linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Crossover cruce 1
. . . .

Verwendungsbeispiele

Crossover cruce
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Was ist ein Crossover zwischen den "Aktionen" auf den Filter und den Kampagnen zu machen?
Lo que trata de hacer un cruce entre las "acciones" disponibles en los filtros y las campañas?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

48 weitere Verwendungsbeispiele mit "Crossover"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wie ist dein Crossover-Dribble?
¿Qué tal tu dribbling pasando de manos?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Crossover-Mix aus audiovisuellen Erfahrungen.
Una mezcla todoterreno de experiencias audiovisuales.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Peugeot 2008 - Der neue Urban Crossover für globale Kundenansprüche.
El Peugeot 2008 DKR vuelve a la carga:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Einfache Netzwerkverbindung zum PC via eines crossover LAN Kabel ES
Enlace Ethernet sencillo al PC mediante cable trenzado LAN ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Und die frische, kreative Crossover Küche verspricht kulinarische Köstlichkeiten.
El toque innovador, creativo y rompedor de su cocina promete verdaderos milagros culinarios.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein neues Mitglied für die NISSAN Crossover-Familie ES
Haz una prueba con el Nissan 370Z Roadster ES
Sachgebiete: astrologie auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Azomyr Lyophilisat zum Einnehmen mit Azomyr Tabletten waren die Formulierungen bioäquivalent.
18 En estudios cruzados de dosis única con Azomyr liofilizado oral y Azomyr comprimidos, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
71 2 Bei Patienten, die in der ersten Crossover Periode mit Humalog Mix25 behandelt wurden
en pacientes aleatorizados a Humalog Mix25 durante el primer período cruzado
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Neoclarityn Lyophilisat zum Einnehmen mit Neoclarityn Tabletten waren die Formulierungen bioäquivalent.
En estudios cruzados de dosis única con Neoclarityn liofilizado oral y Neoclarityn comprimidos, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In einer Einzeldosis-Crossover-Studie mit Desloratadin wurde bei der Tabletten- und Sirup- Formulierung Bioäquivalenz gefunden.
En un ensayo de dosis única, cruzado, de desloratadina, las formulaciones de comprimido y jarabe fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Aerius Lyophilisat zum Einnehmen mit Aerius Tabletten waren die Formulierungen bioäquivalent.
18 En estudios cruzados de dosis única con Aerius liofilizado oral y Aerius comprimidos, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie hat eine erfolgreiche TV show. Enormes Potential was Crossover Marketing und Promotion anbetrifft.
Tiene un programa de televisión exitos…...un gran potencial para combinar estilos y la publicidad.
   Korpustyp: Untertitel
Als Crossover mit Stil hat der 500X Off-Road Look seinen Passagieren einiges zu bieten. ES
Como vehículo deportivo con clase, 500X Off-Road Look sabe cuidar de todos sus pasajeros. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir haben jede Menge Crossover-Shows und Festivals mit Leuten gespielt, die uns mögen. Zum Beispiel Diplo und Flying Lotus.
Hemos hecho muchas apariciones en conciertos y hemos tocado en festivales con gente a quienes les gustamos, como Diplo y Flying Lotus.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie alle Spezifikationen zum Außendesign des Peugeot 2008 Crossover, das urbane Fahrzeug für die ganze Familie: ES
Descubre nuestro stock de vehículos nuevos y todas las ofertas en Peugeot Webstore ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto handel    Korpustyp: Webseite
Sie ist eine der kommerziell erfolgreichsten Bands des Crossover. Die Band wurde 1994 in Jacksonville, Florida, Vereinigte Staaten gegründet. ES
Limp Bizkit se formó en Jacksonville, Florida en 1994 de la mano del vocalista y líder de la banda Fred Durst y su amigo y bajista Sam Rivers. ES
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Assistenzsysteme des Opel Insignia Country Tourer. Der Hightech-Crossover von Opel Österreich.
Obtén más información de los motores y las transmisiones disponibles con el Opel Zafira Tourer.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Randomisierte, einfach verblindete Crossover-Studien mit Einmalgabe an 196 gesunden Probanden zeigten, dass das pharmakokinetische Profil von Tevagrastim dem des Referenzpräparats nach subkutaner und intravenöser Verabreichung vergleichbar war.
En estudios randomizados, ciegos, a dosis única y cruzados en 196 voluntarios sanos se observó que el perfil farmacocinético de Tevagrastim fue comparable al del producto de referencia tras una administración subcutánea e intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
1 Vom Behandlungsbeginn bis zum Ende der Humalog Mix25 Behandlung 2 Bei Patienten, die in der ersten Crossover Periode mit Humalog Mix25 behandelt wurden
Ganancia de peso2 2,33 kg 1 desde el inicio al final del tratamiento con Humalog Mix25 2
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Neoclarityn Schmelztablette mit Neoclarityn 5 mg konventionellen Tabletten oder Neoclarityn 5 mg Lyophilisat zum Einnehmen waren die Formulierungen bioäquivalent.
En estudios cruzados de dosis única con Neoclarityn 5 mg comprimidos bucodispersables y los comprimidos convencionales de 5 mg de Neoclarityn o Neoclarityn 5 mg liofilizado oral, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Neoclarityn 5 mg Schmelztablette mit Neoclarityn 5 mg konventionellen Tabletten oder Neoclarityn 5 mg Lyophilisat zum Einnehmen waren die Formulierungen bioäquivalent.
En estudios cruzados de dosis única con Neoclarityn 5 mg comprimidos bucodispersables y los comprimidos convencionales de 5 mg de Neoclarityn o Neoclarityn 5 mg liofilizado oral, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Azomyr Schmelztablette mit Azomyr 5 mg konventionellen Tabletten oder Azomyr 5 mg Lyophilisat zum Einnehmen waren die Formulierungen bioäquivalent.
En estudios cruzados de dosis única con Azomyr 5 mg comprimidos bucodispersables y los comprimidos convencionales de 5 mg de Azomyr o Azomyr 5 mg liofilizado oral, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Azomyr 5 mg Schmelztablette mit Azomyr 5 mg konventionellen Tabletten oder Azomyr 5 mg Lyophilisat zum Einnehmen waren die Formulierungen bioäquivalent.
En estudios cruzados de dosis única con Azomyr 5 mg comprimidos bucodispersables y los comprimidos convencionales de 5 mg de Azomyr o Azomyr 5 mg liofilizado oral, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zusammenfassung der Patienten mit einer Abnahme der linksventrikulären Auswurffraktion (LVEF) um mindestens 15% vom Ausgangswert und einem absoluten LVEF-Wert unter 50%, Sicherheitspopulation (vor Crossover)
Resumen de los pacientes con descenso de la FEVI de al menos un 15% absoluto con respecto al valor basal y con un valor de FEVI absoluto por debajo del 50%, Población de Seguridad (antes del cambio de tratamiento)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Bimatoprost- und Timolol-Plasmakonzentrationen wurden in einer Crossover-Studie bestimmt, in der die monotherapeutische Anwendung der beiden Komponenten bei gesunden Probanden mit GANFORT verglichen wurde.
Las concentraciones plasmáticas de bimatoprost y timolol fueron determinadas en un ensayo cruzado que comparaba los tratamientos de monoterapia con el tratamiento con GANFORT en sujetos sanos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Aerius Schmelztablette mit Aerius 5 mg konventionellen Tabletten oder Aerius 5 mg Lyophilisat zum Einnehmen waren die Formulierungen bioäquivalent.
En estudios cruzados de dosis única con Aerius 5 mg comprimidos bucodispersables y los comprimidos convencionales de 5 mg de Aerius o Aerius 5 mg liofilizado oral, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In Einzeldosis-Crossover-Studien von Aerius 5 mg Schmelztablette mit Aerius 5 mg konventionellen Tabletten oder Aerius 5 mg Lyophilisat zum Einnehmen waren die Formulierungen bioäquivalent.
En estudios cruzados de dosis única con Aerius 5 mg comprimidos bucodispersables y los comprimidos convencionales de 5 mg de Aerius o Aerius 5 mg liofilizado oral, las formulaciones fueron bioequivalentes.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Randomisierte, einfach verblindete Crossover-Studien mit Einmalgabe an 196 gesunden Probanden zeigten, dass das pharmakokinetische Profil von Ratiograstim dem des Referenzpräparats nach subkutaner und intravenöser Verabreichung vergleichbar war.
En estudios randomizados, ciegos, a dosis única y cruzados en 196 voluntarios sanos se observó que el perfil farmacocinético de Ratiograstim fue comparable al del producto de referencia tras una administración subcutánea e intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
1 Vom Behandlungsbeginn bis zum Ende der Liprolog Mix25 Behandlung 2 Bei Patienten, die in der ersten Crossover Periode mit Liprolog Mix25 behandelt wurden
desde el inicio al final del tratamiento con Lipolog Mix25 2 en pacientes aleatorizados a Liprolog Mix25 durante el primer período cruzado
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Randomisierte, einfach verblindete Crossover-Studien mit Einmalgabe an 196 gesunden Probanden zeigten, dass das pharmakokinetische Profil von Biograstim dem des Referenzpräparats nach subkutaner und intravenöser Verabreichung vergleichbar war.
En estudios randomizados, ciegos, a dosis única y cruzados en 196 voluntarios sanos se observó que el perfil farmacocinético de Biograstim fue comparable al del producto de referencia tras una administración subcutánea e intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Nachfolger zu Square Enix' und Disneys ultimativem Crossover-Rollenspiel vereint das heldenhafte Trio einmal mehr für eine epische Schlacht gegen die Mächte des Bösen.
La secuela de la aventura de Square Enix y Disney lucha de nuevo contra las fuerzas del mal.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie konstituierten sich Mitte der Neunzigerjahre als Bestandteil des Berlin-spezifischen Crossover von Medienkunst und Clubkultur mit dem Ziel, Musik zu visualisieren. DE
A mediados de los años 90 se constituyeron como parte de la mixtura específicamente berlinesa de videoarte y cultura de club, con el objetivo de visualizar música. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Das Gerät bietet zwei female Ethernet-Ports, die beide automatisch auf Link-Geschwindigkeit, Duplex und Crossover konfiguriert sind und die volle Netzwerkdurchgängigkeit aufrecht erhalten.
Ofrece dos puertos Ethernet hembra, que están configurados automáticamente para velocidad de enlace, dúplex y cruzado, y se mantiene el caudal de red a máxima frecuencia.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Speziell für den Fiat 500X sind über 100 hochwertige Teile entwickelt worden, die Stil und Technologie des neuen Crossover noch besser zur Geltung kommen lassen. ES
Más concretamente, los accesorios que estarán disponibles próximamente para la nueva berlina compacta de Fiat son todos productos de la máxima calidad que se ajustan perfectamente a las características técnicas y estilo del nuevo vehículo para su personalización completa. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
In einer randomisierten, placebo- und verumkontrollierten (einmal täglich 400 mg Moxifloxacin) Crossover-Studie wurde das QTc-Intervall bei 45 gesunden Erwachsenen mit 10 Messungen über 12 Stunden an Tag 3 untersucht.
Se evaluó el intervalo QTcF en un ensayo cruzado, aleatorizado, controlado con placebo y con comparador activo (moxifloxacino 400 mg una vez al día) en 45 adultos sanos a los que se sometió a 10 mediciones durante 12 horas en el día 3.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In einer doppelblinden, randomisierten Crossover-Studie mit 59 gesunden Männern wurde die Wirkung einer Einmalgabe von Vardenafil (10 mg und 80 mg), Sildenafil (50 mg und 400 mg) und Placebo auf das QT Intervall untersucht.
En un ensayo de dosis única, a doble ciego, cruzado y randomizado en 59 hombres sanos, se compararon los efectos de vardenafilo (10 mg y 80 mg), sildenafilo (50 mg y 400 mg) y placebo en el intervalo QT.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Randomisierte, doppelt verblindete Crossover-Studien mit Einmal- und Mehrfachgaben an 146 gesunden Probanden zeigten, dass das pharmakokinetische Profil von Filgrastim HEXAL dem des Referenzpräparats nach subkutaner und intravenöser Anwendung vergleichbar war.
Ensayos cruzados, aleatorizados, doble ciego, de dosis únicas y múltiples, en 146 voluntarios sanos mostraron que el perfil farmacocinético de Filgrastim HEXAL es comparable al del producto de referencia tras su administración subcutánea e intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Randomisierte, einfach verblindete Crossover-Studien mit Einmalgabe an 196 gesunden Probanden zeigten, dass das pharmakokinetische Profil von Filgrastim ratiopharm dem des Referenzpräparats nach subkutaner und intravenöser Verabreichung vergleichbar war.
En estudios randomizados, ciegos, a dosis única y cruzados en 196 voluntarios sanos se observó que el perfil farmacocinético de Filgrastim ratiopharm fue comparable al del producto de referencia tras una administración subcutánea e intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Randomisierte, doppelt verblindete Crossover-Studien mit Einmal- und Mehrfachgaben an 146 gesunden Probanden zeigten, dass das pharmakokinetische Profil von Zarzio dem des Referenzpräparats nach subkutaner und intravenöser Anwendung vergleichbar war.
Ensayos cruzados, aleatorizados, doble ciego, de dosis únicas y múltiples, en 146 voluntarios sanos mostraron que el perfil farmacocinético de Zarzio es comparable al del producto de referencia tras su administración subcutánea e intravenosa.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In einer randomisierten Crossover-Studie mit 20 gesunden, männlichen Erwachsenen wurde die Pharmakokinetik nach der Inhalation von Ventavis (5 Mikrogramm Iloprost) mit dem I-Neb-AAD- Vernebler im Vergleich mit dem ProDose-Vernebler (5 Mikrogramm) untersucht.
En un estudio aleatorizado y cruzado, con 20 varones adultos y sanos, se investigaron las características farmacocinéticas después de la inhalación de Ventavis (5 µg de iloprost) mediante el I- Neb AAD en comparación con el ProDose (disco de 5 µg).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es wurden zwei doppelblinde, randomisierte, Plazebo-kontrollierte Crossover-Studien mit insgesamt 248 Patienten mit Durchbruchschmerzen und Krebs durchgeführt, die im Durchschnitt 1 bis 4 Durchbruchschmerzattacken pro Tag unter einer Opioid-Basistherapie erlitten.
Se han realizado dos ensayos doble ciego, aleatorizados, controlados con placebo y cruzados en un total de 248 pacientes con DI y cáncer que experimentaron una media de 1-4 episodios de DI al día durante el tratamiento de mantenimiento con opioides.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die chinesische Hauptstadt, die für ihre großen Campus wie den der Universität Peking berühmt ist, hat eine dynamische Jugend und Festivals, die im Rhythmus der neuen Generationen schwingen, wie das Jazz-E Festival, das Festival Crossover, oder dasInternationale Bierfestival!
Famosa por sus grandes campus como el de la Universidad de Pekín, la capital china cuenta con una juventud dinámica y multitud de festivales que vibran al ritmo de las nuevas generaciones, como el Jazz-E Festival, el festival Croisements y el Festival Internacional de la Cerveza.
Sachgebiete: musik raumfahrt politik    Korpustyp: Webseite
Einhunderteinundneunzig Patienten wurden randomisiert und erhielten nach einem Crossover- Studiendesign für jeweils eine Woche eine Behandlung mit Ranexa 500 mg zweimal täglich, 1000 mg zweimal täglich, 1500 mg zweimal täglich bzw. mit entsprechendem Placebo.
500 mg de Ranexa dos veces al día, 1000 mg dos veces al día, 1500 mg dos veces al día y placebo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In einer randomisierten, placebo- und verumkontrollierten (einmal täglich 400 mg Moxifloxacin) Crossover-Studie wurde das QTc-Intervall bei 39 gesunden Erwachsenen mit 10 Messungen über 12 Stunden an Tag 3 untersucht.
Se evaluó el intervalo QTcF en un ensayo cruzado, aleatorizado, controlado con placebo y activo (moxifloxacino 400 mg una vez al día) en 39 adultos sanos, con 10 mediciones sobre las 12 horas en el día 3.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es wurden zwei doppelblinde, randomisierte, Plazebo-kontrollierte Crossover-Studien mit insgesamt 248 Patienten mit Durchbruchschmerzen und Krebs durchgeführt, die im Durchschnitt 1 bis 4 Durchbruchschmerzattacken pro Tag unter einer Opioid-Basistherapie erlitten.
Se han realizado dos estudios doble ciego, aleatorizados, controlados con placebo y cruzados en un total de 248 pacientes con DI y cáncer que experimentaron una media de 1-4 episodios de DI al día durante el tratamiento de mantenimiento con opioides.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Für die zeitsparende Systemeinrichtung ermöglicht der integrierte Konfigurationsassistent die Auswahl von optimierten Lautsprechersettings für die perfekte Anpassung an das jeweilige System – einfach das entsprechende Filter und die Crossover-Frequenz für jeden Lautsprecher auswählen und der Konfigurationsassistent erledigt den Rest.
El asistente de configuración (Config Wizard) permite a los usuarios ahorrar más tiempo todavía durante la configuración del sistema mediante la asignación de ajustes de altavoz optimizados para la configuración del equipo:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die moderne multikulturelle Gesellschaft hat mit einer breiten Auswahl an Ethno-Restaurants und einer interessanten „Crossover“-Küche die kulinarische Landschaft geprägt, indem typisch schwedische Gerichte durch exotische Einflüsse neu interpretiert werden.
La sociedad multicultural sueca actual también ha dejado su huella en la gastronomía originando una amplia variedad de restaurantes étnicos y dando lugar a un estilo de cocina mixto donde los tradicionales platos suecos se reinventan uniéndose a las nuevas influencias extranjeras.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gerade vor ein paar Monaten drehte er den Film, der das Roma Web Fest mit „Prada wears the Devil“ gewann, eine kleine Kostbarkeit, die ein Crossover zwischen Kino und Mode darstellt.
Hace tan sólo unos meses realizó la película vencedora del Roma Web Fest: “El Diablo viste de Prada”, una pequeña joya que logra crear una combinación entre Cine y Moda.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite