Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Entsprechend verwenden die meisten Afrikaner zur Beleuchtung, zum Kochen und zum Heizen Biomasse (tierischen und pflanzlichen Abfall sowie Feuerholz ).
A consecuencia de ello, la mayoría de los africanos utilizan biomasa (desechos animales y vegetales y leña) para la iluminación, la cocina y la calefacción.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Und sie verwenden immer noch Feuerholz anstatt Magnesitbenzin.
Y aún siguen haciendo fuego con leña en vez de usar magnesita.
Korpustyp: Untertitel
Jedes Apartment hat seinen eigenen Eingang, Heizung, einen offenen Kamin mit Feuerholz und eine voll ausgestattete Kochecke.
Ich habe das Loch im Dach repariert, den Fensterrahmen gestrichen, den Kamin ausgekehrt, und, uh, genug Feuerholz für de nächsten zwei Winter geschlagen.
He arreglado el agujero del tejado, pintado el ribete de la ventana, limpiado la chimenea …cortado madera suficiente para que le dure dos inviernos.
Korpustyp: Untertitel
Feuerholz war einfacher zu finden, seit er in die Sharvalwildnis vorgedrungen war und Kehr versuchte, etwas Behaglichkeit in dem Gedanken zu finden, dass er nach Wochen zähen Dörrfleisches wieder eine warme Mahlzeit zu sich nehmen würde.
La yesca había aumentado según había descendido por las Tierras Salvajes de Sharval, y Kehr trataba de encontrar algo de consuelo pensando en comida caliente después de haber pasado semanas a base de carne de venado seca.
Es trug sich zu,am 11 Februar anno 1858, daß die kleine Bernadette Soubirous bei der Grotte von Massabielle Feuerholz suchte als ihr in einer Felsspalte das Bild einer "Dame" erschien und diese sich später als "Unbefleckte Empfängnis" vorstellte.
Efectivamente, el once de febrero de 1858, la joven Bernadette Soubirous yendo a la gruta de Massabielle para recoger las maderas, vio aparecer en una grieta de la roca, "un Señora" quién, más tarde, le dirá que se llama "La inmaculada Concepción".