Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
m) nationale und lokale Kapazitäten für die Entwicklung und Anpassung von Forsttechnologien, einschließlich Technologien für die Nutzung von Brennholz, entsprechend ihren Gegebenheiten stärken;
m) Fortalecer la capacidad nacional y local para desarrollar y adaptar a sus condiciones tecnologías relacionadas con los bosques, incluidas tecnologías para el uso de leña;
Korpustyp: UN
Die soll nicht zu Brennholz werden.
¡No queremos que se convierta en leña!
Korpustyp: Untertitel
Zum Heizen mit Brennholz oder Pellets unter Nutzung der vorhandenen Heizkörper und zur Trinkwassererwärmung
IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
Zudem ist die belgische Regierung inkonsequent, da sie bei Brennholz und Wolle - hauptsächlich wallonischen Erzeugnissen - nicht für eine Erhöhung des erniedrigten Tarifs, aber doch dagegen ist, daß der normale Tarif bei Schnittblumen, die hauptsächlich auf flämischem Boden angebaut werden, erhöht wird.
Por otra parte, el gobierno belga peca también de inconsecuencia al no ser partidario de una disminución del tipo impuesto a la lana y a la leña, principalmente productos de Valonia, pero sí un enemigo acérrimo de reducir el tipo normal impuesto a las flores cortadas que esencialmente son cultivadas en territorio flamenco.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie hätten wenigstens das Brennholz untersuchen sollen.
No se les ha ocurrido mirar la leña.
Korpustyp: Untertitel
Die einfachste, schnellste und wirtschaftlichste Lösung für die Raumheizung mit Brennholz oder Pellets
IT
bis zum 31. Dezember 2007 auf die Lieferung von Kohle, Briketts und Koks, Brennholz und Holzkohle sowie auf die Fernwärmeversorgung;
el suministro de carbón, carbón en bloques y coque, maderaparacalefacción y carbón vegetal y el suministro de servicios municipales de calefacción; hasta el 31 de diciembre de 2007;
Korpustyp: EU DGT-TM
30 weitere Verwendungsbeispiele mit "Brennholz"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Spucke über das Brennholz.
Escupa sobre ese trozo de madera.
Korpustyp: Untertitel
Die Bevölkerung hat kein Brennholz.
La lava despide vapores tóxicos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Davon: Brennholz, Holzrückstände und Nebenprodukte
De los cuales: madera para combustión, residuos de madera y subproductos
Korpustyp: EU DGT-TM
Aus Brennholz, Holzrückständen und Nebenprodukten, Davon: Holzpellets
madera para combustión, residuos de madera y subproductos, de los cuales: “pellets” de madera
Korpustyp: EU DGT-TM
Aber ich habe zuerst das Brennholz gefunden.
- Yo encontré el palo antes.
Korpustyp: Untertitel
Erhalte neue Angebote für brennholz nordrhein westfalen
ES
Sie müssen kein Brennholz mehr schlagen und sammeln um ihr Trinkwasser abzukochen, wodurch Kosten gespart werden und weniger Umweltbelastung entsteht.
DE
No es necesario que se dediquen a cortar y almacenar madera para hervir su agua potable, por lo que se ahorran costes y se beneficia el medio ambiente.
DE
Es por eso que usualmente cocinan con madera de fuego – la cual no sólo emite CO2, que perjudica al medio ambiente, sino que también produce humo que perjudica la salud.
La vida en los andes es todavia muy duro sin macinas, madera de combustión y muchas zonas todavía no tienen electricidad y posibilidades de communicación.
Sachgebiete: astrologie musik infrastruktur
Korpustyp: Webseite
An dem Aben…kam ich mit einer Ladung von Brennholz aus dem Wal…und als ich am Zaun ankam, hörte ich Mayella schreien.
Esa noch…venía del bosque con una carga de leñ…cuando llegué a la cerca oí a Mayella gritando.
Korpustyp: Untertitel
Heute helfe ich ihr, indem ich die schweren Lasten wie die Wasserkanister und das Brennholz trage.» Mit einer Spende oder einer Patenschaft helfen Sie, zwei Leben zu retten:
EUR
Hoy en día, le ayudo cargando los objetos pesados como los botellones de agua y la madera para cocinar". Con su donación o patrocinio está ayudando a salvar dos vidas:
EUR
soll das Brennholz (wenn gibt es die M?glichkeit der Auswahl) trocken, nicht stachelig, der mittleren Dicke sein, dass man ohne Nutzung der Axt sie brechen konnte.
In Gemeinden, in denen Armut herrscht, verbringen Kinder häufig einen Großteil des Tages mit dem Sammeln von Brennholz, dem Gang zum Brunnen, um Wasser zu holen, und mit Kochen.
En las comunidades empobrecidas, los niños en general pasan gran parte del tiempo reuniendo madera destinada a combustible, acarreando agua y cocinando.
Korpustyp: EU DCEP
Die Förderung emissionsarmer erneuerbarer Energieformen trägt sowohl auf lokaler als auch auf weltweiter Ebene direkt zum Umweltschutz bei, während die nicht-nachhaltige Ausbeutung von Wäldern für Brennholz vor Ort Entwaldung, Bodenverschlechterung und Erosion verursacht.
La promoción de la energía renovable y baja en emisiones de carbono contribuye a la protección del medio ambiente a nivel local y mundial, mientras que explotación no sostenible de la madera es causa de la deforestación, la degradación del suelo y la erosión a nivel local.
Korpustyp: EU DCEP
BE, BG, DK, FR, IT, MT, PT: Die Genehmigung für Kaufhäuser (in FR nur im Falle großer Kaufhäuser) für den Einzelhandel mit Heizöl, Flaschengas, Kohle und Brennholz erfolgt nur nach wirtschaftlicher Bedarfsprüfung.
BE, BG, DK, FR, IT, MT y PT: La autorización para la venta al por menor de gasóleo, gas envasado, carbón y madera (en el caso de FR, solo para grandes almacenes de especial tamaño) está sujeta a una prueba de necesidades económicas.
Korpustyp: EU DGT-TM
ja, eine Zeder, die gepflanzt und die vom Regen erwachsen ist und die den Leuten Brennholz gibt, davon man nimmt, daß man sich dabei wärme, und die man anzündet und Brot dabei bäckt.
Planta un pino, y la lluvia lo hace crecer. Luego se sirve de ellos para hacer fuego. Toma uno y con él se calienta; prende fuego y cuece pan.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
sport bau große Platten kauf matten Manipulation mit Material garten architektur Hartfaserplatten Komfortsitze Brennholz paletten entertainment produktion Sitz gepolstert hitze sperrholz möbel design Ledersessel jagd furnier heizung holzbearbeitung Biokraftstoffe Ledersofas verkauf holz garten schreinereien Baumaterialien
ES
madera pellets fabricante paletas manipulación del material silla de cuero animales diseño disparo muebles esteras producción jardín arquitectura sillones de diseño calor materiales de construcción ventas estufas de pellets bosque entretenimiento para trabajar la madera madera contrachapada asiento tapizado jardín carpintería placas grandes chapa compra construcción europaletas Riscaldamento
ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik
Korpustyp: Webseite
Ich bedauere, dass die Richtlinie über die aus erneuerbaren Energiequellen erzeugte Elektrizität die Wärme-Kraft-Kopplung nicht zwingend vorschreibt und somit den Bau von großen Biomasse-Kraftwerken ohne Wärme-Kraft-Kopplung zur Folge haben wird, wobei Letztere aus energetischer Sicht nicht leistungsfähig sind und den Markt für Nutz- und Brennholz destabilisieren.
Lamento que la Directiva sobre fuentes de energía renovables no haga obligatoria la cogeneración, y lleve a la construcción de grandes centrales eléctricas de biomasa sin cogeneración, que no son eficientes energéticamente y desestabilizan el mercado de la madera, tanto para usos industriales como de producción de energía.