ilegalmente el túnel cuántico.
   Korpustyp: Untertitel
8. Grillen Sie nur mit dafür zugelassenen Geräten, es stehen Ihnen auch unsere platzeigenen Grillplätze zur Verfügung, bitte melden Sie die Benützung an der Rezeption an. DE
Haga barbacoa sólo con los aparatos permitidos, también están disponibles nuestras zonas prevista para hacer barbacoas, rogamos avise de ello en recepción. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
21. 3. 2007 wurden Bestellungen vom 21. 3. 2007 empfangen und erledigt, sie bekommen die Lizenz für die Benützung der vorbereiteten Version 3
21. 3. 2007 recibidos y pagados los pedidos a partir de 21. 3. 2007, consiguen la Licencia para utilizar la versión 3 que se está preparando
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In den folgenden Jahren wurde diese zur freien Benützung auf dem Internet zugänglich gemacht und mit weiteren Daten sowie einem zielgerichteten E-mailing System ergänzt.
En el 2000, un CD de productores orgánicos fue realizado usando bases de datos internas. En los años siguientes, esta información se volvió accesible gratuitamente a través de Internet.
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine allfällige dennoch bestehende Haftung der Steinklauber Gruppe ist in jedem Fall mit jener Summe begrenzt, die der betroffene User für die Benützung dieser Website an die Steinklauber Gruppe entrichtet. AT
Una responsabilidad eventual del grupo Steinklauber está limitada en cualquier caso por la suma, que un usuario ha pagado por el acceso a las páginas de web del grupo Steinklauber. AT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
8. Grillen Sie nur mit dafür zugelassenen Geräten, es stehen Ihnen auch unsere platzeigenen Grillplätze oder unsere Grillkotas zur Verfügung, bitte melden Sie die Benützung, bzw. Anmietung in der Rezeption an. DE
Haga barbacoa sólo con los aparatos permitidos, también están disponibles nuestras zonas prevista para hacer barbacoas, rogamos avise de ello en recepción. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Diese Kombination an Umständen kann es etwas unagenehmer machen, wenn Sie den Kegelmaster anfangs benutzen, aber gerade das Vorhandensein dieser Herausforderungen (geschrumpfte vaginale Öffnung, Wände, die sich verdünnen) machen die Benützung des Kegelmasters unbedingt erforderlich.
Esta combinación de factores puede hacerlo un poco incómodo cuando empiece a usar el Kegelmaster, pero por otro lado la mera existencia de estos desafíos lo hace más bien imprescindible usar Kegelmaster.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Darstellung und Merkbuch Inspiration für das Gebet und seine Entwicklung Drucken und benützen (individuelle Benützung) Lesezeichen mit Darstellung Postkarte mit Darstellung Karte mit Darstellung Vorlage für professionellen Druck Lesezeichen mit Darstellung Postkarte mit Darstellung Karte mit Darstellung Vorlage für professionellen Druck (Druckerei) Lesezeichen mit Darstellung Postkarte mit Darstellung Karte mit Darstellung
Breve presentación del proyecto Origen, génesis y fundamentos espirituales del proyecto Imprimir y usar (para impresoras individuales) Marca-pagina con presentación Postal con presentación Folleto con presentación Modelo para imprentas profesionales Marca-pagina con presentación Postal con presentación Folleto con presentación Modelo para imprentas profesionales (impresoras de formato) Marca-pagina con presentación Postal con presentación Folleto con presentación
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite