linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bodenkontakt contacto 9
.

Verwendungsbeispiele

Bodenkontakt contacto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei Bodenkontakt stabilisiert sich der Kehrbesen, um einen gleichbleibenden Druck auf den Boden auszuüben. EUR
Desenrollado Una vez que complete la conexión, las 2 ruedas dentadas entran en contacto. EUR
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Wir müssen darauf achten, daß wir die Fahne nicht so hoch halten, daß wir den Bodenkontakt verlieren, weshalb ich über Ihre Stellungnahme sehr erfreut bin.
Debemos tener cuidado de no poner el listón tan alto que perdamos el contacto con la tierra, así que de hecho celebro mucho los comentarios realizados por usted.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die selbstblockierenden Lamellen stabilisieren den Bodenkontakt des Profils für ein optimiertes Handling des Fahrzeugs. ES
Los canales autoblocantes refuerzan la rigidez de la escultura en contacto con el suelo para un control óptimo del vehículo. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Der Körper hat dabei jedoch keinen Bodenkontakt.
Sin embargo, el cuerpo de este modo no tiene contacto con el suelo.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Zudem sorgen die geringen ungefederten Massen und die Reaktionsschnelligkeit der Federung für hervorragenden Bodenkontakt auf welliger Fahrbahn. ES
Las reducidas masas no suspendidas y la rápida reacción de la suspensión dan como resultado un excelente contacto con la carretera en superficies bacheadas. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mit 200 mm Federweg sowohl vorne als auch hinten geht der Bodenkontakt selbst in grobem Terrain nicht so schnell verloren. DE
Con un recorrido del muelle de 200 mm tanto delante como también detrás ya no perderá fácilmente el contacto con el suelo incluso en terreno muy irregular. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Premium-Stoßdämpfer von febi gewährleisten sicheren Bodenkontakt, auch Bodenwellen, Löcher in der Fahrbahn oder abruptes Bremsen können sie nicht erschüttern.
Los amortiguadores Premium de febi garantizan un contacto seguro con el firme, y ni siquiera los badenes, los baches en la calzada o los frenados abruptos consiguen sacudirlos.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Verstellbare Kniegurte und Sitzhöhe ermöglichen es kleineren Benutzern und Personen mit reduzierter Rumpfstabilität, Bodenkontakt mit den Füßen zu halten.
La altura del asiento y el dispositivo de sujeción para rodillas ajustables permite a los usuarios más bajos y otros con una estabilidad reducida en el tronco mantener un contacto total de los pies con el suelo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Arbeit an der Aufrichtung, der Erdung/dem Bodenkontakt und dem Körperzentrum sowie an der Wahrnehmung. Elemente aus dem Suzukitraining sowie dem Viewpointtraining der Improvisation und dem Gruppenspiel. DE
El presente trabajo, el coraje y el contacto con el suelo, que cubren el cuerpo central y su percepción, elementos de la formación Suzuki Viewpointtraining, juegos de improvisación en grupo. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bodenkontakt"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aber du hast Bodenkontakt verloren!
Pero no te estás ocupando de las cosas.
   Korpustyp: Untertitel
Die ersten Bodenkontakte zeigten, dass das System wie geplant arbeitet.
Las primeras comunicaciones con Tierra mostraron que el sistema está funcionando como se había previsto.
Sachgebiete: militaer handel raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Lauffläche hält optimalen Bodenkontakt und senkt damit den Energieverlust. ES
Banda de rodadura que se adapta sin esfuerzo a la carretera, reduciendo las pérdidas de energía. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Er wird ohne Bodenkontakt an der Stahlkonstruktion aufgehängt. NL
La máquina se coloca alzada del suelo y sujeta a la estructura de acero. NL
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Der griechische Tanker Propontis hatte am 9.2.2007 im finnischen Meerbusen westlich der Insel Suursaari Bodenkontakt.
El 9 de febrero de 2007, el petrolero griego Propontis encalló al oeste de Hogland, en el golfo de Finlandia.
   Korpustyp: EU DCEP
Die geringe Bogenhöhe im Mittelfußbereich sorgt für einen sicheren Stand und optimalen Bodenkontakt. DE
El puente de altura reducida en la zona intermedia del pie garantiza una posición estable y un agarre óptimo. DE
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei dieser Perforation ist das Loch auf der Felgenseite des Reifens, nicht auf der Seite, die Bodenkontakt hat. ES
este tipo de perforación se identifica por estar situado en la cámara, del lado de la llanta. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Die SuperAction EVA Mittelsohle bietet exzellente Dämpfung mit gutem Bodenkontakt und verbessert die Flexibilität in der Mittelsohle.
La semelle intermédiaire SuperAction EVA offre amorti et maintien.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die SuperAction EVA Mittelsohle bietet exzellente Dämpfung mit gutem Bodenkontakt und verbessert die Flexibilität in der Mittelsohle.
EVA SuperAction EVA para una buena sujeción y amortiguación. Proporciona una estabilidad y una sujeción óptimas en las zonas clave.
Sachgebiete: transaktionsprozesse sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Meine Damen und Herren, würden Sie mir glauben, wenn ich sage, dass Ihr Auto schon in wenigen Jahren nicht einmal mehr einen Bodenkontakt haben muss?
Señoras y señores, lo que si te digo Que en pocos años Que su coche no toque el suelo en absoluto?
   Korpustyp: Untertitel
HOHE WIRTSCHAFTLICHKEIT(1),Die Lauffläche hält optimalen Bodenkontakt und senkt damit den Energieverlust.Die Karkasse in Leichtbau reduziert den Rollwiderstand. ES
AHORRO DE ENERGÍA EXCEPCIONAL(1),Banda de rodadura que se adapta sin esfuerzo a la carretera, reduciendo las pérdidas de energía. Carcasa más ligera para reducir la resistencia a la rodadura. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Durch das Wabenprofi der Laufsohle entsteht optimaler Grip in alle Richtungen und eine geringe Bogenhöhe im Mittelfußbereich verleiht einen sicheren Stand und optimalen Bodenkontakt. DE
La estructura alveolar de la suela garantiza una excelente adherencia en todas las direcciones y la curvatura reducida del puente en la zona intermedia del pie una posición estable y un agarre óptimo. DE
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der ballführende Spieler darf seinen Stuhl nicht mehr als 2-mal in Folge anschieben, egal, ob mit einer oder beiden Händen und in welche Richtung, ohne dass der Ball mindestens ein Mal Bodenkontakt hat, ok?
El jugador que tiene la pelota no puede empujar la silla mas de dos veces seguidas. Ni a un lado o al otro sin antes darle a la pelota contra el piso.
   Korpustyp: Untertitel