Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die finanziellen Ergebnisse der verschiedenen Geschäftsbereiche einsehen.
ES
resultados financieros en diversas unidades de negocio .
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
ABN AMRO R umfasste u. a. die Geschäftsbereiche (Business Unit — „BU“) Global Business & Markets, BU Asia, BU Global Tansaction Services und das internationale Netzwerk, während ABN AMRO S u. a. die Geschäftsbereiche BU Latin America und BU Antonveneta (Italien) umfasste.
ABN AMRO R constaba, entre otras, de la unidad de negocio («BU») negocios y mercados globales, Asia BU, los servicios de transacciones globales y la red internacional, mientras que ABN AMRO S comprendía, entre otras, BU América Latina y BU Antonveneta (Italia).
Unser Geschäftsbereich in Mittel- und Südeuropa umfasst mehr als 23 Länder.
Más de 23 países conforman nuestra unidad de negocio de Europa Central y el Sur de Europa.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Dieser Geschäftsbereich beeinflusst außerdem die grundsätzliche Marketingstrategie des Unternehmens.
Esta unidad de negocio también influye en la estrategia general de marketing de la compañía.
Sachgebiete:
marketing handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
„Jetzt kann die Unternehmensleitung auf einer Landkarte die Ergebnisse der Geschäftsbereiche sehen und verfolgen.
“Ahora, la gerencia corporativa tiene acceso a un mapa que muestra los resultados de cada unidad de negocio de forma gráfica.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Nahezu alle Felder dieses Geschäftsbereichs bieten zahlreiche Möglichkeiten zum Reisen und Arbeiten.
La mayoría de las unidades de negocio ofrecen muchas oportunidades para viajar y para trabajar en lugares nuevos.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Unsere drei Geschäftsbereiche Buchungssystem, unterkunftsmanager und Hotels tragen dazu bei, dieses Ziel zu erreichen.
ES
Nuestras tres unidades de negocio sistema de reservas, vacancychannel y hoteles están contribuyendo a este objetivo.
ES
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
Zudem ist sie an der Entwicklung des Geschäftsbereichs CPSL Events beteiligt, den sie ebenfalls leitet.
Además, también juega un papel activo en el desarrollo de nuestra unidad de negocio CPSL Events de la que es Directora.
Sachgebiete:
politik internet media
Korpustyp:
Webseite
Unser Geschäftsbereich der Iberischen Halbinsel umfasst die südeuropäischen Länder Spanien und Portugal.
Nuestra unidad de negocio de Iberia comprende los países del sur de Europa, España y Portugal.
Sachgebiete:
marketing unternehmensstrukturen handel
Korpustyp:
Webseite
Melroe, eine Division der Clark Equipment Company, wird zur Melroe Company, einem Geschäftsbereich der Clark Equipment Company.
ES
Antes una división de la Clark Equipment Company, Melroe pasa a ser Melroe Company, una unidad de negocios de la Clark Equipment Company.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Unternehmen ist in drei Geschäftsbereiche aufgeteilt:
El negocio de Wilson está estructurado en tres unidades empresariales :
Sachgebiete:
radio tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
In solchen Fällen stellt der getrennte Geschäftsbereich allen Anbietern auf Endkundenebene gleichwertige Zugangsprodukte zur Verfügung; dabei gelten jeweils die gleichen Fristen und die gleichen Bedingungen auch im Hinblick auf Preise und Leistungsumfang.
En dichos casos, la unidad empresarial separada proporcionará a todas las empresas usuarias de la red productos y servicios de acceso en los mismos plazos y en iguales condiciones de precios y niveles de servicio.
Der Geschäftsbereich „Healthcare” bietet innovative Lösungen für Thoraxdrainage Systeme, Unterdruck-Wundtherapie, Absaugen in der Chirurgie, Absaugung der Atemwege, Auffangsysteme und vakuumunterstützte Geburtshilfe.
La unidad empresarial Healthcare ofrece soluciones innovadoras para sistemas de drenaje torácico, terapia para heridas con presión negativa, succión quirúrgica, aspiración de las vías aéreas, recogida de fluidos y parto mediante vacío.
