linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kasserolle cacerola 11

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kasserolle cazuela 11

Verwendungsbeispiele

Kasserolle cazuela
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In einer Kasserolle die Knoblauchzehen und das Brot frittieren. ES
En una cazuela se fríen los ajos y el pan y se retiran. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Soße wird getrennt in einer Kasserolle eingedickt.
Y la salsa, debes cocinarla separada en una cazuela
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gemisch in die Kasserolle mit den Bohnen geben und auf niedrigem Feuer kochen, bis die Bohnen weich sind. ES
Esta mezcla se vierte sobre la cazuela con las habas y lechugas y se deja cocer a fuego lento, hasta que las habas estén tiernas. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Etwas Öl und die in feine Scheiben geschnittene Zwiebel in eine Kasserolle geben.
Preparar la salsa poniendo en una cazuela un chorrito de aceite con poca cebolla finamente cortada.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
1/8 Liter Wasser und den Essig in der Kasserolle aufkochen und über den Karpfen gießen. DE
En una cazuela se pone a hervir 1/8 litro de agua y el vinagre y después se vierte esta mezcla sobre la carpa. DE
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Vainde Produzent von Rind-und Schweinefleisch, mit hausgemachter Wurst, Pasteten und warmen Speisen (Kasserolle,…
Productor Vainde de la carne de cerdo, con la producción artesanal de embutidos, patés y platos cocinados (cazuela, cassoulet,…
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In einer Kasserolle den Knoblauch und die Chorizos (beides geschnitten) gut anbraten, dann aus dem Öl nehmen und auf einem Teller anrichten. ES
En una cazuela con el aceite, puesta al fuego, se fríen los ajos y el chorizo troceados; una vez que estén listos se colocan en un plato. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
In einer Kasserolle die Zwiebel und die fein geschnittenen Knoblauchzehen leicht anbraten. Diese vom Feuer nehmen sobald sie goldbraun sind, dann das Mehl, die Petersilie und das Lorbeerblatt hinzufügen. ES
Sofreir en la cazuela la cebolla y los ajos picados finos, cuando estén tiernos apartar del fuego y añadir la harina, el perejil picado y la hoja de laurel. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Kasserolle zurück aufs Feuer stellen, dabei die gereinigten und in vier Teile geschnittenen Artischocken hinzufügen. Diese schmoren lassen, das Wasser und den Zitronensaft hinzugießen. ES
Volver a poner la cazuela al fuego, añadiendo las alcachofas limpias y cortadas en cuatro trozos, rehogarlas un poco y verter sobre las mismas el agua y el zumo de limón. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bullit (eine Fisch Kasserolle), Guisat de oeix (eine lokale Variante des mediterranen Fischeintopfs), Sofrit pages ( Fleisch und Würstchen mit leicht gebrannten Zwiebeln und Knoblauch), Borrida de raiada (ein Rochen in einer Mandelsosse), Arros sec (die Paella in Ibiza).
bullit (cazuela de pescado), guisat de peix (guiso de pescado), sofrit pages (carne y salchichas con cebolla y ajo), borrida de rajada (pescado con una salsa de almendra), arros sec (paella de Ibiza).
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kasserolle"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Du magst doch so gerne geschmorte Paprika in deiner Kasserolle.
Sé que los guisos te gustan con pimientos asados.
   Korpustyp: Untertitel
Egg Kasserolle mit Sahne von foie gras - 7 €
Oeuf cocotte à la crème de foie gras - € 7
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sie können dort die traditionelle französische Küche, Couscous und marokkanische Kasserolle genießen.
Allí podrá probar la cocina tradicional francesa, desde el Cuscús al Tajín marroquí.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ist das nicht der vierte Tag, an dem es dieselbe Kasserolle gibt?
¿ No es el cuarto día seguido que comemos ese guisado?
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb wusste ich in deinem Alter, wie man einen Reifen wechselt und - wie man eine Kasserolle backt - Was? und wie man in ein Auto knackt - Eine Kasserolle? - und ein Teepee mit Holz und Leder fertigt.
Por eso mismo, cuando yo tenía tu edad, sabía cómo cambiar un neumático …- hacer un guis…- ¿Un guiso? Y desmontar un coche, y adornar un tipi con madera y cuero.
   Korpustyp: Untertitel
Zuletzt ein Glas Wasser und den Thymian (in einem Stoffsäckchen) hinzugeben. Die Kasserolle aufs Feuer stellen und kochen, bis das Fleisch zart ist. KNOBLAUCH-KANINCHEN ES
Por último, se agrega un vaso de agua y el tomillo introdu­cido en una bolsita de tela, a fin de que no se esparza. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Feuer nun ausschalten und die geschlagenen Eier in die Kasserolle geben. Vorsichtig umrühren und zum Schluss die Suppe einige Minuten ruhen zu lassen. ES
A continuación apagar el fuego y añadir los huevos batidos, removiéndolo un poco con cuidado, para finalmente dejarla reposar durante unos minutos. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
In einer Kasserolle die Kichererbsen (zuvor in Wasser einweichen) zusammen mit dem Fett kochen, bis sie weich sind (ca. 1 Stunde). ES
En una olla con agua se ponen a cocer los garbanzos (que previamente han estado en remojo) junto con el tocino, hasta que estén tiernos (una hora aproximadamente). ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
In einer Kasserolle die Bohnen, zusammen mit dem Fett, dem Fleisch, dem Schweineohr und -schwanz kochen, bis die Bohnen weich sind. ES
En una olla con agua se ponen a hervir las alubias, junto con el tocino, la carne, la oreja y el rabo de cerdo. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Zuerst die Kichererbsen, zusammen mit den Knoblauchzehen, dem Lauch und einer halben geschälten Zwiebel in einer Kasserolle mit viel Wasser ca. anderthalb Stunden kochen. ES
Se ponen a hervir los garbanzos junto con los ajos, puerros media cebolla pelada en una olla con abundante agua. Se deja cocer durante una hora y media. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sobald alles gut angebraten ist, das Gemisch durch die Püreepresse gedrückt und die Sauce in die Kasserolle mit den Kichererbsen geben. ES
Cuando está todo bien frito se pasa por el pasapurés, vertiendo salsa resultante sobre la olla de garbanzos. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite