linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kräfteverteilung despliegue 1

Verwendungsbeispiele

Kräfteverteilung despliegue
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

die weiteren Fortschritte begrüßend, die im Hinblick auf die Erfüllung der Kriterien für die Verringerung der Personalstärke der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) erzielt wurden, und die UNAMSIL für die Fortschritte lobend, die sie bislang bei der Anpassung ihrer Personalstärke, ihrer Zusammensetzung und ihrer Kräfteverteilung erzielt hat,
Observando con beneplácito que se ha seguido avanzando hacia el logro de los parámetros para el proceso de retiro de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y encomiando a la UNAMSIL por los avances alcanzados hasta ahora en el reajuste de su tamaño, composición y despliegue,
   Korpustyp: UN

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Kräfteverteilung"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wer die Flügel gebaut hat, kannte die Kräfteverteilung genau.
Quien lo diseño conocía muy bien la madera.
   Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie die Kräfteverteilung im Europäischen Parlament - Infografik ES
Elegir el nuevo equilibrio en la Eurocámara ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die angestrebte Kompetenzausweitung verstärkt die bereits bestehende Asymmetrie in der Kräfteverteilung.
La ampliación de competencias propuesta refuerza la asimetría ya existente en el reparto de poderes.
   Korpustyp: EU DCEP
Robuste Segelplatten aus Aluminium und Edelstahlösen sorgen für eine perfekte Kräfteverteilung und ein perfekt gespanntes Segeltuch. ES
Placas de vela robustas en aluminio y con ojales de acero inoxidable aseguran una perfecta repartición de las fuerzas y una vela solar óptimamente tensada. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Bananenförmige, „Side load“ Federn steuern die Kräfteverteilung der gesamten Radaufhängung und reduzieren die Reibung zwischen Kolbenstange, Stossdämpfer und deren Dichtung.
Con forma de plátano, los muelles de carga lateral reducen la fricción entre el pistón del amortiguador y su cierre, al tiempo que mejora la respuesta del amortiguador.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Ein in aufwendiger Handarbeit unter anatomisch optimierten Gesichtspunkten aufgebauter Spezial-Schaumstoffkern sorgt für eine gleichmäßige Kräfteverteilung und verhindert ein Durchsitzen – auch nach vielen, vielen Kilometern. DE
Un núcleo de espuma especial hecho laboriosamente a mano y montado bajo criterios optimizados anatómicamente proporciona una distribución uniforme de las fuerzas e impide el desgaste, incluso después de muchos y muchos kilómetros. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite