linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Chef jefe 1.280
director 71 patrón 28 jefa 22 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Chef principal 5
chef cocinero 2 trasero 1

Verwendungsbeispiele

Chef jefe
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Maciej Kacprzak, Rechtsanwalt, ist Chef der Kanzlei. PL
El jefe del Consultorio es el abogado Maciej Kacprzak. PL
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Den amerikanischen Präsidenten, oder den Chef des britischen Geheimdienstes, der nicht einmal in England bekannt ist?
¿Al Presidente norteamericano o al jefe del servicio secreto británico que ni siquiera es conocido en Inglaterra?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dr.Hahn hat zugestimmt, der neue Chef der Kardiochirurgie zu werden.
Hahn ha accedido a ser nuestra nueva jefa de cirugía cardiotorácica.
   Korpustyp: Untertitel
Leider hat seinen Engel ein Baby mit ihrem Chef. ES
Desafortunadamente su ángel tiene un bebé con su jefe. ES
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Das Old Boy System den Chef der Weltbank auszuwählen muss weichen.
El sistema amiguista de elección del jefe del Banco Mundial debe desaparecer.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Superman, das ist Lacy Warfield, die Tochter vom Chef.
Superman, Lacy Warfield. Es la hija de mi jefe.
   Korpustyp: Untertitel
Mark Eteers Chef will den Kanal 13 streichen und ihn durch einen Anderen ersetzten.
El jefe de Mark Eteer quiere cerrar el Canal 13 y reemplazarlo por otro.
Sachgebiete: theater raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Er war zweimal Chef des Beraterstabs von Argentiniens Wirtschaftsminister.
Ha sido dos veces jefe de gabinete de asesores del Ministro de Economía de Argentina.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Moha…das ist der Chef von unser Dorf - Vishnuduttji.
Moha…É les el jefe de nuesrta aldea - Vishnuduttji.
   Korpustyp: Untertitel
Johan arbeitet seit 1937 für Otto Frank als Chef des Vorratslagers.
Johan trabaja desde 1937 para Otto Frank como jefe de almacén.
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Chef- .
Restaurant-Chef .
Chef-Händler .
Chef-Theorielehrer . .
Chef-und Sekretär-Anlage . .
Chef des Bundeskanzleramtes .
Amtierender Chef des Protokolls . . .
Chef des Protokolls . . .
Stellvertretender Chef des Protokolls . . .
Chef der Betriebsabteilung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Chef

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Chef bitte nichts sprechen!
Señora, por favor no decir.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Chef.
Para la justicia, él es el responsable.
   Korpustyp: Untertitel
Chef Billy will los.
El gran Billy quiere irse.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind der Chef.
Tú eres el jef…
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef der Mordkommission.
El comandante estatal de Homicidios en persona.
   Korpustyp: Untertitel
Sie war der Chef.
Ella tomaba las decisiones.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef der Schweizergarde.
El Comandante de la Guardia Suiza.
   Korpustyp: Untertitel
Das sagt der Chef.
Eso quiere el fiscal.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keinen Chef.
Yo no tengo superior.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Chef.
Porque él es la vedette.
   Korpustyp: Untertitel
Hier Chef, Milch.
Capitán, beba un poco de leche.
   Korpustyp: Untertitel
Chef, was haben Sie?
¿Qué le sucede a usted?
   Korpustyp: Untertitel
Chef, wovon redet sie?
Capitán, de qué está hablando?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Chef später.
No, la carga más tarde.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Chef. ES
Es el que manda. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Er war der Chef.
Él es el cerebro.
   Korpustyp: Untertitel
Chef der Grönland Minen.
Es muy ambicioso.Jefe de Minería de Groenlandia.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef der Dinosaurier!
Eh, el tipo de los dinosaurios.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Chef, dieser Mörde…
Y si el asesino es su jef…
   Korpustyp: Untertitel
Ich sprech mit den Chefs.
Voy a hablar con los ejecutivos de esas fotos.
   Korpustyp: Untertitel
Daran muss ein Chef denken.
Un líder necesita pensar.
   Korpustyp: Untertitel
Warum bist du der Chef?
¿Por qué eres el líder?
   Korpustyp: Untertitel
Er will der Chef sein.
Quiere ser el hombre a cargo.
   Korpustyp: Untertitel
Schub sieht gut aus, Chef.
La propulsión parece buena, Vuelo.
   Korpustyp: Untertitel
Warum bist du unser Chef?
¿Por qué te hicieron el líder?
   Korpustyp: Untertitel
Chef der National Science Foundation.
Dirige la Fundación para la Ciencia.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind jetzt der Chef.
Ahora eres el amo.
   Korpustyp: Untertitel
Major Rose, Chef des Nachrichtendienstes.
Mayor Rose, líder del Comité de Inteligencia.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Marshall und der Chef.
Solo Marshall y el hombre important…
   Korpustyp: Untertitel
Chef, ich will nicht gehen.
Gerente, no quiero perder este trabajo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef lie sie verstecken.
"Escóndelos para que nadie se los lleve".
   Korpustyp: Untertitel
John Knight, Chef der Plattenfirma.
John Knight, presidente del sello.
   Korpustyp: Untertitel
Vertrauliche Kommunikation zwischen den Chefs.
Información confidencial de un jefazo para otro.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef ließ sie verstecken.
"Escóndelos para que nadie se los lleve".
   Korpustyp: Untertitel
Ich rede mit dem Chef.
No, estoy hablando con el capitán.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef wird sich freuen.
El va a estar muy contento.
   Korpustyp: Untertitel
Moment. Ich bin der Chef.
Un momento, no tan deprisa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mochte den anderen Chef.
Quería a la otra supervisora.
   Korpustyp: Untertitel
Muss mit dem Chef reden.
Tengo que verlo con mis superiores.
   Korpustyp: Untertitel
Chef, wir haben eine Taifunwarnun…
Vuelo, tenemos un aviso de tifó…
   Korpustyp: Untertitel
Ich mochte den anderen Chef.
Queria a Éa otra supervisora.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef möchte einen Rapport.
El comisario quiere saber lo que ha sucedido.
   Korpustyp: Untertitel
Als damaliger Chef des Inhaftierungsprogramm…
Ud. dirigía el Programa de Detencione…
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der stellvertretende Chef.
Señor, ese es el segundo en mando.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will deinen Chef sprechen.
Déjame hablar con tu superior.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist als Chef unfähig!
Eres incapaz de llevar un negocio.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der wahre Chef.
El es el cabecilla del HDE.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen den Chef sehen?
Quiere ver al capitán?
   Korpustyp: Untertitel
Ich rede mit dem Chef.
Estoy hablando con el capitán.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef will dich einstellen.
El dueño está de acuerdo en contratarte.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der Chef hier?
¿Quién es el encargado aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Verantwortlich ist immer der Chef.
Las responsabilidades llegan hasta arriba.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wie motiviere ich meinen Chef? DE
Cómo motivo a mis superiores? DE
Sachgebiete: radio technik personalwesen    Korpustyp: Webseite
-Chef, ein Anruf aus Nizza.
Señor, le llaman desde Niza.
   Korpustyp: Untertitel
Chef, schlechte Nachrichten aus Miami.
Malas noticias de Miami.
   Korpustyp: Untertitel
Chef, die Frau ist da!
Ha venido tu mujer.
   Korpustyp: Untertitel
Damit kocht hier der Chef?.
Esta es la mejor herramienta que tenemos aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Chef-Postzusteller.
El supervisor de la sala de correos.
   Korpustyp: Untertitel
Bert ist Chef der Personalabteilung.
Bert está a cargo de recursos humanos.
   Korpustyp: Untertitel
Sind Sie hier der Chef?
¿Está a cargo de esto?
   Korpustyp: Untertitel
Chef Karrieren im Land Steiermark ES
Buscando carrera en NORTEMPO. ES
Sachgebiete: verlag universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
Jeffrey Herlings - Chef im Ring
Jeffrey Herlings los pone en su sitio
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Für Chefs und tutos kostenlos :
Para los usuarios y tutoriales gratis :
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Chefs von Kleidung für Babys
patrones de ropa para bebé
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Werden Sie ihr eigener Chef;
Haga su propio diseño.
