linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Geraete equipo 2 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Geraet aparato 1 . .
Geräte equipos 985 equipo 84 aparato 39 instalaciones 9 aparellaje 1
Gerät dispositivo 7.448
aparato 4.248 instrumento 823 máquina 499 herramienta 171 instrumental 29 mecanismo 11 .
eigenstaendiges Geraet .
Duengerstreu-Geraete .
Arzberger Geraet .
Balters Geraet .
mechanisches Geraet .
ortsfestes Geraet .
aeronautisches Geraet .
allein operierendes Geraet .
Geraet zur kontinuierlichen Borbestimmung .
Geraet zur kontinuierlichen Sauerstoffbestimmung .
Geraet fuer Mechanotherapie .
Geraete, die Fluorchlorkohlenwasserstoffe enthalten .
andere gebrauchte Geraete otros equipos desechados 1
Geraet der medizinischer Gymnastik .
Geraet fuer Psychotechnik .
Geraet zum Fernsetzen .
Geraet mit Geheimhalteeinrichtung .
Geraet mit Multiplexeinrichtungen .
speziales kinematographisches Geraet .
rotierendes Geraet zum Waessern .
Geraete fuer den Betrieb .
Geräte-Objekt .
UV-Gerät .
Geräte-Kompatibilität .
Stopple-Gerät .
Ex-Geräte .
explosionsgeschützte Geräte .
freistehendes Gerät .
bodenmontiertes Gerät .
angeschlossenes Gerät .
elektromechanisches Gerät . .

Gerät dispositivo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

MediaMonkey sollte das Gerät mit Hilfe des WMDM-Plugins automatisch erkennen.
MediaMonkey debería reconocer automáticamente el dispositivo usando el plugin WMDM.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Angaben zum Gerät, mit dem das Delikt festgestellt wurde Nicht auszufüllen, falls kein Gerät verwendet wurde.
Datos sobre el dispositivo utilizado para detectar la infracción No procede si no se ha utilizado dispositivo alguno.
   Korpustyp: EU DCEP
September fügt mit den Flüchtlingen ein Gerät zusammen.
Septiembre está ensamblando un dispositivo con los fugitivos.
   Korpustyp: Untertitel
Klicken Sie auf Eigenschaften, und überprüfen Sie dann unter Gerätestatus, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Haga clic en Propiedades y, en Estado del dispositivo, compruebe si el dispositivo funciona correctamente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Legt die Standardreihenfolge der Geräte fest, die von eigenen Kategorien überschrieben werden kann.
Define el orden predeterminado de dispositivos, que se puede sobrescribir mediante categorías individuales.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Gerät zum Programmieren der Zünder wurde dabei auch zerstört.
El dispositivo usado para reprogramar el detonador también fue destruido.
   Korpustyp: Untertitel
Das Betriebssystem Android ist die weltweit beliebteste Plattform für mobile Geräte.
Android es la plataforma para dispositivos móviles más popular del mundo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Jede Packung beinhaltet des Weiteren ein Gerät zur Rekonstitution (BAXJECTII).
Cada envase contiene también un dispositivo para reconstitución (BAXJECT II).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Abe…da…ist für ein nukleares Gerät.
Est…es para un dispositivo nuclear.
   Korpustyp: Untertitel
Evernote erinnert Sie auf allen Ihren Geräten an wichtige Dinge. ES
Evernote le ayuda a recordar cosas en todos sus dispositivos. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geraete"

113 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Geraet zum Kreisen des Handgelenkes
aparato para la rotación de la muñeca
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zur Reedukation der Finger
aparato para reeducaron de los dedos
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Kreisen der Fuesse
aparato para la rotación del pie
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Wiedererlernen des Gehens
aparato para recuperar la facultad de andar
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Messen der Stoerspannungen
aparato para medir las corrientes perturbadoras
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zur Verkehrsregelung auf Flughaefen
aparato de control el trafico de los aeropuertos
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Zentrieren der Brillenglaeser
aparato para centrar los cristales de las gafas
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Abwurf von Wasserbomben
aparato para el lanzamiento de cargas de profundidad
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Aufmalen von Verkehrslinien
aparato para trazar las líneas de circulación
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Ziehen von Verkehrslinien
aparato para trazar las líneas de circulación
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zur Reedukation der unteren Gliedmasse
aparato para la reeducaron de los miembros inferiores
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Pruefen der Gleichmaessigkeit der Garne
instrumento para la verificación de la regularidad de los hilados
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Bestimmen des Staubanteils in Gasen
aparato para la determinación del polvo contenido en los gases
   Korpustyp: EU IATE
Geraet zum Bestimmen des osmotischen Druckes
aparato para la determinación de la presión osmótica
   Korpustyp: EU IATE
Geraet fuer den Blindabwurf von Bomben
aparato de bombardeo sin visibilidad
   Korpustyp: EU IATE
kinematographisches Geraet das in Flugzeuge eingebaut wird
aparato cinematográfico que se monta en los aviones
   Korpustyp: EU IATE
Die Geraet sind ganz leicht zu bedienen:
…aberlo es ser todo de Él:
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
EuGH 12. Juli 2001, B.S.M. Smits, verheiratete Geraets/Stichting Ziekenfonds VGZ und H.T.M.
Sentencias de 12 de julio de 2001, asuntos C-157/99 B.S.M.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geraet zum gleichzeitigen Beugen und Strecken des Knies und der Huefte
aparato para la flexión y extensión simultanea de la rodilla o de la cadera
   Korpustyp: EU IATE
Es bleibt nichts, ausser auf "Patch" zu klicken, um die gewuenschten Geraete hinzuzufuegen.
Después que termines de seleccionar, haz clic en [Agregar] para insertar las luminarias.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Ranger sind mit dem Geraet unterwegs, doch es gibt auch ein Sicherheitsproblem.
Los Rangers están en camino con las imágenes. Pero ha surgido un problema de seguridad.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Lanzarote koennen Sie Uhren, Tabak, Alkohol, Sonnenbrillen, Walkmans- elektronische Geraete im Allgemeinen-, Andenken und Geschenke, preiswert einkaufen.
En Lanzarote puedes comprar relojes, tabaco, alcohol, gafas, discmans -electrónica en general-, suovenirs y artículos de regalo a buen precio.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
alter Marmor, Teakholz, Unterbodenheizung, Klimaanlage, Philippe Stark Badezimmer, Poggenpohl Kueche (Geraete von Gaggenau/Miele) und ein Stereosystem von Bang & Olufsen.
- mármol envejecido , carpintería de teca maciza , suelo radiante , aire acondicionado, baños de Philippe Stark , Poggenpohl Cocina ( electrodomésticos Gaggenau / Miele ) y sistema de vídeo / audio de Bang & Olufsen.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Dieses Tool ermoeglicht es Ihnen, mehr Kontrolle ueber die individuellen Kanaele Ihrer Geraete zu haben und ist extrem brauchbar bezueglich beweglicher Heads und Scanner sowie LEDs.
Esta herramienta le permite tener mas control sobre los canales individuales de sus fijaciones y es extremadamente útil con moving heads y scanners al igual que con LEDs.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
(Mann) Komisch, wie man manchmal in Schwierigkeiten geraet und unfaehig ist, einen klaren Gedanken zu fassen, obwohl man gar nicht an etwas anderes denken kann.
Es increíble cómo a veces acabas metido en un lío al que no eres capaz de encontrar sentido, y aun así no puedes pensar en nada más.
   Korpustyp: Untertitel
Das technische Buero von SMI SpA hat zur Verfuegung alle die modernen Geraete fuer die Planung und die Zeichnung der Werkzeuge mit hoher Qualitaet und Genauigkeit.
La oficina técnica de SMI SpA está dotada de instrumentos de vanguardia para la proyectación y los diseños de moldes de elevada calidad y precisión.
Sachgebiete: kunst film universitaet    Korpustyp: Webseite
dazu gehoeren auch neueste Geraete zur Verbesserung des Hoerverstaendisses und freier Internet-Zugang. Hilderstone College befindet sich im Zentrum der schoenen Kuestenstadt Broadstairs mit ihren goldenen Sandstraenden, interessanten Laeden und Gebaeuden und ihren vielfaeltigen Restaurants und Cafes.
Hilderstone College está ubicado en el centro del bonito pueblo costero de Broadstairs con sus doradas playas de arena, curiosas tiendas, edificios y una gran variedad de restaurantes y cafeterías.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite