linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Brückenpfeiler pilar 5
. . . .

Verwendungsbeispiele

Brückenpfeiler pilar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nutzen Sie bei Bogenbrücken den Bogen, der für die Schifffahrt vorbehalten ist und halten Sie sich nah an die Brückenpfeiler, um Strömungen und Kielwasser auszuweichen.
Utilizar el “arco marinero” cerca de los pilares del puente para evitar corrientes y remolinos.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Um die Schiffsführung bei unsichtigem Wetter mit Hilfe von Radar zu ermöglichen, sollten die Toppzeichen von Tonnen und Baken zur Markierung des Fahrwassers ebenso wie die Brückenpfeiler mit Radarreflektoren ausgerüstet werden.
Para permitir la navegación con radar en caso de visibilidad reducida, deben equiparse los canales con reflectores radar en boyas y balizas, así como en los pilares de los puentes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit diesem innovativen System können neben Hochhauskernen, Industriebauten, Brückenpfeilern und -pylonen auch Gebäudefassaden hergestellt werden.
Con este sistema innovador se pueden fabricar núcleos de edificios, naves industriales, pilares y pilonos de puentes, además de fachadas de edificios.
Sachgebiete: radio bau typografie    Korpustyp: Webseite
Einmal aus Deutschland zurückgekehrt, sind sie "Botschafter" und wichtige Brückenpfeiler unserer bilateralen Beziehungen. DE
Al regresar de Alemania, ellos se convierten en importantes "embajadores" y pilares de nuestras relaciones bilaterales. DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Brücke, die der Stadt ihren Namen gab, ist 277 m lang und 4 m breit. 16 Gewölbebögen wechseln mit durchbrochenen Brückenpfeilern ab, die mit Pfeilervorköpfen versehen sind. ES
Este puente de 277 m de largo por 4 m de ancho, que ha dado su nombre a la ciudad, tiene 16 arcos de medio punto apoyados en pilares calados reforzados con tajamares. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Brückenpfeiler"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Den Mann, der meine Frau gegen den Brückenpfeiler gefahren hat.
Al hombre que se estrello con mi mujer contra el puente.
   Korpustyp: Untertitel
Statt zu bremsen hat er den Wagen gegen einen Brückenpfeiler in Santa Fe gefahren.
La única forma de que supo parar el coche, Fue estrellarlo contra un puente en Santa Fe.
   Korpustyp: Untertitel
Nach seiner Auffassung ist das wichtigste Land in diesem Bogen, eine Art Brückenpfeiler, der Iran.
Según él, el principal país de este arco, Irán, es una especie de eje.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er konnte nicht bremsen, er konnte das Auto nur in Santa Fe an einen Brückenpfeiler setzen.
La única forma de que supo parar el coche, Fue estrellarlo contra un puente en Santa Fe.
   Korpustyp: Untertitel
Am Pester Donau-Ufer, am Brückenpfeiler der Erzsébet-Brücke wurde 1904 das nach dem großen ungarischen König, Matyas benannte Restaurant eröffnet.
El restaurante abierto en 1904 en el lado de Pest del puente Erzsébet en el centro de Budapest recibió su nombre del gran rey húngaro, del rey Mátyás.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Drei Türme mit Pechnasen, die zinnenbewehrten Brückengeländer und die gegenläufig zugespitzten Brückenpfeiler, die die Aufeinanderfolge der sieben Spitzbogen unterbrechen, verleihen diesem Meisterwerk des mittelalterlichen Wehrbaus eine elegante Kühn.. ES
Sus tres torres con matacanes, sus parapetos almenados y sus agudos tajamares rompiendo la continuidad de los siete arcos ojivales confieren a este magnífico puente, obra maestra de la arquitectura militar medieval, una elegante audacia. ES
Sachgebiete: architektur theater archäologie    Korpustyp: Webseite