linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Erweiterung ampliación 12.486
extensión 1.643 expansión 482 mejora 82 dilatación 7 ensanche 6 amplificación 4 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erweiterung ampliacion 6

Verwendungsbeispiele

Erweiterung ampliación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Final Fantasy* XI und dessen Erweiterungen gespielt werden können.
Final fantasy* xi y sus ampliaciones se pueden reproducir.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nizza ist ein Weg für zwei wichtige Dinge, eins ist die Erweiterung.
Niza es camino para dos cosas importantes, una de ellas la ampliación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es wird nur gelingen, wenn die Vertiefung der europäischen Einigung mit der Erweiterung der Union Schritt hält. DE
Solo se logrará si la profundización de la integración europea marcha pareja con la ampliación de la Unión. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die künftigen Erweiterungen sind nur möglich, wenn Europa mehr Wohlstand für einen jeden gewährleistet.
Solo serán posibles ampliaciones futuras si Europa aporta más prosperidad a todos y cada uno.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Weitere Anschlüsse für interne Erweiterungen befinden sich auf dem Mainboard. ES
En la placa base hay más conexiones para ampliaciones internas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident, die Erweiterung der Europäischen Union stellt einen historischen Prozeß dar.
Señor Presidente, la ampliación de la Unión Europea es un proceso histórico.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Durch die nächste Erweiterung wird die Vielfalt dieser Systeme wachsen.
La próxima ampliación reforzará aún más esta diversidad de sistemas.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Voraussetzung für den Erfolg dieser Erweiterung ist die Anpassung des institutionellen Rahmens.
La ampliación no puede tener éxito sin una adecuación del marco institucional.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die fünfte Erweiterung war ein historischer und beispielloser Vorgang in der Geschichte der Europäischen Union. ES
La quinta ampliación es histórica y sin precedentes en la historia de la Unión Europea. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die 500 zusätzlichen Stellen für die Erweiterung werden wahrscheinlich geschaffen.
Probablemente se crearán los 500 puestos adicionales para la ampliación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


CPU Erweiterung .
großräumige Erweiterung .
Taskforce Erweiterung .
Erweiterungs-Bus .
Gruppe "Erweiterung" .
transferierte Erweiterung .
automatische Erweiterung .
trichterförmige Erweiterung .
nationale Erweiterung .
GD Erweiterung DG Ampliación 11 .
Generaldirektion Erweiterung DG Ampliación 3 .
EU-Erweiterung .
Erweiterung des Aufgabenbereiches .
Erweiterung der klinischen Angaben .
nachforgende Erweiterung der Typgenehmigung .
Erweiterung der Arzneimittelreihe . .
Erweiterung der Produktreihe . .
Erweiterung der Europäischen Union .
Erweiterung einer internationalen Organisation .
Erweiterung des Beweisantritts .
Erweiterung der bestehenden Vielfalt .
Erweiterung des Gemeinschaftsgebiets .
Erweiterung der Pupillen . .
Erweiterung der Blutgefäße .
Off-Premise-Erweiterung .
Erweiterung der Pupille . .
Erweiterung des Anwendungsgebiets . .
Zeitplan für eine künftige Erweiterung .
Task Force für die Erweiterung .
erneuerter Konsens über die Erweiterung .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Erweiterung

79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es gibt keine Erweiterung.
Creo que no ha habido cambios.
   Korpustyp: Untertitel
Unabsichtliche Erweiterung der Iris.
Dilatacion involuntaria del iris.
   Korpustyp: Untertitel
Anträge auf Erweiterung/Änderung
Solicitudes de am pliación o
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fehler in der Erweiterung.
Error en la extensión.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erweiterung der "Fiche d'Impact
Sistema de evaluación del impacto sobre las empresas
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Grund für die Erweiterung: …
Motivos de la prórroga: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auftrag der Generaldirektion Erweiterung:
También conocido como DG FISMA.