Sachgebiete: verlag oekonomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bormann Martin, Chef der Reichsparteikanzlei
Bormann Martin, Secretario del Partido Nazi;
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihr Sohn hat leider mich als Chef.
Su hijo trabaja para mí.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef telegrafiert, dass er mich erwartet.
Estaba de vacaciones en Francia, pero me pidieron que regresara.
   Korpustyp: Untertitel
Wir machen dich zum Chef der Musikabteilung.
Te pondremos como cabeza del nuevo departamento de música.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will mit Ihrem Chef reden!
Adelante. Yo quiero ver a su superior.
   Korpustyp: Untertitel
Chef, wir empfangen Signale auf Hawaii.
Vuelo, hemos recuperado la señal en Hawai.
   Korpustyp: Untertitel
Chef, ich empfehle die Reaktionsventile zu schließen.
Recomiendo cerrar válvulas de reactancia de células de combustible.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist einer der Chefs hier.
Es uno de los porteros de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Es sind drei, ihr Chef heißt Farés.
Tres asesinos están yendo para allá, su líder se llama Farés.
   Korpustyp: Untertitel
Richard Rank ist Chef der Konservativen Koalition.
Richard Rank, de la Coalición Conservadora.
   Korpustyp: Untertitel
Er vertritt seinen Chef, Prof. Klinger.
¿Sabe de algún contacto en el Oeste que su marido pudiera tener?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist der Chef von allen Tieren.
Es actualmente la presidente de Okavango.
   Korpustyp: Untertitel
- Das bin ich, ich bin der Chef!
El que manda soy yo, porque tengo el sillón.
   Korpustyp: Untertitel
Chef-Unterhändler Rumäniens für die Europäische Union
Encargado de Negocios con la Unión Europea
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aber hier haben die Chefs zweimal versagt.
Pero éstos fracasaron en dos ocasiones en este contexto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er war der Chef der Bande.
Yo ya sabía que él era el líder del grupo.
   Korpustyp: Untertitel
- Keiner kommt heute rein, auch keine Chefs.
Hoy no entra nadie, ni los directivos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Chef hatjetzt nur noch ein Auge.
Y no lo olvidará en su vida, porque sólo le queda un ojo.
   Korpustyp: Untertitel
Läuft der erste Tag gut? Ja, Chef.
¿Todo bien en su primer día de trabajo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Chef der mächtigsten Unterweltorganisation Chinas.
Fui el tesorero de la sociedad criminal más importante de China.
   Korpustyp: Untertitel
Der Chef ist auf dem Weg.
El comandante va en camino.
   Korpustyp: Untertitel
- Chef, Ihr gebt uns sogar die Mitgift.
Jef…incluso está dándonos la dote.
   Korpustyp: Untertitel
Einer der Chefs ist sein älterer Bruder.
El Cuarto Padre con él es su hermano mayor.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sichert Ihnen die Aufmerksamkeit des Chefs.
Les garantizará un trato especial.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht dein Feind, Chef.
No soy tu enemigo, capitán.
   Korpustyp: Untertitel
Nate betrachtet sich selbst als Chef hier.
Nate se considera a sí mismo un líder por aquí.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Chef sagte, sie sei eben gegangen.
Fui, pero ella acababa de salir.
   Korpustyp: Untertitel
Chef, Herr Kurata ist am Telefon.
Llama el señor Kurata.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso wurden Sie nicht zum Chef gemacht?
¿Por qué no te pusieron a cargo en lugar de Foreman?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben noch zwei Wochen als Chef.
Tienes dos semanas más a tu cargo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin nun der Chef der Postabteilung.
Ese tipo se puede ir a comer mi popó.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht willst du das seinen Chef fragen.
Quizás quieran preguntarle a su jef…
   Korpustyp: Untertitel
Rufen Sie den Chef von ConSec an!
¡Llamen al líder de Consec!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die "Polizei-Polizei", Chef.
Es la policía de la policía.
   Korpustyp: Untertitel
Der ältere will Chef des CDC werden.
El más viejo quiere Salud Pública.
   Korpustyp: Untertitel