linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Druckform plancha 2
clisé 1 . . . .

Verwendungsbeispiele

Druckform plancha
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Maschinen zum Schriftgießen oder zum Zurichten oder Herstellen von Druckformen
Maquinaria, aparatos y material para componer, preparar o fabricar clichés o planchas de imprenta
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 28.99.12: Setzmaschinen; Maschinen zum Schriftgießen oder zum Zurichten oder Herstellen von Druckformen
CPA 28.99.12: Maquinaria, aparatos y material para componer, preparar o fabricar clichés o planchas de imprenta
   Korpustyp: EU DGT-TM

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "Druckform"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Spezielle Formatierungen für paginierte Medien und Druckformate
Formato especial para medios paginados e impresos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erweiterte Funktionen für Web- und Druckformate
Funciones para formatos impresos y formatos web
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Spezielle Optionen für paginierte Medien und Druckformate
Opciones especiales para medios paginados e impresos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
So gestaltet man ein Comicbuch als eBook und in Druckform ES
Crear un libro de cómics en formato electrónico e impreso ES
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Konvertierung von HTML in andere Web- und Druckformate
Convierte HTML instantáneamente en otros formatos web e impresos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kompatibilität mit fast allen Netzwerken, unterstützt die meisten umgebungseigenen Druckformate ES
Puede conectarse casi a cualquier red e imprime la mayoría de los formatos de impresión nativos ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Artikel stehen auch in Druckform zur Verfügung und können einzeln im PDF-Format heruntergeladen werden. ES
Los artículos también se ofrecen en una versión para impresora y se pueden descargar en formato pdf. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling geografie    Korpustyp: EU Webseite
Dieser Führer steht sowohl in Druckform, als auch im Internet zur Verfügung.
Se encuentra disponible en versión impresa y también en el Internet.
Sachgebiete: verlag astrologie historie    Korpustyp: Webseite
Randloser 4-Farben-Druck ohne feste Druckform – bei bis zu 6 mm Höhenunterschied
cuatricromía sin bordes ni forma de impresión fija – con una diferencia de altura de hasta 6 mm
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Bringen Sie es in Druckform ‒ auf den Seiten Ihrer nächsten Zeitschrift | Blurb Deutschland
Póngalo por escrito, en las páginas de su próxima revista | Blurb Latinoamérica
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Es zeichnet sich durch kraftvolle Bilder von Tänzerinnen und Tänzern in Bewegung aus, kombiniert mit Soundeffekten und Geräuschen in Druckform. ES
Muestra escuetas imágenes de bailarines en movimiento junto con efectos de sonido y ruidos impresos. ES
Sachgebiete: film verlag kunst    Korpustyp: Webseite
XSL-FO wurde 2001 vom World Wide Web Consortium (W3C) als Standardsprache für die Umwandlung von XML-Dokumenten in Druckformate festgelegt.
XSL-FO fue establecido en 2001 por World Wide Consortium como lenguaje estándar para la conversión de documentos XML a formatos de impresión.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kioskbelegdrucker TTP 7000-Serie Der TTP 7030 ist ein zuverlässiger Kioskdrucker für breite Druckformate, der für ein störungsfreies, unbeaufsichtigtes Drucken in rauen Umgebungen entwickelt wurde.
Impresora de recibos para kiosco serie TTP 7000 La impresora de kiosco TTP 7030, fiable y adecuada para formatos de impresión anchos, ha sido diseñada para imprimir sin problemas en entornos exigentes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Jede Geschichte ist eine Liebesgeschichte – hier sind einige unserer Favoriten Fantastische Fotobücher als Denkmäler der Liebe in Druckform – Geschichten über frisch Verliebte, Verlobte, Partner und Eheleute. ES
estas son algunas de nuestras favoritas Preciosos libros de fotografías que plasman el amor en papel: historias sobre amores, prometidos, compañeros y esposos. ES
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie werden Fotos brauchen, also stellen Sie Dateien von Ihrer Festplatte und Ihrem Handy zusammen und planen Sie Zeit zum Einscannen von in Druckform vorliegenden Fotos ein.
Necesitará fotografías casi seguro, así que recopílelas de su disco duro y su teléfono y organice algo de tiempo para escanear fotografías físicas e impresas.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Kurzbewerbung in Druckform Bei schriftlichen Kurzformen einer Bewerbung wie die Profilcard wird der Platz für die Darstellung stets sehr knapp bemessen sein.
Aplicación Corto en forma impresa En breves formas escritas de aplicación como el espacio de la tarjeta del perfil para la representación será siempre muy apretado.
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Erstellung der Druckform über digitale Daten („computer-to-plate“ — CTP oder „Digitale Druckplattenbelichtung“); das CTP-System ermöglicht eine deutlich schnellere und billigere Druckformenherstellung im Vergleich zu der zuvor angewandten Technik;
la preparación de formas a partir de datos digitales (computer-to-plate, es decir, del ordenador a la placa o CTP); la tecnología CTP permite reproducir formas de manera mucho más rápida y barata en comparación con la tecnología anterior,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Compart bietet mit dem Filter MFFGOF ein Programm, das Spooldateien im GOF-Format – sowohl als OTF als auch als ABAP-Liste – entgegen nimmt und in alle gängigen Druckformate wie AFP, PDF, IPDS etc. konvertiert.
Con el filtro MFFGOF, Compart ofrece un programa que recibe los archivos de spool en formato GOF (tanto OTF como ABAP List) y los convierte a todos los formatos convencionales, como pueden ser AFP, PDF, IPDS, etc.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dieser zusammen mit kostengünstigen Medien zu marktnahen Preisen angebotene Drucker liefert Druckformate, auf denen kein so hoher Preisdruck lastet, und stellt so auch in wirtschaftlicher Hinsicht eine gute Investition dar. ES
Esta impresora de fotos, una buena inversión, viene con precios competitivos para las medias y entrega formatos de impresión que no son tan sensibles a los precios. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio informatik    Korpustyp: Webseite
Vor seiner Zeit bei Quark war Ruben CEO von Sur La Terre Medias, ein Startup-Unternehmen im Bereich High-End-Webinhaltsportale, das u.a. ein Netzwerk aus insgesamt 25 in Druckform erhältlichen Stadtmagazinen in Europa und den USA bildet.
Antes de trabajar en Quark, Ruben fue director ejecutivo de Sur La Terre Medias, una empresa web de nueva creación en un portal de contenido web de gama alta que incluye una red de 25 revistas impresas de distribución urbana tanto en Europa como en EE.
Sachgebiete: controlling marketing boerse    Korpustyp: Webseite
Nachdem die bereits geschnittenen Rollen oder Teile das auf -20 Grad gekühlte Lager wieder verlassen haben, muss das Material erst vollständig bei Zimmertemperatur auftauen, bevor die Druckform entfernt wird.
Acto seguido a la extracción de los rollos o de las piezas pre-cortadas desde su almacenamiento en el refrigerador a una temperatura de -20 ° C, se debe permitir que el material se descongele por completo a temperatura ambiente antes de sacarle de su protección.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Die RSID konnte die Größe des herkömmlichen Viewbooks in Druckform um die Hälfte reduzieren, da die darin enthaltenen Geschichten und Fotos die Leser auf die Onlinewebsite aufmerksam machen, auf der weitere Informationen zu finden sind.
Han podido reducir el tamaño de su tradicional Viewbook impreso a la mitad, pues las historias y fotos del libro impreso dirigen a los lectores al sitio web para obtener más información.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Reproduktionen dürfen ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Verstegen Spices & Sauces B.V. keinesfalls verkauft, für kommerzielle Zwecke verbreitet, verändert oder in ein anderes Werk bzw. eine andere Veröffentlichung aufgenommen werden, weder in Druckform noch in elektronischer oder anderweitiger Form. NL
Ninguna reproducción puede venderse o distribuirse con fines comerciales, cambiarse o incluirse en cualquier otro trabajo o publicación, sea en forma impresa, electrónica o cualquier otra, a no ser que se haya concedido autorización escrita previa para ello por parte de Verstegen Spices & Sauces B.V. NL
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Rotationssiebdruck — eine Rollendrucktätigkeit, bei der die Druckfarbe mittels Pressen durch eine poröse Druckform, bei der die druckenden Bereiche offen und die nichtdruckenden Bereiche abgedeckt sind, auf die zu bedruckende Oberfläche übertragen wird. Hierbei werden nur flüssige Druckfarben verwendet, die durch Verdunstung des Lösungsmittels trocknen.
impresión serigráfica rotativa: proceso de impresión de bobinas donde la tinta se hace llegar a la superficie que se va a imprimir pasándola a través de un portador de imagen poroso, donde el área de impresión está abierta, y el área de no impresión está cerrada, utilizando tintas líquidas que se secan solo por evaporación.
   Korpustyp: EU DGT-TM