linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kissenbezug funda de cojín 1
[Weiteres]
Kissenbezug funda 38

Verwendungsbeispiele

Kissenbezug funda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bettwäsche, Bettbezüge, Kissenbezüge und Geschirrtücher sind inklusive. EUR
sábanas, fundas nórdicas, fundas de almohadas y ropa de cocina están incluidos. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Dazu gehören Bettlaken (Spannbettlaken und Betttücher) sowie Bettdecken- und Kissenbezüge, die entweder einzeln oder als Garnitur verpackt zum Verkauf angeboten werden.
La ropa de cama incluye sábanas (ajustables o no), fundas de edredón y fundas de almohada, embaladas para la venta por separado o en juegos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Letztes Jahr, habe ich zwei Kissenbezüge voll bekommen.
El año pasado, llené dos fundas de almohadas.
   Korpustyp: Untertitel
Schritt 2: Ein Blatt Papier in den Kissenbezug legen, damit die Farbe nicht auf die Rückseite des Bezugs durchdringt.
Coloca un papel en el interior de la funda para que la pintura no manche la otra cara. pegar la plantilla
Sachgebiete: kunst technik foto    Korpustyp: Webseite
Waren zur Innenausstattung, einschließlich Möbel- und Kissenbezüge sowie Bezüge für Autositze (ohne Decken, Reisedecken, Bettwäsche, Tischwäsche, Wäsche zur Körperpflege, Küchenwäsche, Gardinen, Vorhänge, Fenster- und Bettbehänge, Bettüberwürfe)
Artículos de tapicería y fundas de muebles y almohadones, incluso de asientos de automóviles (excepto mantas, mantas de viaje, ropa de cama, mantelería, ropa de tocador, ropa de cocina, cortinas, visillos, guardamalletas y cenefas de doseles)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tu das Geld in die Tasche, nimm deine Waffen und steck sie in den Kissenbezug.
Pon ese diner…...en esa bolsa y tus armas en la funda del cojín.
   Korpustyp: Untertitel
Wäsche (Bettwäsche, Kissenbezüge und Handtücher) und Tischwäsche werden gestellt. EUR
Se proporcionan ropa de cama (sábanas, fundas de almohadas y toallas) y ropa de mesa. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ob ich meine Schwester schlug oder sie anspuckte, ob ich sie an ihren Haaren zog oder ihr das Spielzeug wegnahm, Gruscha wartete, bis der Sturm sich von selbst gelegt hatte, brachte mich dann in ein weiter entferntes Zimmer und fütterte mich mit Süßigkeiten und Kuchen, die aus einem alten Kissenbezug geholt wurden.
Si yo golpeaba a mi hermana o le escupía, le jalaba el pelo o le quitaba sus juguetes, la nana esperaba a que mi tormenta amainara y me llevaba a una habitación lejana donde me daba dulces y pasteles que sacaba de una vieja funda de almohada.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Blanche näht uns gerade neue Kissenbezüge, Liebling.
Blanche está haciéndonos fundas nuevas, cariño.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verwenden Matratzenbezüge und Kissenbezüge zur Alleinnutzung.
Utilizamos fundas de colchones y fundas de almohada para su uso exclusivo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kissenbezug"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Baby Kissenbezug mit Vogel - VERTBAUDET
Lote 3 bodies de manga corta bebé Bio Collection - VERTBAUDET
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Other Image Baby Kissenbezug mit Vogel VERTBAUDET
Other Image Lote 3 bodies de manga corta bebé Bio Collection VERTBAUDET
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzmarkt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
home textil Kissenbezug im Ethno-Stil
home textil Cojín para recubrir
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Flüssigkeitsdichter und voll waschbarer Lust-Kissenbezug für härtere Sessions.
Poeta líquido y compra completamente lavable de la cama del deseo para sesiones más duras.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich will einen Kissenbezug mit leeren Batterien füllen und dich damit schlagen.
Quiero llenar una almohada de pilas agotadas y golpearte con ella.
   Korpustyp: Untertitel
Der Lust-Kissenbezug ist nicht nur für feuchte Spiele, sondern schafft auch ein edles Ambiente.
La compra de la cama del deseo está no solamente para los juegos húmedos, pero crea también un Ambiente noble.
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Oeko-Tex®-Label garantiert, dass die getesteten und zertifizierten Produkte frei von gesundheitsgefährdenden Schadstoffen sind. Quadratischer Kissenbezug: Streifen mit Einzelmotiven.
Lavables a 60 °C. El sello de calidad Oeko-Tex® garantiza que los artículos probados y certificados no presentan sustancias nocivas perjudiciales para la salud.
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite