linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Genre género 370

Verwendungsbeispiele

Genre género
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Future, Mobile Router ist eine sehr spannende Genre Es stammt aus der Entstehung neuer Unternehmen.
Futuro, es un router móvil muy emocionante género proviene de la aparición de nuevas empresas.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Genres: enthält mehrere Wiedergabelisten mit allen Stücken jeweils nach Genre sortiert.
Géneros: múltiples listas de reproducción listadas de forma ordenada por género.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Robert McKees DREHBUCH-Seminar Das letzte neue Genre war Fellinis Pseudodokumentarfilm.
No ha habido un género nuevo desde que Fellini inventó el falso documental.
   Korpustyp: Untertitel
Mit den einzelnen Radio-Playern lassen sich Sender eines bestimmten Genres wiedergeben.
Cada reproductor de radio permite reproducir emisoras de un género concreto.
Sachgebiete: informationstechnologie radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gibt die Gesamtzahl der Genres in der Sammlung zurück.
Devuelve el número total de géneros de la colección.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nur das Genre kann man nicht auswählen.
Sólo que no puedes elegir el género.
   Korpustyp: Untertitel
Das Beste aus jedem Genre war genommen und in einem einzigartigen Titel gemischt. ES
Lo mejor de cada género fue tomado y mezclado en un título único. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus sollten sie nur für bestimmte Genres wie Kinderprogramme, Nachrichten und Spielfilme angewandt werden.
Además, sólo deberían aplicarse a géneros específicos como obras cinematográficas, programas infantiles e informativos.
   Korpustyp: EU DCEP
Noch einmal benutzt und vermischt Renoir alle Genres.
Renoir utiliza y mezcla una vez más todos los géneros.
   Korpustyp: Untertitel
ThriXXX ist von 3D SexVilla-Simulation, die wahrscheinlich die am häufigsten in das Genre bekannt.
Jesse es conocido de simulación en 3D SexVilla, probablemente el más común en el género.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Genre

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Suche nach Genre (Klassisch)
Búsqueda por nombre (K to O)
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Was ist denn dein Genre?
¿ Y cuál es tu ramo?
   Korpustyp: Untertitel
Mobile Spiele aller Genres kaufen.
Compra todo tipo de juegos para móviles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
-Melodrama ist nicht mein Genre, Yegor.
-La drama no es mi estilo, Egor
   Korpustyp: Untertitel
Spiel Entwicklung verschiedener Komplexität und Genres
desenvolvemento de xogos de varios complexidade e xéneros
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Passt besser zum Genre und zum Song. DE
Mas apto para el genero y para la canción. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
und alle weiteren Genres dieser Welt
Y cualquier otro genero de ese mundo
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bekannt für das Genre der Rachetragödie, dieser Dramatike…
Conocido por la tragedia, este dramaturgo
   Korpustyp: Untertitel
Chung's Vision basiert fest auf Wuxia Pian (Fantasy-Kampfkunst-Genre).
La visión de Chung está basada firmemente en wu xia pian.
   Korpustyp: Untertitel
Die Autobiografien politischer Führer sind kein allzu anregendes literarisches Genre.
Las autobiografías de los dirigentes políticos no son una forma literaria muy elevada.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Diese Musik Community widmet sich Musik aller Genres.
Unirse a esta comunidad Publicar un artículo en esta comunidad Foro
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Ein Western, das heldische Genre par excellence, im postheroischen Zeitalter: DE
Un western, genéro de héroes por excelencia, en la era postheroica: DE
Sachgebiete: kunst theater politik    Korpustyp: Webseite
Die Software, das Studio-Musik aus verschiedenen Genres zu schaffen.
El entorno conveniente para el desarrollo de las adiciones y software.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, das Studio-Musik aus verschiedenen Genres zu schaffen.
O software para traballar con música de diferentes xéneros.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, das Studio-Musik aus verschiedenen Genres zu schaffen.
O software para crear música de estudo de diferentes xéneros.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, mit Musik aus verschiedenen Genres zu arbeiten.
La completa herramienta para trabajar con archivos de audio de varios formatos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, mit Musik aus verschiedenen Genres zu arbeiten.
El software para codificar y decodificar los archivos de vídeo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, mit Musik aus verschiedenen Genres zu arbeiten.
El software para trabajar con instrumentos de teclados, viento y cuerda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, das Studio-Musik aus verschiedenen Genres zu schaffen.
O software para crear o disco virtual a partir das imaxes diferentes arquivos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mix Sudoku enthält mehrere Sudoku-Rätsel, die nach Genre…
Mix Sudoku propone varias cuadrículas de Sudoku clasificadas por…
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist ein neues Genre in der Erwachsenen-Unterhaltung. ES
Nicole es una joven hermana de Katie. ES
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Diese Musik Community widmet sich Musik aller Genres.
Esta es la comunidad del blog Siyurgo.
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite
Tauche ein in das klassische, das Genre prägende Adventure "Oddworld:
Adéntrate en la aventura clásica Oddworld:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
- Wenn man eine Mix-Compilation mit mehreren Genres hat, muss als ERSTES Genre das ausgewählt werden, das prozentual auf dem Album überwiegt.
- Si tienes una compilation de mezcla con varias generos, tienes que elegir como PRIMERO GÈNERO lo que impera procentual en el álbum.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Neben der App bekommt ihr vier Genre-Packages gratis dazu, um sofort loslegen zu können!
Junto con la aplicación se descargarán cuatro paquetes lite the estilo para que puedas empezar a crear música en seguida.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Eines der derzeit erfolgreichsten Browsergames dieses Genres ist Forge of Empires von InnoGames. ES
Hoy es, sin duda, uno de los días más esperados por la comunidad de usuarios del juego de estrategia Forge of Empires. ES
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Worms Crazy Golf macht sich einen Spaß aus dem Artillerie- und dem Golf-Genre.
Este juego es una disparatada mezcla entre la acción de Worms y los exigentes puzles de crazy golf.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der urbane Sound des Genres eignet sich ideal für Audioeffekte, Jingles, Videospiele und Produktionsmusik. ES
Sonidos urbanos ideales para música promocional, de transición, para videojuegos y usos en producción. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Diese Texte können zum Genre der „Realia“ gehören, also direkt aus der Realität entnommen sein.
Este texto puede ser un “Realia” (extraído directamente de la realidad), adaptado, o creado para un uso específico.
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Ciao bietet Ihnen umfassende Testberichte, Erfahrungen und Bewertungen von Verbrauchern im Bereich Filme nach Genre ES
Ciao ofrece opiniones reales, consejos para el consumidor y valoración de productos en DVD & Blu-Ray ES
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Wie alles auf dieser Welt. Schließlich sind ja auch Sie ein wahrer Meister dieses Genres.
Como lo es todo en este mundo…en el cual sois vos un verdadero maestro en ello.
   Korpustyp: Untertitel
Die Software beinhaltet viele internationale TV-Sender und Radiostationen aus verschiedenen Genres.
El software le permite combinar varios videos y audio en un solo archivo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software beinhaltet eine große Bibliothek mit Literatur in verschiedene Genres unterteilt.
La aplicación contiene los diferentes ajustes para garantizar la lectura más cómoda.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die berühmte Spielplattform mit einer Vielzahl der beliebtesten Spiele aus verschiedenen Genres.
Herramienta para descargar juegos de la compañía Ubisoft.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Virtual DJ – ein leistungsfähiges Werkzeug zum Erstellen oder eine musikalische Komposition der verschiedenen Genres bearbeiten.
DJ Virtual – unha poderosa ferramenta para crear ou editar unha composición musical de diferentes xéneros.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software beinhaltet viele internationale TV-Sender und Radiostationen aus verschiedenen Genres.
El software es compatible con el mando a distancia y permite conectar las adiciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die berühmte Spielplattform mit einer Vielzahl der beliebtesten Spiele aus verschiedenen Genres.
El popular juego para construir diversas estructuras en el mundo creado a partir de los bloques.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software mit einer großen Reihe von Hintergrundbilder aus verschiedenen Genres und Größen.
El software para el diseño de la interfaz del dispositivo usando diferentes pieles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die Zusammensetzungen in separate Genres, Alben, Wiedergabelisten und Ordner zu teilen.
SmadAV contiene un módulo integrado que permite corregir los problemas del registro en el sistema infectado.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software beinhaltet viele internationale TV-Sender und Radiostationen aus verschiedenen Genres.
El software contiene una serie de herramientas para acelerar y optimizar el sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt eine Vielzahl von beliebten Spielen aus verschiedenen Genres.
También el software contiene un editor integrado para trabajar con imágenes y efectos.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software mit einer großen Reihe von Hintergrundbilder aus verschiedenen Genres und Größen.
El simulador de fútbol con una gran cantidad de futbolistas legendarios, equipos y ligas de fútbol.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt eine Vielzahl von beliebten Spielen aus verschiedenen Genres.
El software contiene un modo de recoger los parámetros necesarios para obtener resultados óptimos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der multifunktionale Editor, um die 2D-Spiele verschiedener Genres und Komplexität zu erstellen.
Herramienta para proteger su equipo contra las distintas amenazas.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die berühmte Spielplattform mit einer Vielzahl der beliebtesten Spiele aus verschiedenen Genres.
A plataforma famoso xogo con un gran número de xogos populares de diferentes xéneros.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software mit einer großen Reihe von Hintergrundbilder aus verschiedenen Genres und Größen.
El software de alojarse en una de las redes sociales más visitadas del mundo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software beinhaltet viele internationale TV-Sender und Radiostationen aus verschiedenen Genres.
El software asegura la alta velocidad y la productividad del trabajo con archivos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt eine Vielzahl von beliebten Spielen aus verschiedenen Genres.
El software incluye muchas herramientas para crear diversos tipos de criptografías.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software beinhaltet eine große Bibliothek mit Literatur in verschiedene Genres unterteilt.
Las exploraciones de software y muestra la información detallada sobre el disco.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Dort hatte er einige Top Charts Platzierungen im Minimal Techno-Genre.
Ahí ha tenido buenas posiciones en las listas de minimal y techno.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Bereits seit seiner Erfindung fehlt dem Genre der Echtzeitstrategiespiele ein entscheidendes Gameplay-Element:
Desde su creación, los juegos de estrategia en tiempo real carecen de un crucial elemento de juego:
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Das Spiel ist keine monotone Folge von Rätseln, sondern ein gelungenes Beispiel dieses Genres.
El juego no es una secuencia monótona de puzzles, tampoco consiste solo en bombardear la pantalla.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Band macht Gebrauch von im Genre eher unüblichen Instrumenten wie Trompeten, Violinen und Mandolinen. ES
En la banda, las guitarras y la batería se mezclan con instrumentos menos comunes como la trompeta, el violín o la mandolina. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
- Mindestens EINS, aber nicht MEHR ALS ZWEI Genres dürfen/müssen definiert werden.
- Al menos UN, pero NO MÀS QUE DOS generos pueden/tienen que ser definido.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
- Das ZWEITE GENRE dient lediglich den Nutzern eines Shops dazu, das Produkt eventuell aufzufinden.
- El SEGUNDO GÈNERO solo sirve para los usuarios de una tienda para encontrar el producto.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Welche anderen Genres und Stile hatten einen großen Einfluss auf deine Arbeit an dieser LP?
¿Qué otros estilos te han influido para crear este LP?
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Es geht hier nicht um bestimmte Spiele, ich rede wirklich gleichermaßen von allen Genres.
Realmente yo nunca jugué el juego para "tener éxito".
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Das Repertoire reicht von Theateraufführungen über Musik- und Tanzveranstaltungen bis zu Konzerten jeden Genres.
El cartel del teatro varia entre espectáculos teatrales y musicales, bailes, conciertos.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Einführung einer 35-Minutenregel würde zu Einnahmeverlusten für jene führen, die in diese weniger profitablen Genres investieren.
La norma de los 35 minutos acarrearía pérdidas de ingresos a los que invierten en formatos menos rentables.
   Korpustyp: EU DCEP
Egal, ob du Rennspiele, Shooter, Sportgames oder andere Genres bevorzugst, PS Vita bietet dir ein uneingeschränktes Spielerlebnis.
Sean cuales sean los juegos que más te gustan, como carreras, shooters, deportes o cualquier otro, PS Vita te ofrece una experiencia de juego total, sin sacrificios.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
In unseren Musikkollektionen finden Sie eine Vielfalt an Genres, darunter Rock, Hip Hop, Elektro und vieles mehr. ES
Nuestros catálogos de música ofrecen desde rock hasta hip hop, pasando por música electrónica y mucho más. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Preisvergleich und Testberichte zu Filmen aus dem Genre Horror wie Blade, Alien und Armee der Finsternis finden Sie hier. ES
Encuentra aquí peliculas como Los increibles, los simpson, south park y muchas otras más. ES
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
(Geht das kleine Konzert, wohin die Parodien, die Pantomime, die scherzhaften Lieder, die originellen Genres und andere humoristische Nummern eingehen.
(Va el concierto peque?o, donde entran las parodias, la pantomima, las canciones burlescas, los g?neros originales y otros n?meros humor?sticos.
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Mit diversen Hochkarätern aus verschiedensten Musik-Genres avanciert das Lollapalooza zu einem absoluten Highlight unter den Festivals im September 2015.
Con su variedad de estilos musicales, el Lollapalooza se ha convertido desde ya en un auténtico must entre los festivales de septiembre de 2015.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Das macht es spannender, Hinweise zu finden oder Wachen zu auszuweichen. Es ist ein neuer Ansatz im Genre der Platformer.
Eso hace que sea más satisfactorio colarse a través de ellos para encontrar pistas o evitar guardias.
Sachgebiete: mythologie theater media    Korpustyp: Webseite
Die Audio Software für Anfänger und Fortgeschrittene: Mit dem Music Maker kann jeder Songs in verschiedenen Genres und Stilrichtungen produzieren.
En Music Maker, por ejemplo, los principiantes disponen de cursos paso a paso para realizar sus ideas rápida y fácilmente.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
In unserem Portfolio haben wir alle Genres wie z. B. Pop, Rock, Dance, Klassik, Schlager, Volksmusik usw.!
¡Tenemos en nuestra cartera todos los generos como por ejemplo música pop, rock, dance, clásica, canciónes de éxito, música popular ect.!
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Unter www.djshop.de/Player ist eine weitere umfangreichere Player-Sammlung zu finden z. B. für Charts, Genre, Label, usw.
En www.djshop.de/Player puedes encontrar una colección extenso, por ejemplo para listas de exitos, generos, sellos, etc.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Atmosphäre ist voller Charme und es gibt viele Restaurants, Pubs, Clubs und Musik für Menschen aus allen Genres.
La atmósfera está llena de encanto y hay un montón de restaurantes, pubs, clubes y música para las personas de todos los genere.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In den Nachtklubs k?¶nnen die genug guten Vollzieher des Varietes, des Chansons, des Jazz und des originellen Genres auftreten.
En las salas de fiestas pueden actuar los ejecutores bastante buenos de la vari?©t?©, la canci??n de los rateros, el jazz y el g?©nero original.
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Geburt eines neuen Genres? Tausende Spieler wollten sich an der Herausforderung probieren und die Geheimnisse des Spiels entschlüsseln.
Los jugadores serán más flexibles para aprender nuevas posiciones y la experiencia se convierte en un factor más importante.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Diese Homepage-Vorlage in einem dramatische Design mit dunklen Farben ist perfekt für Portfolios von Autoren und Künstler aller Genre.
Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Sachgebiete: film kunst internet    Korpustyp: Webseite
Diese Homepage-Vorlage in einem dramatische Design mit dunklen Farben ist perfekt für Portfolios von Autoren und Künstler aller Genre.
Con un diseño nítido y estilo clásico, esta plantilla náutica está lista para tu empresa de alquiler de botes o cruceros.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Der Stil der Musik (zum Beispiel: Rock). & juk; enthält bereits eine Liste von Genres konform zum ID3-Standard, aber Sie können auch Ihre eigenen Einträge zur Liste hinzufügen.
El « estilo » de la música. & juk; proporciona una lista que se corresponde aproximadamente con el estándar informal id3, pero es libre de teclear sus propias entradas en esta lista.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für den Feinschliff des Drehbuchs heuerte Donner Tom Mankiewicz an, der sich mit dem Genre Abenteuer und Fantasy gut auskannte. Er hatte an 3 James-Bond-Filmen mitgeschrieben.
Para pulir el guión, Donner reclutó al guionista Tom Mankiewic…...quien conocía muy bien la aventura y la fantasí…...al haber sido coguionista de tres películas de Bond.
   Korpustyp: Untertitel
„Dieses Ensemble hat Zukunft und beweist als Team großes Engagement in der Umsetzung und das richtige Gespür für das Genre vor der Kamera.
“este grupo tiene un gran futuro y demuestra una gran dedicación hacia sus producciones con una gran facilidad para capturar la esencia en la pantalla.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Dieses Fest wurde mehrmals umgestaltet und heutzutage bietet es eine bunte Vielfalt aller künstlerischen Genres – Literatur, bildende Kunst, Theater, Film, Musik.
Festival pasó a través de varias transformaciones y hoy ofrece una serie muy variada de tipos de arte- literatura, pintura, teatro, cine, música.
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Dieses Buch präsentiert nun eine Gesamtschau des Themas. Es beleuchtet das Werk von Meistern des Genres, die mit ihren zeichnerischen Erfindungen unsere Möglichkeiten zur Verständigung erweitert haben.
Este libro único presenta una fascinante perspectiva sobre el tema, destacando la obra de los maestros de la profesión, creadores de diversos avances que han cambiado el modo en que nos comunicamos.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Disco gehört zu den größten und angesagtesten der Balkanregion, und neben Djs treten auch Bands und Künstler aller Genres auf.
Es una de las más grandes discotecas en la zona de Balka.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieses typisch japanische Spiel ist ein Muss für Fans des Genres und hat das Zeug zum absoluten Klassiker. Besuche die offizielle Website.
Con ese toque japonés inconfundible, es un regalo para los seguidores de los títulos de rol y una obra de culto en potencia.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Bereits von Anfang an lernst du, echte Songs zu spielen, darunter viele der großartigsten Tracks aus den Genres Alternative, Metal, Classic Rock und vielen anderen.
Desde el momento de empezar, aprenderás a tocar canciones reales, entre ellas muchas de las grandes canciones del rock alternativo, el metal, el rock clásico y muchos otros estilos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Unter dem Titel „Fiesta Latinoamericana“ wird der Kontinent musikalisch repräsentiert, wobei ein Schwerpunkt auf die beiden landestypischen Genres Candombe und Tango gelegt wird. DE
Representará al continente musicalmente con su «Fiesta Latinoamericana» poniendo un relieve especial en el candombe y el tango. DE
Sachgebiete: musik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie sich durch unsere verschiedenen Kategorien und Genres hier und sehen Sie, welche Konzertkarten wir gerade verfügbar haben, bzw. welche Top-Veranstaltungen gerade anstehen. ES
Echa un vistazo a nuestras diferentes categorías de conciertos para ver que tenemos disponible, o simplemente desplázate abajo para ver algunos de los mejores actuaciones. ES
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Natürlich gibt es auch im AAA-Bereich Entwickler wie Naughty Dog oder Telltale Games, denen es gelingt, altbekannte Videospiel-Genres in etwas Aufregendes und Neues zu verwandeln.
Cuando nos centramos en las supreproducciones (los AAA que se llaman), tenemos a TellTale y a Naughty Dog haciendo experimentos en este campo para ofrecer cosas nuevas y emocionantes.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Pop, 80er-Einflüsse und so, aber alles neu aufgelegt und aktuell. Ich arbeite an einigen wirklich coolen Sounds und möchte nicht in ein Genre kanalisiert werden.
pop, influencias de los 8…pero todo con un aire nuevo y moderno, y estoy trabajando en unos sonidos increíbles.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Preisvergleich und Testberichte zu Filmen aus dem Genre Drama wie American History X, Stadt der Engel und Leaving Las Vegas finden Sie hier. ES
Encuentra aquí una pelicula como American Beauty, la vida es bella, La Lista de Schindler, y muchas otras más. ES
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Nachdem sie für das SUMMER BREEZE 2014 leider abgesagt haben, heißt es nun für 2015: Eine der besten Livebands des Thrash Metal-Genres will und wird Dinkelsbühl erobern: DE
Después de que lamentablemente tuvieron que cancelar su actuación en el SUMMER BREEZE 2014, una de las mejores bandas en directo del thrash se apresta a conquistar Dinkelsbühl: DE
Sachgebiete: musik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Überzeugt euch selbst, wenn BELOW zum ersten Mal auf dem SUMMER BREEZE auflaufen, um euch ein spannendes, ergreifendes Genre namens Epic Doom schmackhaft zu machen! DE
Podréis convenceros vosotros mismos cuando BELOW se presenten por primera vez en el SUMMER BREEZE para mostraros este estilo tan excitante y cautivador llamado epic doom metal. DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Kritiker Paul Goldberger würdigt Leben und Werk eines Künstlerpaars, das ein ureigenes Genre schuf – irgendwo zwischen Konzeptkunst, Stadtplanung, Architektur, Politik, technischen Planungen und Kunst.
una categoría en algún lugar entre el arte conceptual, la planificación urbanística, la arquitectura, la política, la ingeniería y el arte.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mercedes-Erfolge 1924"), bricht anschließend bis Ende der 1920er Jahre eine in ästhetischer Hinsicht weniger glanzvolle Epoche für das Genre an.
Éxitos de Mercedes en 1924»), documentan hasta finales de los años 1920 una época poco brillante desde el punto de vista estético.
Sachgebiete: auto theater media    Korpustyp: Webseite
Dash Quest ist ein Spiel in dem man das bekannte Endless Runner Genre mit Elementen, die man sonst eher aus Rollenspielen kennt, kombiniert hat.
Dash Quest es un juego que combina conceptos habituales de los 'endless runner' y los juegos de rol, para brindar una experiencia original y divertida.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Mit eingebauten Editor von Tags erlaubt die Software, die Sie Links zu Dateien hinzufügen und Haut, Titel oder Genre der Audiospuren.
El software le permite ver información sobre las pistas de audio, editar las etiquetas y añadir comentarios a los mismos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Konstrukt 2 – eine Software zu erstellen Spiele in 2D-Grafik. Die Software ermöglicht es Ihnen, Spiele verschiedener Genres und Komplexität ohne
Construír 2 – un programa para crear xogos en gráficos 2D. O software permite crear xogos de diferentes xéneros e complexidade sen coñecementos de
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Konstrukt 2 – eine Software zu erstellen Spiele in 2D-Grafik. Die Software ermöglicht es Ihnen, Spiele verschiedener Genres und Komplexität ohne Programmierkenntnisse zu erstellen.
Construír 2 – un programa para crear xogos en gráficos 2D. O software permite crear xogos de diferentes xéneros e complexidade sen coñecementos de programación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verfügt über eine große Anzahl von Video-Content aus verschiedenen Genres und sorgt für eine hohe Qualität der Wiedergabe.
El software proporciona los derechos de acceso a otros equipos para el servicio de calidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verfügt über eine große Anzahl von Video-Content aus verschiedenen Genres und sorgt für eine hohe Qualität der Wiedergabe.
El software contiene un reproductor y conversor de archivos de vídeo para varios dispositivos incorporados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software verfügt über eine große Anzahl von Video-Content aus verschiedenen Genres und sorgt für eine hohe Qualität der Wiedergabe.
O software ten un gran conxunto de contidos de vídeo de diferentes xéneros e garante unha reprodución de alta calidade.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auf dem Open’er Festival im Norden Polens geben sich auf dem Kosakowo Airport, neben Größen des Musikbusiness, eine Vielzahl von Künstlern aus diversen Genres die Ehre.
El festival Open’er tiene lugar en el aeropuerto de Kosakowo en Gdynia, una ciudad portuaria al norte de Polonia. Además de música, el festival ofrece un programa con diferentes disciplinas artísticas.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Spielt in einer Singleplayer-Kampagne 12 einzigartige und herausfordernde Levels, die nicht nur eure Fähigkeiten im Action-Plattformer-Genre, sondern auch eure Daumen auf die Probe stellen!
Jugad a través de 12 fases únicas y desafiantes en una campaña de un jugador que pondrá a prueba vuestros pulgares y vuestra destreza con los juegos de acción y plataformas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Autor Template - Diese Homepage-Vorlage in einem dramatische Design mit dunklen Farben ist perfekt für Portfolios von Autoren und Künstler aller Genre.
El plan alimenticio Template - Depúrate con una plantilla fresca e inspiradora, perfecta para nutricionistas y dietistas.
Sachgebiete: kunst tourismus internet    Korpustyp: Webseite