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
unterstreicht, dass mit einer Risikokontrolle betraute Mitglieder nicht in Abhängigkeit zu den von ihnen kontrollierten Geschäftsbereichen stehen sowie über ausreichende Befugnisse verfügen und unabhängig von dem Geschäftsergebnis dieser Geschäftsbereiche entlohnt werden sollten;
Subraya que los miembros encargados del control de riesgos deben ser independientes de las unidades empresariales que controlen, contar con suficiente autoridad y percibir una remuneración independiente del rendimiento de dichas unidades empresariales ;
Mit der „Basic” und der „Dominant flex” präsentiert der Geschäftsbereich Healthcare eine neue Generation von Absaugpumpen. Als persönliche Wundpumpe für die Negative Pressure Wound Therapy (NPTW) kommt die „Invia Motion” auf den Markt.
La unidad empresarial Healthcare de Medela presenta Basic y Dominant flex, una nueva generación de aspiradores de succión, e Invia Motion, una bomba personal para el tratamiento de heridas por presión negativa (NPWT).
Sachgebiete:
verlag radio auto
Korpustyp:
Webseite
Zugangsprodukte auf Vorleistungsebene bestehen, so kann sie als außerordentliche Maßnahme im Einklang mit Artikel 8 Absatz 3 Unterabsatz 2 vertikal integrierten Unternehmen die Verpflichtung auferlegen, ihre Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Bereitstellung der betreffenden Zugangsprodukte auf Vorleistungsebene in einem unabhängig arbeitenden Geschäftsbereich unterzubringen.
productos de acceso, podrá, como medida excepcional y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8, apartado 3, párrafo segundo, imponer a las empresas integradas verticalmente la obligación de traspasar las actividades relacionadas con el suministro al por mayor de esos productos de acceso a una unidad empresarial que actúe independientemente.
Dieser Geschäftsbereich stellt Zugangsprodukte und –dienste allen Unternehmen, einschließlich der anderen Geschäftsbereiche des eigenen Unternehmens, mit den gleichen Fristen und zu den gleichen Bedingungen, auch im Hinblick auf Preise und Dienstumfang, sowie mittels der gleichen Systeme und Verfahren zur Verfügung.
Esa unidad empresarial suministrará productos y servicios de acceso a todas las empresas, incluidas otras unidades empresariales de la sociedad matriz, en los mismos plazos y condiciones, en particular en lo que se refiere a niveles de precios y de servicio, y mediante los mismos sistemas y procesos.
Dieser Geschäftsbereich stellt Zugangsprodukte und -dienste allen Unternehmen, einschließlich der anderen Geschäftsbereiche des eigenen Mutterunternehmens, mit den gleichen Fristen und zu den gleichen Bedingungen, auch im Hinblick auf Preise und Dienstumfang, sowie mittels der gleichen Systeme und Verfahren zur Verfügung.
Esa unidad empresarial suministrará productos y servicios de acceso a todas las empresas, incluidas otras unidades empresariales de la sociedad matriz, en los mismos plazos, términos y condiciones, en particular en lo que se refiere a niveles de precios y de servicio, y mediante los mismos sistemas y procesos.
Es sind die regionalen und sozialen Auswirkungen hervorzuheben, die sich aus dem Konjunkturrückgang im Geschäftsbereich in Nimwegen in der Provinz Gelderland ergeben haben, wo das Unternehmen der größte Arbeitgeber war und eine große Anzahl an ungelernten Arbeitskräften hatte, die seit Jahrzehnten in dem Unternehmen beschäftigt waren.
Vale la pena destacar el impacto regional y social resultante del declive de la actividad en la unidad empresarial en Nijmegen, en la provincia de Gelderland, donde estaba el mayor empleador local, con un gran número de trabajadores no especializados que habían trabajado en la empresa durante décadas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf der Homepage des pewag Konzerns finden Sie unter anderem alle Informationen rund um sämtliche Unternehmen und Geschäftsbereiche :
ES
En nuestra página del consorcio pewag group podrá encontrar más información sobre todas las empresas y campos de actividad del líder mundial:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Auf der neuen Homepage des pewag Konzerns finden Sie unter anderem alle Informationen rund um sämtliche Unternehmen und Geschäftsbereiche :
ES
En nuestra página del consorcio pewag group podrá encontrar más información sobre todas las empresas y campos de actividad del líder mundial:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr universitaet raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Das Portal von miradlo mit praktischen Tipps, Demos, z.B. eines Shops, der Geschichte von miradlo und ausführlichen Informationen zu weiteren Geschäftsbereichen .
ES
El portal de miradlo con versiones demo y informaciones detalladas en otros campos de actividades .
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Erweiterung der Produktionshallen des Geschäftsbereichs Automation Robotik mit 11.000 m²
DE
Ampliación de las naves de producción del campo de actividad de Automation Robotik con 11.000 m²
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Welcher Geschäftsbereich interessiert Sie besonders?
DE
¿Qué campo de actividades le interesa en particular?
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Erweiterung der Produktionshallen des Geschäftsbereichs Automation Robotik mit 11.000 m² Produktionsfläche
Ampliación de las naves de producción del campo de actividad de Automation Robotik con 11.000 m² de superficie de producción
Sachgebiete:
transport-verkehr auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
1983 kommt es mit dem Umzug in einen größeren und funktionsfähigeren Firmensitz zur Verteilung der technischen und Personalressourcen auf die beiden Geschäftsbereiche , obwohl als Verbindung unschätzbaren technischen Werts der Besitz der verschiedenen Disziplinen der Senior-Systemtechniker erhalten blieb.
IT
En el año 1983, con el traslado a una sede más amplia y funcional, se delinea la subdivisión de recursos técnicos y humanos en los dos campos de actividad , manteniendo siempre el inestimable valor técnico del dominio en las diversas disciplinas de los sistemistas Senior.
IT
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Minister ohne Geschäftsbereich
.
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Geschäftsbereich
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verkauf des Geschäftsbereichs Druckluft.
DE
Generando ventas en el negocio de aire comprimido.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Daten sind ein wichtiger Geschäftsbereich .
Los datos son un gran negocio.
Liquidation des Geschäftsbereichs Großkunden/Ausland
Liquidación del ámbito de grandes clientes y operaciones con el extranjero
Umstrukturierung des Geschäftsbereichs „IFB Terminals“
Reestructuración de la actividad «IFB terminal»
Geschäftsbereiche von KME Yorkshire Ltd.
Divisiones de KME Yorkshire Ltd.
Sachgebiete:
controlling marketing auto
Korpustyp:
Webseite
Bitte wählen Sie Ihren Geschäftsbereich
Seleccione su área de negocio
Sachgebiete:
medizin technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Gruppe umfasst fünf Geschäftsbereiche:
El Grupo comprende cinco áreas de negocio:
Sachgebiete:
auto finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Leiter des Geschäftsbereichs Business Solutions
Director de la Unidad de Soluciones Corporativas
Sachgebiete:
controlling e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Der Geschäftsbereich Hospital wird gegründet.
Se funda el área de negocio Hospital.
Sachgebiete:
sport politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Geschäftsbereiche von maxon motor ag
ES
Otras aplicaciones de los motores maxon son:
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir suchen für unseren Geschäftsbereich :
DE
Estamos buscando para nuestro negocio:
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Minister ohne Geschäftsbereich , zuständig für europäische Angelegenheiten
Ministro sin Cartera de Asuntos Europeos
Veräußerung des Geschäftsbereichs road domestic in Frankreich
Cesión del transporte interior por carretera en Francia
Von IZAR zurückgezahlte Darlehen für drei Geschäftsbereiche
Préstamos reembolsados por Izar en concepto de tres actividades
die Veräußerung der Geschäftsbereiche […] bis Ende 2010.
cesión de los departamentos […] de aquí a finales de 2010.
Lernen Sie unsere beiden Geschäftsbereiche näher kennen:
Conozca más de cerca nuestras dos áreas comerciales:
Sachgebiete:
verlag auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Smarte Server-Produkte für alle Geschäftsbereiche
Servidores ideales para todos los sectores de comercio
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vechta) wird der Geschäftsbereich Schweinestalleinrichtungen organisatorisch verselbständigt.
DE
Vechta), se independiza la organización del sector de instalaciones para naves de cerdos.
DE
Sachgebiete:
verlag auto handel
Korpustyp:
Webseite
Gebäude des Geschäftsbereichs für Hybridsamen in Argentinien
Edificio de semillas de Argentina
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nun Zugang zu Geschäftsbereich Medizintechnik
ES
Ahora dispone de acceso a Electromedicina Omron
ES
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Start der internationalen Expansion des Geschäftsbereiches Commercial:
Inicio de la expansión internacional de la división Commercial:
Sachgebiete:
geografie universitaet finanzen
Korpustyp:
Webseite
Integration von Videos in alle Geschäftsbereiche
Agregue video a cualquier aplicación empresarial
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Jeder eigenständige Geschäftsbereich wird als ‚Mieter‘ betrachtet.
ES
Cada división autónoma es tratada como un "inquilino'.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Ein Geschäftsbereich von Bell Media (BCE Inc.)
Una división de Bell Media (BCE Inc.)
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Leica Geosystems verlegt Geschäftsbereich Agriculture nach Dänemark
Leica Geosystems traslada sus operaciones agrícolas a Dinamarca
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
strengere Störemission für Wohn- und Geschäftsbereiche
DE
severa emisión de perturbaciones para zonas de vivienda y comerciales
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Zur Phlebologie kommt der Geschäftsbereich Orthopädie hinzu.
A la Flebología se suma el área de negocio Ortopedia.
Sachgebiete:
sport politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Unternehmen umfasst vier wichtige Geschäftsbereiche:
La empresa consta de cuatro divisiones principales:
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Perfekt für öffentliche Räume, Wohn- und Geschäftsbereiche.
IT
Perfecto para exteriores públicos, residenciales y comerciales.
IT
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Weltweit profilierter Anbieter im Geschäftsbereich Rehabilitation/Mobility
Destacado proveedor a nivel mundial en el área de negocio rehabilitación/Mobility
Sachgebiete:
verlag verwaltung media
Korpustyp:
Webseite
Dies gilt für jeden einzelnen Geschäftsbereich .
Esto se aplica a todos detalles del negocio.
Sachgebiete:
oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir kennen Ihren Geschäftsbereich und Ihre Anforderungen.
Entendemos su negocio y sus necesidades.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Erweiterung des Portfolios um den Geschäftsbereich Softwareentwicklung
DE
Ampliación de la cartera empresarial para ofrecer programación y desarrollo de software
DE
Sachgebiete:
marketing tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Der Geschäftsbereich Bautechnik in zwei Minuten
ES
Técnicas de Construcción en dos minutos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Geschäftsbereich Bergbautechnik in zwei Minuten
ES
Técnicas de Minería y Excavación de Rocas en dos minutos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Der Geschäftsbereich Industrietechnik in vier Minuten
ES
Técnicas de Aplicaciones Industriales en cuatro minutos
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nun Zugang zu Geschäftsbereich Medizintechnik
Ahora dispone de acceso a Últimas noticias
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
In der Nähe finden Sie der Geschäftsbereich .
En las cercanías los clientes pueden encontrar la zona comercial.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt politik
Korpustyp:
Webseite
In der Nähe finden Sie der Geschäftsbereich .
Cerca del establecimiento podrá encontrar la zona comercial.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt politik
Korpustyp:
Webseite
[Definition des Geschäftsbereichs Flugzeugfinanzierung] Die HSH ist im Geschäftsbereich Aviation Anbieter weltweiter Flugzeug-Finanzierungslösungen.
[Definición del ámbito comercial de financiación de aeronaves] HSH ofrece, en el ámbito comercial aviación, soluciones de financiación de aeronaves en todo el mundo.
Der Geschäftsbereich Firmenkunden wird in Abgrenzung zum Geschäftsbereich Shipping nicht in der objektbezogenen Schiffsfinanzierung tätig werden.
El ámbito comercial de empresas, a diferencia del ámbito comercial naval, no desarrollará actividades de financiación naval vinculada al objeto.
Benutzern im Geschäftsbereich – Benutzer im Geschäftsbereich können aufgrund der leicht zu navigierenden Benutzeroberflächen problemlos miteinander zusammenarbeiten.
los usuarios empresariales pueden colaborar a través de interfaces que facilitan la navegación.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Der Kommission bislang unbekannte Konten im Geschäftsbereich der Kommission
Asunto: Cuentas hasta ahora desconocidas por la Comisión en su ámbito de actividades
(c) die Geschäftsbereiche der SPE haben sich erheblich verändert ,
(c) que las actividades de la SPE hayan cambiado sustancialmente ;
Geschäftsbereich der Stryker Corporation Raheen Industrial Estate Raheen Limerick Ireland
División de Stryker Corporation Raheen Industrial Estate Raheen Limerick Irlanda
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Zu diesem Geschäftsbereich gehört auch die Bodenkreditanstalt DMA in Frankreich.
Esta actividad comprende, asimismo, la sociedad francesa de crédito hipotecario DMA.
Veräußerung bestimmter Geschäftsbereiche und Schließung mehrerer Standorte [51],
cesiones de actividades y cierres de fábricas [51];
Dieser Geschäftsbereich wurde von einem unabhängigen Sachverständigen bewertet.
Esta parte del negocio fue evaluada por un experto independiente.
Das Institut wird weder Einlagen annehmen noch neue Geschäftsbereiche erschließen.
La entidad fusionada no admitirá depósitos y no emprenderá nuevas actividades.
Die Kreditinstitute informieren alle relevanten Geschäftsbereiche über die Risikotoleranz.‘
Las entidades de crédito comunicarán la tolerancia al riesgo a todas las líneas de negocio pertinentes.»;
IFRS 5 Zur Veräußerung gehaltene langfristige Vermögenswerte und aufgegebene Geschäftsbereiche
NIIF 5 Activos no corrientes mantenidos para la venta y actividades interrumpidas
dem Ergebnis nach Steuern des aufgegebenen Geschäftsbereichs und
el resultado después de impuestos de las operaciones interrumpidas y
IFRS 5 Zur Veräußerung gehaltene langfristige Vermögenswerte und aufgegebene Geschäftsbereiche
NIIF 5 Activos no corrientes mantenidos para la venta y operaciones interrumpidas
Die Abgabe dieses Geschäftsbereichs habe die BGB als Kompensationsmaßnahme angeboten.
En tanto que medida compensatoria, el banco se ha comprometido a abandonar este ámbito de actividad.
Rückzug aus dem Geschäftsbereich road domestic in Frankreich
Abandono de la actividad del transporte interior por carretera en Francia
Zur Veräußerung gehaltene langfristige Vermögenswerte und aufgegebene Geschäftsbereiche
Activos no corrientes mantenidos para la venta y actividades interrumpidas
Anschließend verkauften sie diesen Geschäftsbereich im Juni 2006 an Purico.
Posteriormente los administradores vendieron Simpson Clough a Purico en junio de 2006.
Italien gewährleistet die Veräußerung […] der Geschäftsbereiche […] bis Ende 2010.
Italia velará por que los departamentos […] sean objeto de cesión […], como muy tarde a finales de 2010.
Letztlich wird die HSH auf ihre Kernbank-Geschäftsbereiche reduziert werden.
En última instancia HSH se reducirá al ámbito comercial de su banco principal.
Der Geschäftsbereich Firmenkunden wird auch zukünftig keine objektbezogenen Flugzeugfinanzierungen tätigen.
El ámbito comercial de empresas tampoco efectuará en el futuro financiaciones de aeronaves vinculadas al objeto.
Im Geschäftsbereich Merchant Banking unterschied FBN sieben verschiedene Teilbereiche.
En la banca comercial, FBN contaba con siete subsectores distintos.
Ungünstige finanzielle Bedingungen hatten gravierende Folgen für zahlreiche Geschäftsbereiche.
Las condiciones financieras desfavorables afectaron gravemente a numerosas ramas de actividad.
In Klammern: Erwartete jährliche Wachstumsrate des Geschäftsbereichs beim jeweiligen Szenario.
Entre paréntesis: tipo anual de crecimiento de la actividad esperado con el escenario en cuestión.
Überblick über die Umstrukturierung der Geschäftsbereiche in drei Jahren
Resumen de la reorganización de las actividades en un período de tres años
Damit wird die Basis für den Geschäftsbereich „Analytical Instrumentation“ gelegt.
DE
De esta forma, se sientan las bases para el área empresarial "Instrumentación Analítica".
DE
Sachgebiete:
verlag controlling auto
Korpustyp:
Webseite
1. Erschließung neuer, nachhaltiger Geschäftsbereiche zur Verbesserung der Lebensqualität
ES
1. Desarrollar nuevos y sólidos negocios que contribuyan a mejorar la calidad de vida
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Der Vorgang besteht aus der Übertragung eines bestehenden Geschäftsbereichs [18]
La operación consiste en la transferencia de una actividad existente [18]
2. Verwaltung des Geschäftsbereichs und Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament
ES
Me alegraría que el Parlamento Europeo y sus comisiones participaran en estos debates.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Welche Hauptprioritäten gedenken Sie in Ihrem Geschäftsbereich Energieunion zu verfolgen?
ES
¿Cuáles son las principales prioridades que piensa establecer en su cartera de la Unión de la Energía?
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Der Kommission bislang unbekannte Konten im Geschäftsbereich der Kommission
Asunto: Cuentas bancarias hasta ahora desconocidas por la Comisión en su propio ámbito de actividades
Dieser Standort gehörte zu dem an Siemens veräußerten Geschäftsbereich Industrieturbinen.
Este centro formaba parte de la actividad de turbinas industriales que se vendió a Siemens.
BESCHREIBUNG DER UMSTRUKTURIERUNG DER EINZELNEN GESCHÄFTSBEREICHE DER HSH
DESCRIPCIÓN DE LA REESTRUCTURACIÓN DE CADA UNO DE LOS ÁMBITOS COMERCIALES DE HSH
Der Geschäftsbereich Transport/Luftverkehr der Kernbank wird aufgegeben.
El ámbito comercial transporte/aviación del banco principal dejará de existir.
Der Geschäftsbereich VINCI Energy, der im Jahre 2010…
ES
El Polo Energias de VINCI, que surgió de la combinación…
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen politik
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nun Zugang zu Geschäftsbereich Elektronische Komponenten
ES
Ahora dispone de acceso a Harmonía entre el Hombre y la Máquina
ES
Sachgebiete:
e-commerce raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
In Argentinien gründet das Unternehmen den Geschäftsbereich für Hybridsamen.
En Argentina, la empresa lanza su negocio de semillas híbridas.
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Produkte des Geschäftsbereichs Consumer Products sind im Einzelhandel erhältlich.
ES
Las marcas de la División de Productos de Gran Consumo se distribuyen en los canales minoristas.
ES
Sachgebiete:
controlling handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nun Zugang zu Geschäftsbereich Elektronische Komponenten
ES
Ahora dispone de acceso a Una solución de Seguimiento y Trazabilidad totalmente integrada
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nun Zugang zu Geschäftsbereich Elektronische Komponenten
ES
Ahora dispone de acceso a Componentes Electrónicos Omron
ES
Sachgebiete:
e-commerce raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nun Zugang zu Geschäftsbereich Elektronische Komponenten
ES
Ahora dispone de acceso a Lanzamiento de Macros para ePLAN
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
SCHOTT Website Mehr über den Geschäftsbereich Advanced Optics
Sitio web de SCHOTT Óptica e Imagen
Sachgebiete:
auto foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Deshalb haben wir unsere Unternehmensstruktur auf wichtige Geschäftsbereiche ausgerichtet.
Por este motivo, hemos subdividido nuestra estructura empresarial con vistas a las principales áreas de negocio.
Sachgebiete:
elektrotechnik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Wird meine Bewerbung auch an andere Standorte oder Geschäftsbereiche weitergeleitet?
¿Va a enviarse también mi solicitud a otros centros o divisiones?
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wird meine Bewerbung auch an andere Standorte oder Geschäftsbereiche weitergeleitet?
¿Va a enviarse mi solicitud a otros centros o divisiones?
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Laszlo Kaploczki leitet ab sofort die Geschäftsbereiche der österreichischen Tochtergesellschaft
Laszlo Kaploczki es el nuevo director de la filial austríaca de ConVista.
Sachgebiete:
controlling marketing ressorts
Korpustyp:
Webseite
Auch dieser Geschäftsbereich arbeitet ausschließlich mit Markenpartnern zusammen:
DE
También este área comercial trabaja exclusivamente junto con importantes marcas comerciales:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce rechnungswesen
Korpustyp:
Webseite
Sie haben nun Zugang zu Geschäftsbereich Elektronische Komponenten
Ahora dispone de acceso a Acerca de eNews
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
4 operative Geschäftsbereiche bilden das Fundament unserer Leistungsfähigkeit:
DE
4 campos de negocio operativos forman el fundamento de nuestra capacidad de rendimiento:
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bau
Korpustyp:
Webseite
1997 | Akquisition des Geschäftsbereichs Extrusion der Barmag AG
1997 | Adquisición de la división de extrusión de Barmag AG
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
1 Angepasst um den Effekt des aufgegebenen Geschäftsbereichs.
1 Modificado por efecto de actividades discontinuas.
Sachgebiete:
rechnungswesen oekonomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Vorwerk Gruppe ist in selbstständig agierende Geschäftsbereiche unterteilt.
DE
El Grupo Vorwerk está dividido en áreas de negocio que operan de forma independiente.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die Vorwerk Gruppe ist in selbstständig agierende Geschäftsbereiche unterteilt.
DE
El Grupo Vorwerk Gruppe está dividido en áreas de negocio que operan de forma independiente.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Avnet Technology Solutions ist ein Geschäftsbereich von Avnet, Inc.
Avnet Technology Solutions es un grupo operativo de Avnet, Inc.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Avnet Technology Solutions, ein operativer Geschäftsbereich der Avnet, Inc. (NYSE:
Avnet Technology Solutions, mayorista global de soluciones TI y grupo operativo de Avnet, Inc.
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Avnet Technology Solutions ist ein Geschäftsbereich von Avnet, Inc.
Avnet Technology Solutions forma parte del grupo Avnet, Inc.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Avnet Technology Solutions, ein operativer Geschäftsbereich der Avnet, Inc. (NYSE:
Avnet Technology Solutions, distribuidor internacional de soluciones TI y grupo operativo de Avnet, Inc.
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Neue sprachliche Herausforderungen in Folge der Expansion in internationale Geschäftsbereiche
La expansión de las operaciones internacionales genera nuevas necesidades lingüísticas
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen boerse
Korpustyp:
Webseite
Die Seite stellt die Geschäftsbereiche und deren Produkte vor.
Presentación de la empresa, área de comercialización, productos, cotizaciones y novedades.
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Portable Energy ist ein Geschäftsbereich von Atlas Copco Construction Technique.
ES
Portable Energy es una división del área de negocio Técnicas de Construcción de Atlas Copco.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Die Unternehmenssparte Untertagebau von Atlas Copco gehört zum Geschäftsbereich Bergbautechnik.
Underground Rock Excavation es una división del área de negocio Técnicas de Minería y Excavación de Rocas de Atlas Copco.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite