linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fußspur huella 54
pisada 9 paso 7

Verwendungsbeispiele

Fußspur huella
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und jedes Mal sah ich zwei Fußspuren im Sand, meine eigene und die meines Herrn.
Para cada escena, él notó que se marcaban Dos pares de huellas en la arena;
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Ihre Fußspuren werden uns die nächsten fünf Jahre begleiten.
Su huella permanecerá con nosotros durante cinco años.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mr. Holmes, es waren die Fußspuren eines riesigen Hundes.
Sr. Holmes, eran las huellas de un perro gigante.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist in Ordnung, Deine Fußspuren zu hinterlassen. ES
Está bien dejar algunas huellas en la arena. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wann beabsichtigt die Kommission ihren Gesetzesinitiativen derartige „Legislative Fußspuren“ beizufügen?
¿Cuándo tiene previsto la Comisión comenzar a adjuntar la «huella legislativa» a sus iniciativas legislativas?
   Korpustyp: EU DCEP
Mr. Holmes, es waren die Fußspuren eines riesigen Hundes.
Sr. Holmes, eran huellas de un perro gigante.
   Korpustyp: Untertitel
Sie berichten zudem von Fußspuren der unkontaktierten Indianer, die sich nur 70 Kilometer vom geplanten Staudamm Belo Monte entfernt befinden.
También han visto huellas de los indígenas no contactados a tan sólo 70 km de distancia del lugar donde se planea construir Belo Monte.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Berichterstatter weist ebenso darauf hin, dass es für die Kommission noch wichtiger ist, ihren Gesetzesinitiativen entsprechende „Legislative Fußspuren“ beizugeben.
El ponente también subraya la importancia aún mayor que reviste el hecho de que la Comisión ofrezca este tipo de «huella legislativa» asociada a sus iniciativas legislativas.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Fußspuren waren menschlich, aber der Geruch war äußerst animalisch.
Las huellas eran humanas, pero el olor era claramente animal.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist unser Wunsch, im Glauben auf diese Herausforderungen zu antworten, indem wir mit Franziskus und Klara den Fußspuren Jesu folgen.
Deseamos responder, en la fe, a estos desafíos, caminando con Francisco y Clara, siguiendo las huellas de Jesús.
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fußspur"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unserer Auffassung nach muss die "legislative Fußspur", das heißt die Erwähnung der konsultierten Gruppen zwingend vorgeschrieben sein, vor allem auf der Ebene der Kommission.
En nuestra opinión, la "legislative footprint", es decir la indicación de los grupos de interés consultados, debe ser obligatoria, en particular para la Comisión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte