linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Handbuch manual 1.330
guía 135 vademécum 2 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

handbuch Descargar 1

Verwendungsbeispiele

Handbuch manual
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

UNIX hat ein spezielles System zur Anzeige von Handbüchern und spezieller Hilfe Seiten.
UNIX tiene un sistema de visualización de manuales y páginas de ayuda específico.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zeigt eine Liste der vordefinierten mathematischen Funktionen im Handbuch an.
Muestra la lista de funciones matemáticas predefinidas en el manual.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Saubert jetzt das Haus und denkt an die Fotos und das Handbuch.
Limpien la casa, y no olviden las fotos y el manual.
   Korpustyp: Untertitel
LyX enthält eine ausgezeichnete und umfassende Hilfe – ein Tutorium für Anfänger, ein Benutzerhandbuch und zusätzliche Handbücher, die fortgeschrittene Funktionen beschreiben.
LyX incluye una excelente y copiosa ayuda en línea --tutorial para principiantes, guía del usuario y manuales adicionales sobre características avanzadas.
Sachgebiete: film typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Handbücher und Merkblätter müssen die folgenden Angaben enthalten:
Los manuales y folletos deben contener la siguiente información:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihr habt wohl das Handbuch nicht ganz gelesen.
Probablemente ni se han leído todo el manual.
   Korpustyp: Untertitel
Hier finden Sie Handbücher und Kurzanleitungen zu unserer Software.
Eche un vistazo a nuestros manuales y guías rápidas.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dieses Handbuch kann bei Eurostat angefordert werden , jedoch nur in englischer Sprache .
Este manual está disponible previa solicitud a Eurostat , aunque solamente en inglés .
   Korpustyp: Allgemein
Wenn sie noch weitere fragen haben lesen sie ihr Operations Handbuch.
Si tiene más preguntas, sólo consulte su manual de operación.
   Korpustyp: Untertitel
Das PHP Handbuch wird in diversen Formaten zur Verfügung gestellt.
El manual de PHP se encuentra disponible en diferentes formatos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gemeinsames Handbuch .
Forstwirtschaftliches Handbuch .
SIRENE-Handbuch .
Helcom-Handbuch .
Oslo-Handbuch .
Schengen-Handbuch .
juristisches Handbuch des Franchising .
handbuch für flugplatzeinrichtungsplanung .
Handbuch für die Rechnungsprüfung .
geographisches Flächenreferenz-Handbuch .
Handbuch für grenzüberschreitende Einsätze .
handbuch für instandsetzung der zelle .
handbuch für gewichts und schwerpunktbestimmung .
Handbuch für die erste Inbetriebnahme .
internationales medizinisches Handbuch für Schiffe . .
Handbuch mit Entscheidungen und Stellungnahmen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Handbuch

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Handbuch zu & kdat;
Documentación de & kdat;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Handbuch der Beraterhaftung ES
Imagen de La responsabilidad medioambiental en España ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Dieses Handbuch beschreibt & kdat; 2.0
Esta documentación describe la aplicación & kdat; 2.0
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Handbuch des Ausbildungsbetriebs für Instandhaltungspersonal
Memoria de la organización de formación de mantenimiento
   Korpustyp: EU DGT-TM
Handbuch des Ausbildungsbetriebes für Instandhaltungspersonal
Memoria de la organización de formación de mantenimiento
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vergiss das Scheiss Polizei-Handbuch.
Olvida tu mierda policial.
   Korpustyp: Untertitel
So ein Handbuch für Krankenschwestern!
Es un libro de texto para enfermeras.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist mein Puffle-Handbuch?
¿Dónde compro sombreros para mis puffles?
Sachgebiete: theater media internet    Korpustyp: Webseite
Kölner Handbuch Gesellschaftsrecht Mehr Informationen ES
Más información Añadir a favoritos ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Handbuch zur Umsetzung der Welterbekonvention
Respuesta de la UNESCO a la Crisis en Siria
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tiefergehende Informationen finden Sie im Handbuch.
Consulte la documentación para más detalles.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Benutzerdefinierbare Vorverarbeitung: (Siehe Handbuch für Details.)
Usar pre-procesamiento definido. (Ver los documentos para mas detalles.)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Uralter Trick. Steht in deren Handbuch.
Es el truco más viejo en el libro del acosador.
   Korpustyp: Untertitel
Referenz des Handbuchs des Ausbildungsbetriebs für Instandhaltungspersonal: …
Referencia de la memoria de la organización de formación en mantenimiento: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Handbuch der Handelsdatenelemente der UN/ECE
Directorio de elementos de datos del comercio
   Korpustyp: EU IATE
Handbuch für den Verkauf einer Franchise
dossier de venta de la franquicia
   Korpustyp: EU IATE
Handbuch „FileMaker 12 ODBC und JDBC“
Precios y disponibilidad Todos los productos de FileMaker 12 están disponibles de inmediato.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pressemitteilungen Handbuch der Dienststellen Zusammenfassungen der Gesetzgebung ES
Comunicados de prensa Directorio de la Comisión Síntesis de la legislación ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: EU Webseite
Handbuch des Fachanwalts Gewerblicher Rechtsschutz Mehr Informationen ES
Más información Añadir a favoritos ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Handbuch für die Einführung von Evernote Business
Crea un centro de información en Evernote
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hier gehts zu Ihrem Opel Handbuch
Opel Vivaro transporte de objetos
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Handbuch für den Einsatz bei Wettbewerben
Recomendaciones para su implantación en competiciones
Sachgebiete: e-commerce unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: Webseite
Comment on Das ultimative Handbuch für Promotionkleidung UK
Comment on Invertir en las ventajas de los hilos Belcoro® UK
Sachgebiete: tourismus personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wilkommen CIRCE Handbuch Fallstudien Verwendung von Präsentationssoftware: BE
Bienvenida Recursos de CIRCE Estudios de casos Usar software de presentaciones: BE
Sachgebiete: verlag film typografie    Korpustyp: Webseite
Vom Menü aus: Hilfe Handbuch zu Name der Anwendung.
Desde la barra de menús: Ayuda Nombre de la aplicación
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Durch das Öffnen des entsprechenden Handbuches im & khelpcenter;.
Navegando en & khelpcenter;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kappname; in der Version & kappversion;.
Este documento describe el juego de & kappname; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kappname; in der Version & kappversion;
Este documento describe el juego & kappname; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt die Version & kappversion; von & kappname;.
Esta documentación describe el juego & kappname; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Öffnet das Handbuch zu & kdat; (das vorliegende Dokument).
Abre la ayuda de & kdat; (este documento)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & bovo; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego & bovo; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & katomic; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego de & katomic; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kblackbox; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego & kblackbox; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kbounce; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego & kbounce; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
das Handbuch des Ausbildungsbetriebs für Instandhaltungspersonal überprüfen und
revisará la memoria de la organización de formación en mantenimiento y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Handbuch für die Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit
Memoria de gestión del mantenimiento de la aeronavegabilidad
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dein Schüler erinnert sich noch an das Handbuch.
Tu alumno aùn recuerda la lecciòn.
   Korpustyp: Untertitel
Handbuch mit aktuellen und zuverlässigen Informationen über Deutschland DE
Turismo e Información general sobre Alemania DE
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik politik    Korpustyp: Webseite
Dein Schüler erinnert sich noch an das Handbuch.
Tu alumno aún recuerda la lección.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kiriki; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego & kiriki; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kjumpingcube; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego & kjumpingcube; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kolorlines; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego de & kolorlines; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch beschreibt das Spiel & kappname; in der Version & kappversion;
Esta documentación describe el juego & kappname; versión & kappversion;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Übersetzungen von: Christoph Thielecke crissi99@gmx.de GUI- & Handbuch-Übersetzung
Traducido por Santiago Fernández Sancho santi@kde-es. org.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch enthält Informationen zur Verwendung der PS3™-System-Software.
Explica cómo utilizar el software del sistema PS3™.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie finden die Daten auch im Handbuch zu Ihrem Steuersystem. ES
También puede ver esta información en la documentación del sistema de gobierno. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen hierzu, könnt ihr dem Handbuch eures Gerätes entnehmen.
Consulta las instrucciones de tu dispositivo para tener más detalles al respecto.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Hilfefunktion ist sozusagen das Handbuch der Webseite.
La ayuda son las instrucciones de uso de la página.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Abschnitt ist der wichtigste Teil des KNX Handbuchs.
Este volumen es la parte principal de las KNX Specifications.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Angaben finden sich auch in dem AHEC-Handbuch „Holzarten”.
Esta información también está contenida en la publicación de AHEC titulada "Especies".
Sachgebiete: forstwirtschaft controlling gartenbau    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Das ultimative Handbuch für Promotionkleidung UK
Permanent Link to Invertir en las ventajas de los hilos Belcoro® UK
Sachgebiete: tourismus personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wilkommen CIRCE Handbuch Fallstudien Der Einsatz von Perseus Online: BE
Bienvenida Recursos de CIRCE Estudios de casos Usar Perseus en línea: BE
Sachgebiete: universitaet typografie media    Korpustyp: Webseite
Circe - Ein elektronisches Handbuch für den Unterricht von Griechisch: BE
Circe - Un eManual para la enseñanza del griego: BE
Sachgebiete: schule universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
Ein elektronisches Handbuch für den Unterricht von Griechisch: BE
Un eManual para la enseñanza del griego: BE
Sachgebiete: schule universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
Wilkommen CIRCE Handbuch Fallstudien Ein LAN in einer didaktischen Welt BE
Bienvenida Recursos de CIRCE Estudios de casos Una LAN en un mundo didáctico BE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wilkommen CIRCE Handbuch Fallstudien Computer für Menschen mit eingeschränktem Sehvermögen: BE
Bienvenida Recursos de CIRCE Estudios de casos Possunt quia posse videntur: BE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Handbuch für alle Schachbegriffe, die du kennen musst
De la A a la Z, los términos ajedrecísticos que necesitas conocer
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Handbuch zur Uncore-Leistung von Intel Xeon E5-v3-Prozessoren ES
Rendimiento uncore de los procesadores Intel Xeon E5 v3: ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Kommission sorgt für die Erstellung und regelmäßige Aktualisierung eines Handbuchs,
La Comisión elaborará y actualizará regularmente un
   Korpustyp: EU DCEP
unter Hinweis auf das 2004 überarbeitete SPHERE-Handbuch für humanitäre Hilfe mit Mindeststandards für die Katastrophenhilfe,
Vista la Carta Humanitaria y las normas mínimas del proyecto Esfera de respuesta humanitaria en casos de desastre, revisadas en 2004,
   Korpustyp: EU DCEP
In das Docbook-Format überführt und Korrektur gelesen wurde dieses Handbuch von & Lauri.Watts; & Lauri.Watts.mail;
Convertido a docbook y corregido por & Lauri. Watts; & Lauri. Watts. mail;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieses Handbuch soll möglichen Problemen vorbeugen und Antworten auf die häufigsten Fragen geben.
Este documento intenta resolver estos problemas proporcionando respuestas a las preguntas más frecuentes.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Leider war das Handbuch für & karbon14; noch nicht fertiggestellt, als & kde; auf diesem Rechner installiert wurde.
La documentación para & karbon14; no estaba terminada cuando & kde; se instaló en este computador.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dieser Vorverarbeitungsbefehl wirkt nur in der Phase des Zeilenabgleichs. (Siehe Handbuch für Details.)
Este pre-procesador sólo se usa durante la combinación de línea. (Ver documentos para mas detalles.)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Leider war das Handbuch für & kbugbuster; noch nicht fertiggestellt, als & kde; auf diesem Rechner installiert wurde.
La documentación de & kbugbuster; no estaba terminada cuando & kde; se instaló en este ordenador.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ruft das KDE-Hilfesystem mit dem Handbuch zu & kappname; auf (dieses Dokument).
Abre las páginas de ayuda de & kappname; (este documento).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vergangenes Jahr veröffentlichte der World Wildlife Fund das „Handbuch für die Aushandlung von Fischereiabkommen“.
El año pasado, el World Wildlife Fund publicó el "Handbook for Negotiating Fishing Access Agreements".
   Korpustyp: EU DCEP
Für Änderungen des Handbuchs des Unternehmens zur Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit gilt:
En relación con cualquier cambio en la memoria de gestión del mantenimiento de la aeronavegabilidad:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dies unterliegt einem Kontrollverfahren im Handbuch des Instandhaltungsbetriebs, das vom Mitgliedstaat akzeptiert wird.
Lo aquí dispuesto quedará sujeto a un procedimiento de supervisión establecido en la memoria de la organización de mantenimiento que sea aceptable para el Estado miembro.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Referenz des Handbuchs des Unternehmens zur Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit:
Referencia a la memoria de gestión del mantenimiento de la aeronavegabilidad: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss die Erstfassung oder aktualisierte Fassung des Handbuchs erstellen,
La empresa ferroviaria deberá redactar el documento inicial o actualizado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Genehmigung setzt die Einhaltung der im genehmigten Handbuch des Ausbildungsbetriebs für Instandhaltungspersonal aufgeführten Verfahren voraus.
La presente aprobación exige el cumplimiento de los procedimientos especificados en la memoria de la organización de formación en mantenimiento aprobada.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Eisenbahnverkehrsunternehmen muss die Erstfassung oder aktualisierte Fassung des Handbuchs erstellen.
La empresa ferroviaria preparará el documento inicial o actualizado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
zur Prüfung der Verfahrensvorschriften des Handbuchs des Herstellungsbetriebs auf Wirksamkeit und
para verificar la eficacia de los procedimientos expuestos en la memoria de la organización de producción, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hast du ein "Wie mach ich meinen Bruder fertig"- Handbuch am Tag meiner Geburt bekommen?
¿Recibiste un libro de "Cómo Molestar A Tu Hermano" el día en que nací?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann mich schwer an das Handbuch halten, wenn Sie meinen Sohn haben.
Es difícil seguir las instrucciones cuando tienes a mi hijo, John.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest schnell das Handbuch lesen, denn in fünf Minuten wirst du ihn benutzen.
Y mejor empiezas a leer las instruccione…...porque estarás usándolo en unos cinco minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Lesen Sie die häufig gestellten Fragen (FAQ) und das Handbuch gelegentlich.
Lea cuidadosamente las FAQ y el Handbook cada cierto tiempo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Übersetzungen der FreeBSD-Dokumentation, der Internetseiten, des Handbuchs, der FAQ, der Manualpages und anderer Dokumente.
Traducciones de la documentación de FreeBSD, páginas Web, Handbook, página man y las FAQ.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ich werde es Ihnen aus dem Handbuch der Diagnostik vorlesen, ok?
Deje que le lea algo, ¿de acuerdo?
   Korpustyp: Untertitel
Das Handbuch ist von Ihnen, ich hab's nur gelesen. Irgendwelche Vorschläge?
Tu acabaste de escribir el libro y yo acabo de leerlo ¿sugerencias?
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest schnell das Handbuch lesen, denn in fünf Minuten wirst du ihn benutzen.
Y mejor empiezas a leer las instrucciones, porque estarás usándolo en unos cinco minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Das Handbuch macht es sehr einfach, die wichtigen Informationen zu finden."
De hecho es muy fácil encontrar la información esencial en él.»
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nähere Informationen über die Statusbeschreibung finden Sie in unserem Handbuch der Integration.
Más información sobre las ventajas de ser VIP.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Veröffentlichen Sie eine Website und den letzten Schritt. Software-Handbuch und Video Tutorial stehen zur Verfügung.
Aprenda como crear una página web con el paso a paso y los video-tutoriales de ayuda.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Firma KARL STORZ wird als Lieferant in das Betriebsmittel-Handbuch der Firma Daimler gelistet.
KARL STORZ se convierte en proveedor oficial de la empresa Daimler.
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Handbuch behandelt sowohl die Quelltext- als auch die Binär-Distribution.
Contiene instrucciones tanto para la version fuente como para la binaria.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Teide-Seilbahn Gesellschaft hat ein neues Handbuch über den höchsten Gipfel Spaniens veröffentlicht.
La empresa Teleférico del Teide ha editado un nuevo libro sobre el pico más alto de España.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
- Welche Neuigkeiten bietet uns dieses Handbuch im Vergleich zu den zahlreichen vorhergehenden Publikationen über den Teide?
-¿Qué nos aporta de nuevo este libro sobre los muchos escritos sobre el Teide?
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Handbuch- und Schnellhilfe-Entwurfsversion bei den Windows- und Mac-Installationsprogrammen dabei
Ayuda rápida incluida en la instalación de Windows y Max
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beim Kauf des Oslo Passes erhält man das Oslo Pass Handbuch mit nützlichen und detaillierten Informationen.
Cuando compre el Oslo Pass recibirá un folleto informativo en el que, más detalladamente, se describen todas las ventajas del pase.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Informationen zu den Standard-Steuerungen finden Sie im Handbuch, das mit dem Spiel ausgeliefert wurde.
Para más información sobre los controles por omisión, mira elmanual de instrucciones que incluía el juego.
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
GlobalGap dient für landwirtschaftliche Betriebe als Handbuch für eine gute (Good) Agrarpraxis (Agronomical Practice).
GlobalGap sirve de instrucciones para las empresas agrícolas a fin de conseguir las buenas prácticas en agronomía (good agronomical practice).
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Eine umweltfreundliche Art um auf das Handbuch zuzugreifen ist die Nutzung der auf www.ibiza.travel bereitgestellten Tools:
PARA OTROS CASOS y con el objetivo de reducir el impacto ecológico, les recomendamos que hagan uso de las herramientas disponibles en www.ibiza.travel:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie in Ihrem Handbuch nach, ob Ihr Metalldetektor diese Eigenschaft besitzt.
Por favor revise las instrucciones para saber si su detector de metales ofrece esta función.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Kehre zurück in eine Welt voller Magie und lass Dich vom verzauberten Handbuch der Magie leiten.
?egresa a un mundo lleno de magia y misterio en The Magician's Handbook II:
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der Unterricht baut auf einem elektronischen Handbuch auf, das in der folgenden Fallstudie beschrieben wird. BE
se describe este apoyo a la enseñanza en el siguiente estudio de caso. BE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Wilkommen CIRCE Ressourcen Fallstudien Ein elektronisches Handbuch für den Unterricht von Griechisch: BE
Bienvenida Recursos de CIRCE Estudios de casos Un eManual para la enseñanza del griego: BE
Sachgebiete: schule typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Geheimnis des persischen Teppichs Handbuch Spiel - Nutze das Strategiehandbuch wenn Du Hilfe brauchst.
El Misterio de la Momia Juego - Ayuda a Sherlock Holmes.
Sachgebiete: religion radio media    Korpustyp: Webseite
Handbuch Software für den Betrieb eines Cybercafe, ein Call Shop VoIP, und ein Hotspot :
Software para la gestión de um Hotspot WI-FI, um Cyber café y um Call Shop VoIP :
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite