linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Brennholz leña 17
madera para calefacción 1 . . .

Verwendungsbeispiele

Brennholz leña
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Buche wurde deshalb forstwirtschaftlich lange vernachlässigt und bis in die Mitte des 19. Jahrhunderts fast ausschließlich als Brennholz genutzt.
Por ello el haya fue descuidada en la silvicultura durante mucho tiempo y hasta mediados del siglo XIX se utilizó casi exclusivamente como leña.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie jagd    Korpustyp: Webseite
Was ist mit Filtrationslagern oder menschlichem Brennholz?
Y qué decir de los campos de filtración o la leña humana?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Bruder ist auf dem Berg, holt Brennholz.
Hermano ha ido a la montaña a traer leña
   Korpustyp: Untertitel
Brennholz muss nicht zur Verfügung gestellt werden. ES
No se proporciona la leña ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
m) nationale und lokale Kapazitäten für die Entwicklung und Anpassung von Forsttechnologien, einschließlich Technologien für die Nutzung von Brennholz, entsprechend ihren Gegebenheiten stärken;
m) Fortalecer la capacidad nacional y local para desarrollar y adaptar a sus condiciones tecnologías relacionadas con los bosques, incluidas tecnologías para el uso de leña;
   Korpustyp: UN
Die soll nicht zu Brennholz werden.
¡No queremos que se convierta en leña!
   Korpustyp: Untertitel
Zum Heizen mit Brennholz oder Pellets unter Nutzung der vorhandenen Heizkörper und zur Trinkwassererwärmung IT
Para calentar con leña o con pellet usando los radiadores que ya posee en casa y tener agua caliente para uso sanitario IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Zudem ist die belgische Regierung inkonsequent, da sie bei Brennholz und Wolle - hauptsächlich wallonischen Erzeugnissen - nicht für eine Erhöhung des erniedrigten Tarifs, aber doch dagegen ist, daß der normale Tarif bei Schnittblumen, die hauptsächlich auf flämischem Boden angebaut werden, erhöht wird.
Por otra parte, el gobierno belga peca también de inconsecuencia al no ser partidario de una disminución del tipo impuesto a la lana y a la leña, principalmente productos de Valonia, pero sí un enemigo acérrimo de reducir el tipo normal impuesto a las flores cortadas que esencialmente son cultivadas en territorio flamenco.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie hätten wenigstens das Brennholz untersuchen sollen.
No se les ha ocurrido mirar la leña.
   Korpustyp: Untertitel
Die einfachste, schnellste und wirtschaftlichste Lösung für die Raumheizung mit Brennholz oder Pellets IT
La solución más fácil, rápida y económica para calentar ambientes con leña o con pellet IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "Brennholz"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Spucke über das Brennholz.
Escupa sobre ese trozo de madera.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bevölkerung hat kein Brennholz.
La lava despide vapores tóxicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Davon: Brennholz, Holzrückstände und Nebenprodukte
De los cuales: madera para combustión, residuos de madera y subproductos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aus Brennholz, Holzrückständen und Nebenprodukten, Davon: Holzpellets
madera para combustión, residuos de madera y subproductos, de los cuales: “pellets” de madera
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber ich habe zuerst das Brennholz gefunden.
- Yo encontré el palo antes.
   Korpustyp: Untertitel
Erhalte neue Angebote für brennholz nordrhein westfalen ES
Recibe alertas de nuevos anuncios con gas palmas gran canaria ES
Sachgebiete: forstwirtschaft technik jagd    Korpustyp: Webseite
Sie trug Brennholz. Sie fiel tot um.
Le dio un ataque mientras cargaba con la leñ…...y murió.
   Korpustyp: Untertitel
Wir suchen vier Leute und drei mit Brennholz beladene Pferde.
¿Habéis visto a cuatro personas con tres caballos?
   Korpustyp: Untertitel
unverzüglich als Brennholz in diesem Betrieb verwendet zu werden oder
para ser utilizada inmediatamente como combustible en la propia instalación, o
   Korpustyp: EU DGT-TM
F. Einzelhandel mit Heizöl, Flaschengas, Kohle und Brennholz
Venta al por menor de gasóleo, gas envasado, carbón y madera
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Feuer ist verloschen, das Brennholz ist verbraucht.
Bueno, el combustible que alimentaba ese fuego ha desaparecido.
   Korpustyp: Untertitel
Diese werden jedoch vollständig ignoriert oder herausgerissen und beseitigt oder als Brennholz für die Lagerfeuer verwendet.
Sin embargo, no se les hace ningún caso o se arrancan y se tiran o se utilizan como combustible para hogueras.
   Korpustyp: EU DCEP
zu einem Industriebetrieb, um dort als Brennholz verwendet zu werden, oder
a una instalación industrial para ser utilizada en ella como combustible, o
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie ist brach zusammen, als sie Brennholz holte. Und ist gestorben.
Le dio un ataque mientras cargaba con la leñ…...y murió.
   Korpustyp: Untertitel
Brennholz wird in Kubikmetern z.B. vom örtlichen Bauern gekauft und angeliefert. AT
La madera se compra y suministra en metros cúbicos, p.ej. de campesinos locales. AT
Sachgebiete: forstwirtschaft radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir betreiben einen Einzelhandel als auch Großhandel mit Holzpellets, Holzbriketten und Brennholz. ES
Ofertamos venta al por mayor y por menor de pellets de madera y de madera de combustión. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Sie müssen kein Brennholz mehr schlagen und sammeln um ihr Trinkwasser abzukochen, wodurch Kosten gespart werden und weniger Umweltbelastung entsteht. DE
No es necesario que se dediquen a cortar y almacenar madera para hervir su agua potable, por lo que se ahorran costes y se beneficia el medio ambiente. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
- Als ich die Straße entlang ka…sah ich das ganze Brennholz auf dem Feld liegen und dachte:
- De camino hacia aqu…...he visto un montón de madera talada en ese campo, y pensé:
   Korpustyp: Untertitel
Aus diesem Grund kochen sie meist mit Brennholz – wobei nicht nur umweltschädliches CO2 entsteht, sondern auch die Gesundheit gefährdender Qualm.
Es por eso que usualmente cocinan con madera de fuego – la cual no sólo emite CO2, que perjudica al medio ambiente, sino que también produce humo que perjudica la salud.
Sachgebiete: geografie politik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Leben in den Anden ist damals wie heute hart, ohne Maschinen, Brennholz und vielen Gebieten ohne Strom und Kommunikationsmöglichkeiten.
La vida en los andes es todavia muy duro sin macinas, madera de combustión y muchas zonas todavía no tienen electricidad y posibilidades de communicación.
Sachgebiete: religion geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Bewahrte hier ist nicht angeeignet und ist nur daf??r von Interesse, wer mit dem Fett und dem Brennholz ankommt.
La orilla no es asimilada aqu?­ y representa inter?©s s??lo para los que llega con la grasa y la le?±a.
Sachgebiete: astrologie musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
An dem Aben…kam ich mit einer Ladung von Brennholz aus dem Wal…und als ich am Zaun ankam, hörte ich Mayella schreien.
Esa noch…venía del bosque con una carga de leñ…cuando llegué a la cerca oí a Mayella gritando.
   Korpustyp: Untertitel
Heute helfe ich ihr, indem ich die schweren Lasten wie die Wasserkanister und das Brennholz trage.» Mit einer Spende oder einer Patenschaft helfen Sie, zwei Leben zu retten: EUR
Hoy en día, le ayudo cargando los objetos pesados como los botellones de agua y la madera para cocinar". Con su donación o patrocinio está ayudando a salvar dos vidas: EUR
Sachgebiete: verlag mythologie theater    Korpustyp: Webseite
soll das Brennholz (wenn gibt es die M?glichkeit der Auswahl) trocken, nicht stachelig, der mittleren Dicke sein, dass man ohne Nutzung der Axt sie brechen konnte.
la Le?a (si hay una posibilidad de la elecci?n) debe ser seco, no punzante, el espesor medio que era posible romperlos sin uso de la hacha.
Sachgebiete: astrologie technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In Gemeinden, in denen Armut herrscht, verbringen Kinder häufig einen Großteil des Tages mit dem Sammeln von Brennholz, dem Gang zum Brunnen, um Wasser zu holen, und mit Kochen.
En las comunidades empobrecidas, los niños en general pasan gran parte del tiempo reuniendo madera destinada a combustible, acarreando agua y cocinando.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Förderung emissionsarmer erneuerbarer Energieformen trägt sowohl auf lokaler als auch auf weltweiter Ebene direkt zum Umweltschutz bei, während die nicht-nachhaltige Ausbeutung von Wäldern für Brennholz vor Ort Entwaldung, Bodenverschlechterung und Erosion verursacht.
La promoción de la energía renovable y baja en emisiones de carbono contribuye a la protección del medio ambiente a nivel local y mundial, mientras que explotación no sostenible de la madera es causa de la deforestación, la degradación del suelo y la erosión a nivel local.
   Korpustyp: EU DCEP
BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Die Genehmigung für Kaufhäuser (in FR nur im Falle großer Kaufhäuser) für den Einzelhandel mit Heizöl, Flaschengas, Kohle und Brennholz erfolgt nur nach wirtschaftlicher Bedarfsprüfung.
BE, BG, DK, FR, IT, MT y PT: La autorización para la venta al por menor de gasóleo, gas envasado, carbón y madera (en el caso de FR, solo para grandes almacenes de especial tamaño) está sujeta a una prueba de necesidades económicas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
ja, eine Zeder, die gepflanzt und die vom Regen erwachsen ist und die den Leuten Brennholz gibt, davon man nimmt, daß man sich dabei wärme, und die man anzündet und Brot dabei bäckt.
Planta un pino, y la lluvia lo hace crecer. Luego se sirve de ellos para hacer fuego. Toma uno y con él se calienta; prende fuego y cuece pan.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
sport bau große Platten kauf matten Manipulation mit Material garten architektur Hartfaserplatten Komfortsitze Brennholz paletten entertainment produktion Sitz gepolstert hitze sperrholz möbel design Ledersessel jagd furnier heizung holzbearbeitung Biokraftstoffe Ledersofas verkauf holz garten schreinereien Baumaterialien ES
madera pellets fabricante paletas manipulación del material silla de cuero animales diseño disparo muebles esteras producción jardín arquitectura sillones de diseño calor materiales de construcción ventas estufas de pellets bosque entretenimiento para trabajar la madera madera contrachapada asiento tapizado jardín carpintería placas grandes chapa compra construcción europaletas Riscaldamento ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Ich bedauere, dass die Richtlinie über die aus erneuerbaren Energiequellen erzeugte Elektrizität die Wärme-Kraft-Kopplung nicht zwingend vorschreibt und somit den Bau von großen Biomasse-Kraftwerken ohne Wärme-Kraft-Kopplung zur Folge haben wird, wobei Letztere aus energetischer Sicht nicht leistungsfähig sind und den Markt für Nutz- und Brennholz destabilisieren.
Lamento que la Directiva sobre fuentes de energía renovables no haga obligatoria la cogeneración, y lleve a la construcción de grandes centrales eléctricas de biomasa sin cogeneración, que no son eficientes energéticamente y desestabilizan el mercado de la madera, tanto para usos industriales como de producción de energía.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte