linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Champion campeón 486
[Weiteres]
Champion campeona 8

Verwendungsbeispiele

Champion campeón
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Single Elimination Playoffs - Vier Teams kämpfen um den ersten Titel des 2016 Global Champion.
4 equipos se enfrentarán para ver qué equipo será el primer campeón global de 2016.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
In Wirklichkeit dient der Protektionismus dem Schutz schwacher und ineffizienter Unternehmen oder dem künstlichen Aufbau nationaler Champions.
En realidad, el proteccionismo se practica para defender empresas débiles e ineficientes, o bien para crear artificialmente campeones nacionales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rocky hat den amtierenden Champion zu Boden geschickt.
¡Rocky Balboa ha tumbado al vigente campeón!
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kannst du die Welt von Isya erleben und ein Champion bei Fiesta werden!
¡Puedes disfrutar del mundo de Isya y convertirte en un campeón de Fiesta!
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die kurzfristige Verteidigung nationaler Champions führt im Allgemeinen dazu, dass diese längerfristig in die zweite Liga abgedrängt werden.
Defender a los campeones nacionales a corto plazo, suele conducir, a más largo plazo, a relegarlos a segunda división.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rocky hat wieder einmal bewiesen, dass er ein echter Champion ist!
¡Más que nunca, Rocky ha demostrado ser un auténtico campeón!
   Korpustyp: Untertitel
WKF GRIECHENLAND Präsident Georges PERGIALIS Bericht über zwei neue griechische Champions.
WKF GRECIA presidente Georges PERGIALIS informe sobre dos nuevos campeones griegos.
Sachgebiete: radio militaer media    Korpustyp: Webseite
Tatsächlich wird uns bisweilen vorgeworfen, die Wettbewerbspolitik der Europäischen Kommission würde die Durchsetzung nationaler Champions nicht genügend fördern.
De hecho, a veces se critica que la política de competencia de la Unión Europea no alienta lo suficiente a los campeones nacionales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gannicus wird eines Tages als Champion von Capua dastehen.
Gannicus un día se convertirá en el campeón de Capua.
   Korpustyp: Untertitel
Seien Sie ein Champion und spielen Sie unser neues Rocky Slotsspiel.
Conviértete en un campeón jugando en nuestra nueva tragaperras, Rocky.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Champion

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle drei sind Champions.
Los tres son campeones.
   Korpustyp: Untertitel
Die Champion meines Großvaters.
Los campeones de mi abuelo.
   Korpustyp: Untertitel
Benehmt euch wie Champions.
Siéntense y pórtense como campeones.
   Korpustyp: Untertitel
Wir waren wieder Champions.
Volvimos a ser campeones.
   Korpustyp: Untertitel
Champion & Skins im Angebot:
Campeones y aspectos en oferta:
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Champions & Skins im Angebot:
Calendario de ofertas de julio
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Champions & Skins im Angebot:
Campeones y aspectos en oferta:
Sachgebiete: mythologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Ihr seid meine ersten Champions. Meine ersten Champions.
Fueron mis primeros campeones, mis primeros campeones
   Korpustyp: Untertitel
Alle Prognosen - Statistiken Champions League - Champions League Live ES
Regístrese gratuitamente o conéctese para consultar todos los pronósticos de nuestros expertos ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation handel media    Korpustyp: Webseite
Na kla…Frühstück der Champions.
Seguro, s…el desayuno de los campeones.
   Korpustyp: Untertitel
Champions League und UEFA-Cup:
Liga de Campeones y Copa de la UEFA:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Heute treffe ich nur Champions.
Hoy conozco a todos los campeones.
   Korpustyp: Untertitel
DIE NEUEN CHAMPIONS DER ERDE!
- Los nuevos campeones de la Tierra!
   Korpustyp: Untertitel
Eure Ständer-Champions der Welt.
Son ganadores del Campeonato Mundial de Pesos Duros.
   Korpustyp: Untertitel
Champions weigern sich zu verlieren.
Los campeones se niegan a perder.
   Korpustyp: Untertitel
Wir Gratulieren allen unseren Champions ! AT
Felicitaciones a todos nuestros campeones ! AT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport radio    Korpustyp: Webseite
drei neue Champions in Wien
tres nuevos campeones en Viena
Sachgebiete: sport militaer media    Korpustyp: Webseite
Christopher ENGELBRECHT aktualisiert sein Champions.
Christopher ENGELBRECHT actualizado sus campeones.
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Du bist der Champion, Junge!
Soy yo el que te he hecho.
   Korpustyp: Untertitel
Die Testumgebung für zukünftige Champions
El trampolín de los futuros campeones
Sachgebiete: informationstechnologie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wer sind Ihre Brand Champions?
¿Quiénes son los líderes de la marca?
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Pagès war der diesjährige Champion
Tom Pagès se marca su famoso body varial
Sachgebiete: sport radio theater    Korpustyp: Webseite
Events in Begleitung der Champions
Eventos en compañía de campeones
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pagès war der diesjährige Champion
Lo más visto Offroad el Offroad
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Champions und Skins im Angebot:
Campeones y Aspectos en oferta:
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Champion im Online-Marketing
Aprovecha las últimas tendencias en el diseño web
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Der vierfache Champion Sebastian Vettel
El tetracampeón del mundo, Sebastian Vettel
Sachgebiete: film musik sport    Korpustyp: Webseite
Ich besitze schon alle Champions.
Tengo todos los campeones.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Neue Kostenlose Champions und Sonderangebote!
¡Nueva rotación de campeones y ofertas!
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Champions und Skins im Angebot:
Ofertas tempranas de junio:
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sie wurde von Dr. Champion verlegt.
Fue trasladada po…el Dr.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen mehr Champions wie den Airbus.
Necesitamos más campeones como Airbus.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kaffee und Zigaretten, das Frühstück für Champions.
Un café y un cigarill…Eso es como "el desayuno de los campeones".
   Korpustyp: Untertitel
Du warst mal der Champion der Duelle.
Solías ser el Rey de los Duelos de TBS
   Korpustyp: Untertitel
Das Recht uns selbst Champions zu nennen.
El derecho a llamarse campeones.
   Korpustyp: Untertitel
Kümmern Sie sich um meinen neuen Champion.
Moguy, quiero que cuide a mi nuevo favorito.
   Korpustyp: Untertitel
Hier, bitte! Frühstück für Champions, bitte sehr!
Aquí tienes, un desayuno de campeones aquí mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Frühstück der Champions.
Es un desayuno de campeones.
   Korpustyp: Untertitel
Der Schwergewichts-Ständer-Champion der Welt!
El Campeonato Mundial de Pesos Duros.
   Korpustyp: Untertitel
Der 5-malige Champion, die Beechwood Academy.
El campeon defensor por quinto añ…Beechwood Academy.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte schön, Kumpel. Das Frühstück der Champions.
Toma, el desayuno de campeones.
   Korpustyp: Untertitel
Wieder toller Erfolg für unsere Octagon Champions AT
Una vez más un gran éxito para nuestros Campeones Octagon AT
Sachgebiete: schule radio media    Korpustyp: Webseite
Der Pokal der UEFA Champions League ©Sportsfile
La UEFA estima que percibirá 1.340 millones de euros esta campaña ©Sportsfile
Sachgebiete: e-commerce sport radio    Korpustyp: Webseite
Lehre Gannicus den wahren Weg eines Champion.
Enseña a Gannicus cómo es un verdadero campeon.
   Korpustyp: Untertitel
Seedorfs Liebe zur UEFA Champions League
Rosický declara su amor por el Arsenal
Sachgebiete: radio sport internet    Korpustyp: Webseite
Mounir Der BC One World Champion 2012:
B-Boy Mounir durante la final mundial de Red Bull BC One 2012.
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Sebastian Vettel - Bilder des vierfachen Champions
Sebastian Vettel: fotos del tetracampeón más joven
Sachgebiete: musik radio sport    Korpustyp: Webseite
Die Chicago Cups werden die Champions!
¡Los Cachorros ganan la Serie Mundial!
   Korpustyp: Untertitel
Der dreimalige Dakar-Champion Marc Coma
Marc Coma, tricampeón del Dakar
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Alle Beiträge über die Nestlé Qualitäts-Champions
comprender la información nutricional de los envases
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Nimm diese Champions in deine Auswahl auf:
Añade estos campeones a tu plantel:
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Andere verkaufen Sensoren – wir entwickeln Handhabungs-Champions.
Otros venden sensores – nosotros desarrollamos equipos campeones en facilidad de uso.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Sebastian Vettel - Bilder des vierfachen Champions
fotos del tetracampeón más joven
Sachgebiete: film radio sport    Korpustyp: Webseite
L96 Speed Die Waffe der Champions
L96 Speed El arma de los campeones
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport radio    Korpustyp: Webseite
L96 TT Die Waffe der Champions
L96 TT El arma de los campeones
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport radio    Korpustyp: Webseite
Wer wird in der Champions-League siegen? ES
¿Quién ganará la Liga de Campeones? ES
Sachgebiete: e-commerce sport markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Friedensmarsch der Champions in Baringo County/Kenia
Caminata de Campeones por la paz en el Condado de Baringo, Kenia
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Street Fighter 2 Plus Champion Edition
little fighter 2 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
FCB empfängt Juve in der Champions League ES
Todo el fútbol de la Navidad ES
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Nimm diese Champions in deine Auswahl auf:
Agrega estos campeones a tu formación:
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier sind die kostenlosen Champions dieser Woche.
Estos son los campeones gratuitos de esta semana.
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Willkommen zum Champion-Spotlight mit Taliyah.
Bienvenidos al Expositor de campeones de Taliyah.
Sachgebiete: auto media jagd    Korpustyp: Webseite
Er sagte, ich soll meinen eigenen Weg finde…- wie ein echter Champion. - Wie ein echter Champion.
Me dijo que no me rindiera y que hallar…...una manera porque eso hacen los ganadores.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein Champion, ein Produkt der Leute.
Eres un producto del pueblo.
   Korpustyp: Untertitel
Er könnte besser als unser alter Champion werden.
Si se le forma bien, sobrepasará a Eagle.
   Korpustyp: Untertitel
Den letzten Champion hat er auch kaputt trainiert.
Al último campeó…es así como lo ha destrozado.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Chance hatte er denn, gegen einen Champion anzutreten?
¿Qué oportunidad tiene él en contra de un paladín?
   Korpustyp: Untertitel
Fußball, Spiele der Champions League mit Beteiligung belgischer Vereine
Liga de Campeones, partidos en que participen clubes belgas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fußball, Champions League, Halbfinale und Finale: Direktübertragung und Gesamtberichterstattung
Liga de Campeones: finales y semifinales, en directo y en su integridad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der vierfache Champion aus unserer Stadt: Bill Travis.
El cuatro veces ganador, nuestro Bill Travis.
   Korpustyp: Untertitel
Ja! Und der alte wie neue Säufer-Champion im Schwergewicht:
Si! y todavia el Campeon Mundial en Beber de los pesos pesados.
   Korpustyp: Untertitel
Der vierfache Champion aus unserer Stadt: Bill Travis.
¡el cuatro veces campeó…nuestro Bill Travis!
   Korpustyp: Untertitel
Und als der Abpfiff ka…wart ihr die Champions.
Y cuando la campanada final se escuch…Eramos campeones.
   Korpustyp: Untertitel
"Es war ein enttäuschender Abend für diese Super-Bowl-Champions.
Fue una noche decepcionante para estos campeones del Súper Bowl.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leute wollen keinen Champion, sie wollen essen und fernsehen.
La gente no quiere un paladín. Quiere hamburguesas, jugar lotería y ver tele.
   Korpustyp: Untertitel
Yamaha ist von Champions entworfen, mit Modellen für alle Fahrkonzepte.
Yamaha es la moto de campeones, con modelos para todos los gustos.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Champion aus Glassport in der dritten Generation.
Es la tercera generación de campeones de Glassport.
   Korpustyp: Untertitel
Stuntman, Champion im Gewichtheben, wie Sie vielleicht bemerkt haben.
Especialista de cine, levantador de peso, como puedes ver.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Jungs müssen sich nach Champions Hill zurückziehen.
Nuestros hombres tendrán que que ir a Champion's Hil…antes de que los maldito…
   Korpustyp: Untertitel
Finde deinen Weg, denn das macht einen Champion aus."
Encuentra la manera, eso hacen los ganadores".
   Korpustyp: Untertitel
Ich will mich auch mal wie ein Champion fühlen.
Una vez quiero sentir que soy un ganador.
   Korpustyp: Untertitel
Die Leute wollen keinen Champion, sie wollen essen und fernsehen.
La gente no quiere un paladín. Quiere hamburguesa…
   Korpustyp: Untertitel
Octagon Champions 3 x Silber bei der Europameisterschaft AT
Octagon Campeones 3 medallas de plata en los Campeonatos de Europa AT
Sachgebiete: sport radio media    Korpustyp: Webseite
Tolle Erfolge unserer Champions bei der ÖSTM in Weiz AT
Grandes éxitos de nuestros campeones en OSTM en Weiz AT
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Permanenter Link zu Wieder toller Erfolg für unsere Octagon Champions AT
Enlace permanente a re gran éxito para nuestros Campeones Octagon AT
Sachgebiete: schule radio media    Korpustyp: Webseite
Bringen Sie Ihre besten Meister, die russischen Champions herausfordern.
Traiga sus mejores campeones para desafiar a los campeones rusos.
Sachgebiete: radio militaer media    Korpustyp: Webseite
5 neue PRO-AM Champions ab September Veranstaltungen in Irland
5 nuevos campeones PRO-AM de acontecimientos de septiembre en Irlanda
Sachgebiete: radio universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
drei neue Champions in Wien « World Kickboxing Federation
tres nuevos campeones en Viena « Federación Mundial de Kickboxing
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
The Vigo Champions Club (Unterstützer der Special Olympics)
Club de Campeones de Vigo (para apoyar a las Olimpiadas Especiales)
Sachgebiete: personalwesen media internet    Korpustyp: Webseite
Die Namen CHAMPIONS LEAGUE und UEFA CHAMPIONS LEAGUE, das Logo und die Trophäe der UEFA Champions League sowie das Logo des Endspiels der UEFA Champions League sind geschützte Marken und/oder von der UEFA urheberrechtlich geschützt.
Las palabras UEFA y EURO 2016, el logo de la UEFA EURO 2016 y el eslogan y el trofeo de la UEFA EURO están protegidos por las marcas registradas y/o por el copyright de UEFA.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Namen CHAMPIONS LEAGUE und UEFA CHAMPIONS LEAGUE, das Logo und die Trophäe der UEFA Champions League sowie das Logo des Endspiels der UEFA Champions League sind geschützte Marken und/oder von der UEFA urheberrechtlich geschützt.
La palabra UEFA, el logo de la UEFA y todas las marcas relacionadas con las competiciones de la UEFA están protegidas por las marcas registradas y/o por el copyright de UEFA.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
- Dieser Abend ist wirklich enttäuschendend für diese Super Bowl Champions.
Ha sido una noche decepcionante para los campeones de la Super Bowl.
   Korpustyp: Untertitel
Was oder wer sind die easyJet „Kunden-Champions“?
¿Qué hacen y quiénes son los campeones de los clientes de easyJet?
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Sparta Prag rettet tschechische Ehre in neuer Champions League
las subcampeonas checas naufragan en octavos
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Herrliche Leistung von Franz Hauser und Rudy Zucker, den Champions.
Una gran carrera para Hauser y Zucker.
   Korpustyp: Untertitel
drei Multiplayer-Modi, sechs Arenen und 10 Launch-Champions.
tres modos multijugador, seis arenas y 10 Campeones.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Und wie beenden echte Champions gern ihrer Karriere?
¿Y cómo les gusta retirarse a los campeones de verdad?
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Die Namen CHAMPIONS LEAGUE und UEFA CHAMPIONS LEAGUE, das Logo und die Trophäe der UEFA Champions League sowie das Logo des Endspiels der UEFA Champions League sind geschützte Marken und/oder von der UEFA urheberrechtlich geschützt.
La palabra UEFA EUROPA LEAGUE, el logo de la UEFA Europa League y el trofeo de la UEFA Europa League están protegidos por las marcas registradas y/o por el copyright de UEFA.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Wir haben uns Sperma von dem Champion besorgt.
Nos consiguió lefa del caballo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werd mich immer an die "Lacrosse Champions" erinnern.
Siempre recordaré a los campeones de lacrosse.
   Korpustyp: Untertitel