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zonen, auch bei Erweiterung DE
para cada zona, incluso cuando se amplía DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Zweckmäßigkeit einer Erweiterung des Geltungsbereichs
la pertinencia de ampliar el ámbito de aplicación de
   Korpustyp: EU DCEP
Erweiterung der Zuständigkeiten des Gerichtshofs;
ampliar las competencias del Tribunal de Justicia;
   Korpustyp: EU DCEP
Homepage des EP zur Erweiterung:
La sesión comienza, excepcionalmente, a las 14:30.
   Korpustyp: EU DCEP
Europäischer Rat in Brüssel: Erweiterung
Procedimiento: propuesta de resolución
   Korpustyp: EU DCEP
Beschreibung, was die Erweiterung machtName
Descripción de lo que hace el complementoName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Einstellungen zur Erweiterung„ %1“ @info
Preferencias del complemento %1@info
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erweiterung der stichprobe um 1
Incremento de la muestra en 1
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erweiterung der Stichprobe um 1
Aumento de la muestra en 1
   Korpustyp: EU DGT-TM
 die Erweiterung der Produktpalette oder
 la inclusión de nuevos productos?
   Korpustyp: EU DGT-TM
Europäische Erweiterung des geostationären Navigationssystems
sistema europeo de navegación por complemento geoestacionario
   Korpustyp: EU IATE
Eine Erweiterung für jede Kunstsammlung.
Dará prestigio a cualquier colección de arte.
   Korpustyp: Untertitel
Europäischer Rat in Brüssel: Erweiterung
Los eurodiputados insisten en que no hay excusas para el terrorismo
   Korpustyp: EU DCEP
Erweiterung der kabelgebundenen Konnektivität für ES
Ampliando la conectividad de las redes SOHO ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Tausende Erweiterung des Systems verfügbar AT
Miles de extensiones del sistema disponibles AT
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
jQuery Plugin oder Prototyp- Erweiterung
Extensiones para jQuery plugin o Prototype
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Checkliste zum Einsenden einer Erweiterung
Requisitos para el envío de extensiones
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die kostenlose Erweiterung für Mozilla
Programas gratis y en español ¡Bájatelos!
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bindung und Erweiterung der Fanbasis
Base de fans motivada y amplia
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Konsequente Erweiterung der eigenen Grenzen
Siempre más allá de los límites
Sachgebiete: musik radio foto    Korpustyp: Webseite
eBay Erweiterung für Firefox herunterladen ES
Consigue el complemento de eBay para Firefox ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
eBay Erweiterung für Chrome herunterladen ES
Consigue el complemento de eBay para Chrome ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
eBay Erweiterung für Safari herunterladen ES
Consigue el complemento de eBay para Safari ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Erweiterung der Anzahl der Zimmer. ES
¿En que hotel están las habitaciones Dino? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Erweiterung der Produktpalette und Vetriebsbranchen. ES
Aplicación de la gama de productos y sectores. ES
Sachgebiete: verlag controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Vereinfachung und Erweiterung geschäftlicher Abläufe
Simplifique y expanda su negocio
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Erweiterung hat die Landwirtschaftsgeografie verändert.
modificado el mapa agrario.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Mittwoch im Plenum: EU-Erweiterung, Gesundheitskommissarin
Miércoles en el Pleno: Croacia, ex República Yugoslava de Macedonia y bienvenidas
   Korpustyp: EU DCEP
Arbeitsprogramm der Kommission 2004: Erweiterung und Wachstum
Prioridades para el trabajo de la Comisión en 2004
   Korpustyp: EU DCEP
Erweiterung des Zugangs von Migranten zu Finanzdienstleistungen,
ampliar el acceso de los migrantes a los servicios financieros,
   Korpustyp: EU DCEP
Durch die Erweiterung werde Jalta überwunden.
Firmas en vez de balas
   Korpustyp: EU DCEP
Titus Laska titus.laska@gmx.de Bearbeitung und Erweiterung
Algunas actualizaciones y añadidos Titus Laska titus. laska@gmx. de
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erweiterung zu Markierungen zur Kombination diakritischer Zeichen
Signos diacríticos para combinar (suplemento)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Test-Erweiterung für Navigationsbereich@action:inmenu Add
Complemento de prueba de barra lateral@action:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Betreuer, Hauptentwickler, Autor der Torrent-Erweiterung
Encargado, desarrollador del nucleo, autor del complemento de Torrent
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erweiterung für den Dialog„ Eigenschaften“ Name
Complemento para el diálogo de propiedadesName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erweiterung für den Dialog„ Umbenennen“ Name
Complemento para la ventana de cambio de nombreName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Erweiterung von & kcron; zum & kdeprint;-Dialog.
Añadido de & kcron; al diálogo de & kdeprint;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Anträge auf Erweiterung/Änderung der Rückstandshöchstmengen
Solicitudes de am pliación/ m odificación de MRL
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kppp: Regeldatei muss die Erweiterung„ .rst“ haben
kppp: los archivos de tarifas han de tener extensión ". rst"
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Erweiterung für das Aufklapp-Menü von KonquerorName
Complemento para el menú emergente de KonquerorName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%{extension} - Dateierweiterung wie mp3 or ogg (Erweiterung)
%{extension} - longitud del archivo (Longitud)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Auch der Seehafen bedarf einer Erweiterung.
También el puerto marítimo debe ser ampliado.
   Korpustyp: EU DCEP
"Aufnahmefähigkeit hat eine wichtige Bedeutung für Erweiterung"
Nuestra tarea es " aunar voluntades ".
   Korpustyp: EU DCEP
Der Mittwoch im Plenum: Terrorismus, Konjunktur, Erweiterung
Miércoles en el pleno: terrorismo, recuperación económica, empleo
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Erweiterung wird uns zu Anpassungen zwingen.
Nos va a obligar a realizar ajustes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Vorschläge für die Erweiterung bleiben unklar.
Las propuestas de profundización son poco claras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir müssen ebenfalls an die Erweiterung denken.
Deseamos la transposición del acervo comunitario.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine Erweiterung nach innen ist ebenfalls möglich.
También debe producirse desde el interior.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich bin für die Erweiterung Europas!
– ¡Estoy a favor de ampliar Europa!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es geht um eine Erweiterung der Wahlmöglichkeiten.
Se trata de ampliar la elección.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
bei radiologischer Untersuchung festgestellte Erweiterung des Mediastinums.
ensanchamiento mediastínico observado por rayos X.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Systematisch durchgeführte Arbeiten zur Erweiterung des Kenntnisstands
Trabajo emprendido de forma sistemática para aumentar los conocimientos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erweiterung der Produktionskapazität/Untersuchung der Marktentwicklung
Aumento de la capacidad de producción/Prueba de crecimiento de mercado
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gegenbeweis und Erweiterung der Beweisangebote bleiben vorbehalten.
Podrán presentarse pruebas en contrario y ampliarse la proposición de prueba.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pilotaktion zur Schaffung und Erweiterung von Startkapitalfonds
acción piloto de creación y desarrollo de fondos de capital de lanzamiento
   Korpustyp: EU IATE
die Erweiterung/Vertiefung des Oder-Spree-Kanals
el ensanchamiento y ahondamiento del Canal Oder-Spree,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Erweiterung/Vertiefung des Oder-Spree-Kanals
Ensanchamiento y ahondamiento del Canal Oder-Spree
   Korpustyp: EU DGT-TM
– die Notwendigkeit einer Erweiterung von Anhang I;
- la necesidad de ampliar el Anexo I;
   Korpustyp: EU DCEP
Klarstellung zur Erweiterung der Art der Organisationen.
Clarificación destinada a ampliar el tipo de organismos.
   Korpustyp: EU DCEP
Erweiterung unseres Geschäftsportfolios und Aufbau einer Produktionsstruktur
Mejorar nuestra cartera empresarial y establecer un marco productivo
Sachgebiete: transaktionsprozesse philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Erweiterung und Vertiefung der Beziehungen zu Indien ES
Unas relaciones más amplias y profundas con India ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Betrifft: Erweiterung des Eisenbahnnetzes nach Igoumenitsa
Asunto: Desarrollo de la red ferroviaria hacia Igoumenitsa
   Korpustyp: EU DCEP
Der Binnenmarkt - Medienpluralismus und die Erweiterung
-Prohibición de los antibióticos promotores del crecimiento-
   Korpustyp: EU DCEP
Erweiterung der Verpflichtungen in Bezug auf Notdienste;
– mejorar las obligaciones relativas a los servicios de emergencia;
   Korpustyp: EU DCEP
Erweiterung des Zugangs zu Betreuung und Behandlung.
Ampliar el acceso a la atención y al tratamiento.
   Korpustyp: UN
Hotelentwicklungen - Erweiterung unseres internationalen Portfolios | Kempinski Hotels
Desarrollo Hotelero - Expandiendo nuestro portafolio internacional | Kempinski Hotels
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Die neue Platinum Wars Erweiterung ist da!
¡La actualización de Platinum Wars ya está aquí!
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Erweiterung und Stärkung der Rolle der Vernetzung ES
Un papel ampliado y fortalecido para el trabajo en red ES
Sachgebiete: geografie internet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Vorteile der transnationalen Zusammenarbeit - Erweiterung des Horizonts ES
Los beneficios de la cooperación transnacional, abrirse mentalmente ES
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Sie installieren eine Erweiterung wie Akeeba backup
Instalar un componente de terceros como Akeeba backup
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Macht nicht die Erweiterung CheckPlaces dasselbe? DE
No cometer los extensionistas CheckPlaces lo mismo? DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Erweiterung Prozessmeldungen Mit transparenten Prozessen Schwachstellen beseitigen DE
Remedie las debilidades usando procesos transparentes DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation oekonomie    Korpustyp: Webseite
usätzliches Bildmaterial für die Erweiterung des Geschäfts
Imágenes adicionales para aumentar la oferta de su negocio
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
GAVI Alliance, Erweiterung der Immunisierung von Kindern:
GAVI Alliance, que persigue ampliar la vacunación de los niños:
Sachgebiete: controlling militaer personalwesen    Korpustyp: Webseite
Audioeingänge zur Erweiterung Ihres Sound-Systems ES
Entrada de audio para ampliar tu sistema de sonido ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Einfache Erweiterung mit benutzerdefinierten REST APIs
Fácil extensibilidad con el API de REST a medida.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Erweiterung der Cisco Nexus Serie 7000
Extender la serie Cisco Nexus 7000
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich Ihre Erweiterung ohne Risiko testen?
¿Puedo probar sus extensiones sin riesgo?
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Digitale Erweiterung der Reichweite für emmys.com
Amplía el alcance digital de Emmys.com
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Memos erstellen mit der Google Chrome Erweiterung
Capturar contenido con el complemento de Google Chrome
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
eBay Erweiterung für Google Chrome herunterladen - eBay ES
Descárgate la barra lateral de eBay para Google Chrome - eBay.es ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
eBay Erweiterung für Opera herunterladen - eBay ES
Aplicación de eBay para BlackBerry ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit zum Erweiterung des Hauses.
Posibilidad de ampliar la casa.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Erweiterung der Sprachkenntnisse (idiomatische Sätze und Redewendungen)
Mejorar los conocimientos (modismos, frases y expresiones verbales)
Sachgebiete: linguistik schule media    Korpustyp: Webseite
Die Erweiterung des MAMM im Bau.
Avance de la obra de construcción del MAMM.
Sachgebiete: verlag musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
15 Dec 2015 Baltikum – Erweiterung des Servicenetzwerkes
11 Dec 2015 Suecia – Devolución incorrecta del contenedor vacío
Sachgebiete: luftfahrt nautik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Dynamische Expansion forderte eine Erweiterung der Gesellschaftsstruktur.
El crecimiento dinámico exigía ampliar la estructura de la sociedad.
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pilot in der Form von Erweiterung..
Agregar a la mesa de luz
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Erweiterung Ihres Kundenstamms und Steigerung Ihres Umsatzes
Aumentar su base de compradores e ingresos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie auf den Link Erweiterungs-Katalog.
Se hace clic en el enlace del catálogo de extensiones.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Thema dieser Erweiterung ist der Mega-Coup:
El tema de este Pack es el Gran Marcador:
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Videokonferenzen sind eine wichtige Erweiterung des Serviceangebots."
"La videoconferencia es una importante adición al servicios que se ofrecen".
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite