linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Glaskugel bola 13
bola de vidrio 3 .

Verwendungsbeispiele

Glaskugel bola
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die mattschwarzen Glaskugeln sind mit dem Kreidestift beschrift- und bemalbar. EUR
En las bolas de vidrio negro mate se puede escribir y dibujar con lápices de tiza. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Als Trägermaterial können Glaskugeln, Diatomeenerde oder andere inerte Stoffe verwendet werden.
Como soporte se pueden emplear bolas de cristal, tierra de diatomeas u otros materiales inertes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er ließ eine Glaskugel auf den Boden fallen, sie zersprang.
Luego, dejó caer la bola de cristal que se estrelló contra el piso.
   Korpustyp: Untertitel
Der Blick in die Glaskugel – Eröffnet seit kurzem eine Kollektion der Engel. DE
Una mirada en la bola de cristal – Inaugurado recientemente lanzó una colección de ángeles. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Glas in Kugeln, unbearbeitet (ausg. Mikrokugeln mit einem Durchmesser von <= 1 mm sowie Glaskugeln, die den Charakter von Spielzeug haben)
Vidrio en bolas, sin trabajar (exc. microesferas de vidrio con un diámetro ≤ 1 mm, así como bolas de vidrio con características de juguete)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie wissen schon, in der Glaskugel.
Ya sabes, como en la bola de cristal.
   Korpustyp: Untertitel
Durchsichtige Glaskugeln sehen besonders elegant aus. ES
Las bolas de cristal son especialmente elegantes. ES
Sachgebiete: religion astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Methode basiert auf der Elution einer Prüfsubstanz mit Wasser aus einer Mikrosäule, die mit einem inerten Trägermaterial wie Glaskugeln oder Sand gefüllt ist, welches mit einem Überschuss an Prüfsubstanz beschichtet ist.
Este método se basa en la elución con agua de la sustancia problema en una microcolumna cargada con un material soporte inerte como, por ejemplo, bolas de cristal o arena, cubierto con un exceso de sustancia problema.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die große velour Glaskugel.
La gran bola de terciopelo azul.
   Korpustyp: Untertitel
Stellen Sie die Erde in Form von der Glaskugel vor, dessen Netz der Parallelen beim senkrecht gerichteten Lichtstrahl der Schatten auf die flache Oberfl?che werfen wird.
Presenten la Tierra en forma de la bola de cristal, que red de las paralelas al rayo verticalmente dirigido de luz har? la sombra sobre la superficie plana.
Sachgebiete: mathematik astrologie physik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


massive Glaskugel .

27 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glaskugel"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Glaskugel-Strahlmittel Hersteller und Lieferanten. ES
Esfera de vidrio abrasivo fabricantes y proveedores. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wie mich oder die hübsche Mademoiselle in der Glaskugel.
Como yo o como la hermosa señorit…...que está dentro de la burbuja de cristal.
   Korpustyp: Untertitel
Die Patrone enthält eine Glaskugel, um die Resuspendierung zu erleichtern.
El cartucho contiene una bolita de vidrio para facilitar la resuspensión.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Glaskugel-Strahlmittel? ES
Conoce un sinónimo Esfera de vidrio abrasivo? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zwischen Rückwand und Glaskugel können Sie ein Foto klemmen. IT
Entre la pared trasera y la esfera puede colocar una foto. IT
Sachgebiete: e-commerce technik foto    Korpustyp: Webseite
Eine Glaskugel, die 30 m über der Mitte vom Nirgendwo hängt.
Una burbuja de cristal colgada a 30 metros de altura en mitad de la nada.
   Korpustyp: Untertitel
Glaskugel reinigen Zähe Algen im Glasinnern erfordern härteres Geschütz Ralf Knapp, Leverkusen (DE), 24.10.2011 IT
Limpiar una esfera de vidrio Las resistentes algas del interior del vidrio exigen tomar medidas drásticas Ralf Knapp, Leverkusen (DE), 24.10.2011 IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
In der Kategorie Glaskugel-Strahlmittel finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
En la categoria Esfera de vidrio abrasivo usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Glaskugel wird knapp vor dem Schlussmagneten auf die Rampe gelegt, sodass der Kugelmagnet sie mit maximaler Geschwindigkeit treffen wird. IT
La canica de vidrio se coloca un poco antes del último imán en la rampa, de manera que sea impulsada por la esfera magnética con la máxima velocidad. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
B Bewegen Sie den Fertigpen zwischen den Positionen 1 und 2 zwanzigmal auf und ab, so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
B Mueva la pluma de arriba a abajo veinte veces entre las posiciones 1 y 2 según el dibujo, hasta que la bolita de vidrio se mueva de un extremo al otro del cartucho.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
B Bewegen Sie den Fertigpen zwischen den Positionen 1 und 2 zwanzigmal auf und ab, so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
B Mueva la pluma de arriba a abajo veinte veces entre las posiciones 1 y 2 según el dibujo, para que la bolita de vidrio se mueva de un extremo al otro del cartucho.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
C Bewegen Sie den Fertigpen zwischen den beiden Positionen zehnmal auf und ab, so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
C Mueva la pluma de arriba a abajo diez veces entre las dos posiciones según el dibujo, hasta que la bolita de vidrio se mueva de un extremo al otro del cartucho.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sie sind selbst Hersteller von Glaskugel-Strahlmittel oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Si Usted mismo es fabricante de Esfera de vidrio abrasivo o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nun kann ich den Mini-Stahlschwamm zusammen mit Wasser in die Glaskugel stecken und ihn mit dem Scheibenmagneten von außen bewegen. IT
Ahora y puedo meter el miniestropajo de acero en la esfera de vidrio junto con el agua y moverlo desde fuera con el disco magnético. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
266 • Bewegen Sie den Fertigpen mindestens 20 mal zwischen den Positionen A und B auf und ab, so, dass sich sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt (Abbildung 1A).
Utilice un Actraphane 30 InnoLet nuevo si el cartucho contiene menos de 12 unidades • Gire despacio la pluma de arriba a abajo entre las posiciones A y B (Figura 1A) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bewegen Sie die Patrone zwischen den Positionen a und b 10 mal auf und ab (siehe Abbildung B), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
Mover el cartucho de arriba hacia abajo entre las posiciones a y b (ver Figura B), 10 veces, hasta que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bewegen Sie die Patrone zwischen den Positionen a und b 10 mal auf und ab (siehe Abbildung B), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
Mover el cartucho de arriba hacia abajo entre las posiciones a y b (ver Figura B) 10 veces hasta que las bolitas de vidrio del cartucho se muevan de un extremo a otro del mismo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bevor Sie die Patrone in das Insulininjektionssystem einsetzen, bewegen Sie sie mindestens 20 mal zwischen den Positionen a und b auf und ab (siehe Abbildung), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
Antes de introducir el cartucho Penfill en el dispositivo de administración de insulina, gire el cartucho de arriba a abajo entre las posiciones a y b (ver ilustración) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bevor Sie die Penfill Patrone in das Insulininjektionssystem einsetzen, bewegen Sie sie mindestens 20 mal zwischen den Positionen a und b auf und ab (siehe Abbildung), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
Antes de introducir el cartucho Penfill en el dispositivo de administración de insulina, gire el cartucho de arriba a abajo entre las posiciones a y b (ver ilustración) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Allerdings wäre es undenkbar gewesen, den Winterpalast zu übertrumpfen. Der Architekt P. Suzor behalf sich also, indem er eine Kuppel mit einer Glaskugel darauf setzte, die weithin zu sehen war. ES
Pero como no tenía que superar la altura del Palacio de Invierno, el arquitecto P. Suzor decidió rematarlo con una cúpula de cristal que se podía ver a gran distancia. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Verwenden Sie einen neuen Insulatard NovoLet, falls weniger als 12 Einheiten übrig sind • Bewegen Sie den Fertigpen mindestens 20 mal zwischen den Positionen a und b auf und ab (Abbildung A), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
99 • Gire la pluma de arriba a abajo entre las posiciones a y b (Figura A) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verwenden Sie einen neuen Actraphane 20 NovoLet, falls weniger als 12 Einheiten übrig sind • Bewegen Sie den Fertigpen mindestens 20 mal zwischen den Positionen a und b auf und ab (Abbildung A), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
Utilice un Actraphane 20 NovoLet nuevo si el cartucho contiene menos de 12 unidades • Gire despacio la pluma de arriba a abajo entre las posiciones a y b (Figura A) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verwenden Sie einen neuen Mixtard 10 NovoLet, falls weniger als 12 Einheiten übrig sind • Bewegen Sie den Fertigpen mindestens 20 mal zwischen den Positionen a und b auf und ab (Abbildung A), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
Utilice un Mixtard 10 NovoLet nuevo si el cartucho contiene menos de 12 unidades • Gire despacio la pluma de arriba a abajo entre las posiciones a y b (Figura A) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verwenden Sie einen neuen Mixtard 30 InnoLet, falls weniger als 12 Einheiten übrig sind • Bewegen Sie den Fertigpen mindestens 20 mal zwischen den Positionen A und B auf und ab, so, dass sich sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt
Utilice un Mixtard 30 InnoLet nuevo si el cartucho contiene menos de 12 unidades • Gire despacio la pluma de arriba a abajo entre las posiciones A y B (Figura 1A) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Verwenden Sie einen neuen Protaphane NovoLet, falls weniger als 12 Einheiten übrig sind • Bewegen Sie den Fertigpen mindestens 20 mal zwischen den Positionen a und b auf und ab (Abbildung A), so, dass sich die Glaskugel von einem Ende der Patrone zum anderen bewegt.
99 • Gire la pluma de arriba a abajo entre las posiciones a y b (Figura A) para que la bolita de vidrio del cartucho se mueva de un extremo a otro del mismo al menos 20 veces.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fabio Cannavaro zeigte einmal mehr, warum er der wichtigste Spieler seiner Mannschaft war und Italien gewann mit einer starken Abwehr, einem schellen Mittelfeld und einem eiskalten Sturm seinen vierten WM-Titel. glaskugel Wie wird das Team bei der WM abschneiden? Wie wird das Team bei der WM abschneiden?
Fabio Cannavaro demostró una vez más su importancia en el equipo e Italia ganó su cuarto título de campeón mundial con una fuerte defensa, un medio campo ágil y un ataque frío.
Sachgebiete: sport politik media    Korpustyp: Webseite
Die sonst eher stille Stadt Genua wurde dadurch in den Mittelpunkt der internationalen Aufmerksamkeit gerückt. Zu den sehenswürdigen Neubauten des Hafens gehören das größte Aquarium Italiens, ein tropisches Gewächshaus in einer Glaskugel und ein Panorama-Aufzug mit einem atemberaubenden Blick über die Stadt. ES
Génova la discreta aprovechó la ocasión para recobrar protagonismo, dotándose de novedades entre las que figuran el mayor acuario del país, un invernadero tropical encapsulado en una burbuja y un ascensor panorámico con espectaculares vistas de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite