linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Kristall cristal 1.026
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Kristall Swarovski 189 cristal epoxy. 6 cristales 5

Verwendungsbeispiele

Kristall cristal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kristalle und Silika finden sich häufig in ein und derselben Zelle.
Frecuentemente se encuentran cristales prismáticos y silica en la misma célula.
Sachgebiete: botanik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Kertschenit ist den flachen nadelf?rmigen Sternen der dunklen-blauen Farbe, und anapait auf das samtige kleine Lager der Kristalle ?hnlich.
Kerchenit es parecido a las estrellas planas aculeiformes del color azul oscuro, a anapait al terreno de terciopelo menudo de los cristales.
Sachgebiete: mathematik astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Farben glas grün, pink, blau und gelb ertrunken im Kristall.
Colores de cristal verde, rosa, azul y amarillo se ahogó en el cristal.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein Museum erlaubt, die Geschichte sowie den Fertigungsablauf des Kristalls zu entdecken.
Un museo permite descubrir la historia y el proceso de fabricación del cristal.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Reinigung durch Bildung fester Kristalle aus einer flüssigen Lösung.
Purificación mediante la formación de cristales sólidos a partir de una solución líquida.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Am Rande des Königreichs finden sich seltene Kristalle, die geheime Zauberkräfte in sich bergen. ES
En los alrededores del reino hay unos singulares cristales que contienen una energía mágica secreta. ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Im Mobile Game Vainglory geht es für dich einzig und allein um die Zerstörung eines mächtigen Kristalls in der gegnerischen Basis. ES
Vainglory es un juego para móvil en el que tu misión principal es destruir el poderoso cristal de la base enemiga. ES
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Die größte Bedrohung sind die Kristalle, die ebenso zahlreich wie gefährlich sind.
El mayor peligro son los cristales, los cuales son numerosos y peligrosos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Der Obelisk der Nox, Obelisk von Luxor, benötigt folgende drei Kristalle:
El Obelisco Noxis, el Obelisco de Luxor requiere los siguientes tres cristales:
Sachgebiete: musik militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
durch Kühlung und langsame Kristallisation einer Zuckerlösung ausreichender Konzentration in großen Kristallen von mindestens 5 mm Länge gewonnen wurde und
esté formado por cristales voluminosos de al menos 5 milímetros de longitud, obtenidos por enfriamiento y cristalización lenta de una solución azucarada suficientemente concentrada, y
   Korpustyp: EU DGT-TM

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Kristall

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Magie des Kristalls.
El antro de la alta tecnología.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist edelstes Kristall.
Es un crimen desperdiciar esta cristalería.
   Korpustyp: Untertitel
Holz Ringe mit Swarovski Kristall Holz Ringe mit Swarovski Kristall
Crucifijos, Cruces Cuerpo de Cristo madera tallada
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
weiße Kristalle mit charakteristischem Geruch
Sólido cristalino blanco de olor característico
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und noch einen rosa Kristall.
Y otra rosa más.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn der Eismann Kristalle will.
Si el hombre de hielo necesita hiel…
   Korpustyp: Untertitel
Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals
Alabama Smith en busca del destino
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Dorf Bayel, eine Hochburg des Kristalls
El pueblo de Bayel, un lugar destacado de la cristalería
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
farblose, durchscheinende Kristalle oder weißes kristallines Pulver
Sólido cristalino incoloro o translúcido o polvo cristalino blanco
   Korpustyp: EU DGT-TM
alpha-Kristall: mind. 95 % im kristallinen Produkt
95 % en el producto cristalino Contenido de Cu: mín.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weihnachtsschmuck aus Holz mit Swarovski Kristalle
Muñeca de colección de madera talla hecha Italia
Sachgebiete: kunst religion jagd    Korpustyp: Webseite
Bauchkette mit Messing mit Silberbeschichtung und Kristall.… EUR
Cadena de vientre con Latón con revestimiento de plata y… EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Irgendetwas hat sie in diese Kristalle verwandelt.
Algo los ha cristalizado.
   Korpustyp: Untertitel
Wir schauen jetzt in den Kristall.
Ahora miraremos la bola.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein ganzes Kristall. Mein Limoges.
Es mi cristalería, mi Limoges.
   Korpustyp: Untertitel
1 Österreichisch Bewertung für Appartement-Anlagen Kristall
1 español comentarios para Hotel Palacio Garvey
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals - 51il.com PC-Spiele!
Alabama Smith en busca del destino - 51il.com juegos para PC!
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Spiel Herunterladen Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals
Juego Descargar Alabama Smith en busca del destino
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals Screenshots
Alabama Smith en busca del destino Capturas de pantalla
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie sind fein, Goldstrand mit Kristall klarem Wasser.
Son de arena dorada y fina, con agua cristalina.
Sachgebiete: astrologie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
weiße oder gelbliche Kristalle, die unter Lichteinwirkung allmählich dunkler werden
Sólido cristalino, blanco a ligeramente amarillo, que se oscurece gradualmente cuando se expone a la luz
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist ein integriertes System mit einem Kristall-Oszillator.
Éste es un sistema integrado.
   Korpustyp: Untertitel
Golddurchwirkte Roben und Allover-Kristall-Kleider mit einem rockigen Twist. ES
Prendas doradas y vestidos con pedrería con un toque rock-chic. ES
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Beliebte Damen Abendtasche mit Kristall-Applikation und Kitte
Bolso de noche de satén con pliegues y pedrería
Sachgebiete: kunst informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bauch-Kette mit Messing mit Silberbeschichtung und Kristall.… EUR
Cadena vientre con Latón con revestimiento de plata y… EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Arm-Kette aus Silber 925 mit Süsswasserperle und Kristall.…
Cadenita para la muñeca de Plata 925 con Perla de agua dulce…
Sachgebiete: e-commerce archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bauch-Kette mit Messing mit Silberbeschichtung und Kristall.… EUR
Cadenita vientre con Latón con revestimiento de plata y… EUR
Sachgebiete: e-commerce foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wegen einer angeborenen Krankheit brechen seine Knochen wie Kristall.
Debido a una enfermedad tiene los huesos frágiles.
   Korpustyp: Untertitel
- Dass das Silber und das Kristall sauber sind?
la cubertería y la cristalerí…- estén limpios?
   Korpustyp: Untertitel
Der Kristal…in zu zerstören muss die Zeitlinie geändert haben.
El crista…romperlo debe haber alterado el tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie mir die Kristalle, um ihn zu töten!
Deme lo que necesito para matarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Eine neue Geschmacks-kristall-Formen. Mehr Schokovergnügen, weniger kalorie…
Es una formula nueva, más exquisito que chocolate, mitad de las calorías,
   Korpustyp: Untertitel
Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals, freies Spiel Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals herunterladen Arcade Spiele , PC-Spiel
Alabama Smith en busca del destino, juego libre Alabama Smith en busca del destino Ver, Arcade y Acción Juegos, juegos de PC
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie ein Schonprogramm da zu hohe Waschtemperaturen das Dekor beschädigen oder das Kristall trüben könnten. ES
elegir un programa delicado ya que las temperaturas de lavado o aclarado excesivamente elevadas pueden producir que los colores se borren y estropear los platos. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals Spiel - Alabama Smith ist zurück!
Alabama Smith en busca del destino Juego - ¡Una nueva aventura de Alabama Smith!
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Keine Bewertungen gefunden für Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals.
No se encontraron comentarios para Alabama Smith en busca del destino.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Remove all the limitations, instant activation of Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals.
Remove all the limitations, instant activation of Alabama Smith en busca del destino.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
In der Sektion Kristalle und Edelsteine im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie ES
En la sección Reptiles en el canal Naturaleza ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
In der Kristall Movement Lobby Lounge erhalten Sie leichte Mahlzeiten und Erfrischungen.
El salón del vestíbulo Crystal Movement sirve comidas ligeras y refrescos.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pulver bzw. tafelige durchscheinende Kristalle, die bei Luftkontakt unklar werden; in Wasser langsam löslich
Polvo o placas vítreas que se vuelven opacas en contacto con el aire; lentamente solubles en agua
   Korpustyp: EU DGT-TM
weißes oder schwach gelbliches, wachsartiges Pulver oder grobe Kristalle mit leicht aromatischem Geruch
Sólido ceroso o en escamas, blanco o ligeramente amarillo, con leve aroma
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kristall oder Pulver, weiß oder gelblich; stark zerfließend und leicht nach Karamell riechend
Forma cristalina o polvo de color blanco o amarillento; muy delicuescente con un ligero olor a caramelo
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stretch Satin Etui-Cocktailkleid mit trägerlosem Design und Kristall in Rosa
Vestido de cóctel de satén elástico de color rosado sin tirantes
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In Gem Swap musst du Kristalle eliminieren, um Punkte zu gewinnen und ins…
El objetivo de Gem Swap es eliminar piedras preciosas, ganar puntos y superar…
Sachgebiete: sport radio technik    Korpustyp: Webseite
Arm-Band aus Silber 925 und PVC mit Nylon und Kristall.…
Cadena para la muñeca de Plata 925 y PVC con nylón y…
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In dieser Zeit werden Kristall-Kronleuchter, Lampen und Wandlampen in zehn Grundlinien und vielen Varianten hergestellt.
Actualmente las lámparas de araña, las lámparas y el alumbrado de pared se elaboran en diez líneas básicas y muchas variantes.
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Wie lange hält die Oberflächenbehandlung, die für Kristall-Kronleuchter, Lampen und Wandlampen benutzt wird?
¿Cuánto tiempo dura el tratamiento de la superficie usado para las lámparas de araña, las lámparas y el alumbrado de pared?
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Können Kristall-Kronleuchter, Lampen und Wandlampen auch für die Spannung 110 V hergestellt werden?
¿Es posible elaborar lámparas de araña, otras lámparas o alumbrado de pared para voltaje de 11 V?
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Welche Kristall-Kronleuchter, Wandlampen und Lampen können mit farbigen Behängen hergestellt werden?
¿Qué tipos de lámparas de araña, alumbrado de pared y otras lámparas es posible elaborar con almendras de colores?
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Welcher Typ von Glühbirnen kann für Kristall-Kronleuchter, Wand-, Boden- und Tischlampen benutzt werden?
¿Qué tipo de bombillas es posible utilizar para las lámparas de araña, de pared, de pedestal y de mesa?
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Was sollte man machen, wenn ein Teil des Kristall-Kronleuchters beschädigt wird?
¿Qué hacer en caso de que algún componente del alumbrado se dañe?
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Download & spiele A Gnome's Home: Der Kristall des Lebens und andere Strategie-Spiele bei Big Fish! ES
¡Descarga y juega a Las Crónicas de Emerland Solitario y a otros juegos de Cartas y Tablero gratis en Big Fish! ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Das Dewa Phuket befindet sich nur wenige Meter vom kristal Mehr Details
El Dewa Phuket se encuentra a pocos metros de las Más detalles
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Und, wie der Kristall-Wärter, werden auch wir unseren heiligen Glauben vor Außenseitern beschützen.
Y como Guardián del Crista…...también protegió nuestras sagradas creencias de los forasteros.
   Korpustyp: Untertitel
Hör zu. lm Zug sind meine Kisten mit Porzellan und Kristall. - Du weißt, was Porzellan ist?
Los cajones de mi cristalería y porcelana están en el tren. - ¿Sabe qué es la porcelana?
   Korpustyp: Untertitel
Nur das Volk von Laputa hatte die Macht, so einen Kristall zu fertigen.
Solo la gente de Laputa tiene el poder para hacer tal cosa.
   Korpustyp: Untertitel
Ammoniumacetat-Kristalle (3,9 ± 0,1 g) in einen 50-ml Meßkolben geben.
Añadir 3,9 ± 0,1 gramos de acetato de amonio sólido a un matraz aforado de 50 ml.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Lösliches Insulinaspart*/Insulinaspart*-Protamin-Kristalle .........100 E/ml im Verhältnis von 70/30
Insulina aspart* soluble/ insulina aspart* cristalizada con protamina… .100 U/ ml en una proporción de 70/ 30
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hör zu. lm Zug sind meine Kisten mit Porzellan und Kristall. - Du weisst, was Porzellan ist?
Los cajones de mi cristalería y porcelana están en el tren. - ¿Sabe qué es la porcelana?
   Korpustyp: Untertitel
Nun gut, erfreuen Sie sich nicht an meinem Kristall und Porzellan?
Además, ¿no les place que traje mi cristalería y porcelana?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich dir den Kristall zeigen könnte, würde sofort alles klar werden.
- Si pudiese mostrarte el crista…quedaría todo claro.
   Korpustyp: Untertitel
Kristal Audio Engine ist eine von Kreatives.org entwickelte App. Die aktuellste Version ist v1.0.1, sie steht unter der Lizenz kostenlos.
KaraFun es una app desarrollada por karafun disponible en su versión 2.1.8.70, licencia gratis.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Das 3-Sterne Villa Hotel Kristal befindet sich am Gellertberg, in einer ruhigen und schattigen Straße von Budapest.
El Hotel Europa de está situado en Siofok y es el más grande establecimiento de vacaciones en el lago Balaton.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals ist ein PC-Spiel, der Preis beträgt $ 19.99. süchtig Arcade Spiele Spiele
Alabama Smith en busca del destino es un juego para PC, el precio es de $ 19.99. , adictivo Arcade y Acción Juegos
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Spiel Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals Screenshots (klicken Sie auf Screenshots, um große Bild auf einem neuen Fenster)
Juego Alabama Smith en busca del destino Capturas de pantalla (haga clic en las grandes capturas de pantalla para ver la imagen en una ventana nueva)
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Space-Adventures sind eine zusätzliche Funktion, um mehr Ressourcen (Metall, Kristall und Gas), Schiffe und Nexis zu gewinnen.
Aventuras espaciales son una manera adicional para que usted pueda obtener más recursos (Metal, Minerales y Gas), Naves y Créditos.
Sachgebiete: luftfahrt militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das kristall-klare Wasser, der weiße Sand und die tropische Vegetation machen es zum perfekten Ferien-Ort.
El agua cristalina, arenas blancas y confabulación de vegetación tropical lujuriante para hacerlo un lugar perfecto para ir en sus vacaciones.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ohne angemessene Schutzvorrichtungen atmen sie dieses Kristall ein, woraufhin es sich in ihren Lungen ansammelt und schließlich zu Atmungsinsuffizienz führt.
Asimismo, se da la circunstancia de que la enfermedad sólo se detecta a partir de unos ocho años de exposición.
   Korpustyp: EU DCEP
In Gem Swap musst du Kristalle eliminieren, um Punkte zu gewinnen und ins jeweils nächste Level zu kommen.
El objetivo de Gem Swap es eliminar piedras preciosas, ganar puntos y superar niveles.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Alle Beleuchtungskörper (Kristall-Kronleuchter, Lampen und Wandlampen) von unserer Firma werden standardmäßig für die Spannung 230 V hergestellt.
Todo el alumbrado (lámparas de araña, lámparas y alumbrado de pared) de la compañía Bydžov, es elaborado en forma regular para un voltaje de 230 V.
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Alle sichtbare Teile (Ausnahme – Leuchter 60 80) der Kristall-Kronleuchter, Tisch-, Boden- und Wandlampen sind aus poliertes Messing hergestellt.
A excepción de algunas lámparas de tipo 60 8…todos los componentes visibles utilizados para las lámparas de araña, de pared, de pedestal y de mesa, son elaborados de latón pulido.
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Mit farbigen Behängen können diejenige Kristall-Kronleuchter, Wandlampen und Lampen hergestellt werden, die Behänge N. 505 und 669 enthalten.
Es posible elaborar con almendras de colores todas las lámparas de pared, lámparas de araña y demás lámparas que contienen almendras número 505 y 669 véas…además también las almendra para lámparas de araña número 3635.
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Der richtige Typ der Glühbirne für Kristall-Kronleuchter, Wand-, Boden- und Tischlampen wird in der Gebrauchsanweisung angegeben.
El tipo de bombillas que se puede usar para las lámparas de araña, de pared, de pedestal y de mesa es siempre referido en las instrucciones de cada lámpara.
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Originalersatzteile für Kristall-Kronleuchter, Wand-, Boden- und Tischlampen bekommen Sie von Ihrem Händler oder direkt von der Fertigungsstelle.
Podrá obtener con seguridad junto a su distribuidor o directamente de la fábrica los componentes originales para las lámparas de araña, de pared, de pedestal y de mesa.
Sachgebiete: film technik foto    Korpustyp: Webseite
Mein Vater hielt es für klüger, den Kristall zu verstecken, anstatt zu riskieren, dass seine Macht missbraucht wird.
Mi padre pensó que sería mejor ocultar el crista…...en lugar de arriesgarnos a la mala utilización de su poder.
   Korpustyp: Untertitel
Destilliertes Wasser (ungefähr 15 ml) dazugeben, Stopfen aufsetzen und den Kolben schwenken, bis sich die Kristalle gelöst haben.
Añadir aproximadamente 15 ml de agua destilada al matraz, tapar y agitar para disolver el sólido.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die verbleibenden 30% liegen als Insulinaspart-Protamin-Kristalle vor; diese haben ein verlängertes, dem humanen NPH-Insulin ähnliches Resorptionsprofil.
El restante 30% se presenta en forma cristalina como insulina aspart protamina; éste tiene un perfil de absorción prolongada similar al de la insulina humana NPH.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die verbleibenden 50% liegen als Insulinaspart-Protamin-Kristalle vor; diese haben ein verlängertes, dem humanen NPH-Insulin ähnliches Resorptionsprofil.
El restante 50% se presenta en forma cristalina como insulina aspart cristalizada con protamina; ésta tiene un perfil de absorción prolongada similar al de la insulina humana NPH.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die verbleibenden 30% liegen als Insulinaspart-Protamin-Kristalle vor; diese haben ein verlängertes, dem humanen NPH-Insulin ähnliches Resorptionsprofil.
El restante 30% se presenta en forma cristalina como insulina aspart cristalizada con protamina; éste tiene un perfil de absorción prolongada similar al de la insulina humana NPH.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
1 ml Suspension enthält 100 E (3,5 mg) Insulinaspart (r-DNS) (30% lösliches Insulinaspart und 70% Insulinaspart-Protamin-Kristalle),
1 ml de suspensión contiene 100 U (3,5 mg) de insulina aspart (ADNr) (30% de insulina aspart soluble y 70% de insulina aspart cristalizada con protamina),
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gestartet wird mit einigen Oxycodon, dann Kristal-Methamphetamin, dann werden ein paar Linien gezogen und alles mit Champagner runtergespült.
Empezamos con oxicodina, luego un poco de metanfetamina, te aspiras un par de líneas y lo empujas todo con champán.
   Korpustyp: Untertitel
Damit der Kristall genau in das Gehäuse passt, wird er mit einem Diamantsägeseil geschnitten und durch Präzisionsfräsung in seine finale Form gebracht.
Para garantizar el ajuste perfecto de la caja, cortamos el zafiro usando un hilo diamantado y lo trabajamos con la más alta precisión hasta darle forma.
Sachgebiete: radio technik foto    Korpustyp: Webseite
Nur Bewertungen, Tipps, Hinweise, Tipps, Walkthroughs für Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals hier. nicht nach Serien-oder Crack-Anfragen hier.
Solo los comentarios, sugerencias, consejos, Tutoriales para Alabama Smith en busca del destino aquí. No publiques serial o crack pide aquí .
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein böser Drache hat einen der magischen Kristalle gestohlen, die das Königreich der Lüfte schweben lassen. Nun ist es an Dir, ihm diesen Edelstein wieder abzujagen!
Un diabólico dragón ha robado una de las gemas necesarias para mantener los Reinos de los Cielos a flote, y ¡ahora depende de ti recuperarla!
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jean Larnaudie präsentiert seine Foie Gras-Sorten in einem Schmuckkästchen aus Kristall oder auch auf einer Schiefertafel der Marke Jean larnaudie.
Jean Larnaudie presenta sus foie gras en paquetes transparentes y hasta en fuentes de pizarra con firma Jean larnaudie.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ganz gleich, ob es um Geschirr, Kristall, Besteck, Wohnaccessoires oder Geschenkartikel geht: Bei Ihrem Villeroy & Boch Händler erhalten Sie wundervolle Inspirationen und exklusive Lösungen in allen Stilrichtungen. ES
Vajillas, cristalerías, cuberterías, accesorios o artículos de regalo, busque lo que busque, encontrará, en su distribuidor de Villeroy & Boch más cercano, fantásticas ideas y soluciones exclusivas para todos los estilos. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es spielt dabei keine Rolle, welche der Ressourcen (Metall, Kristall, Gas) verwendet wurden.Das ist für Gebäude, Verteidigung, Schiffe, Forschungen und Upgrades gültig.
Eso es así sin importar el tipo de recursos gastados. Eso es válido para edificios, defensas, naves, ciencias y mejoras.
Sachgebiete: musik militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie Beispiele für den Einsatz der Dämpfungstechnik, z. B. tragen bei Adi Dassler Brand Center (ADBC) DICTATOR Dämpfer die Glasverkleidung des "Schwarzen Kristalls". DE
Aquí encontrarán algunos ejemplos de aplicación para nuestros amortiguadores hidráulicos. En el Adi Dassler Brand Center (ADBC) en Alemania, por ejemplo, los amortiguadores DICTATOR soportan la cubierta del "Cristalo negro". leer más DE
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Wenn die Tränen des Baumes geronnen sind, benutzen die Bauern das timitiri, um auch den kleinsten der wertvollen Kristalle zu sammeln.
Cuando las lágrimas coagulan, se recogen todos y cada uno de los cristalitos con un timitiri.
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
4 Kilometer weiter an der Küste liegt ein magischer Strand mit kleinen Steinen und Kristall klarem Wasser, der perfekte Platz für den der kaltes Wasser gerne mag.
Además, a tan sólo cuatro kilómetros del pueblo se abre una playa mágica de aguas cristalinas y fondo rocoso, el sitio perfecto para los amantes del agua fresca.
Sachgebiete: geografie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Hotel ist schön eingerichtet, mit Kristall-Kronleuchtern, römischen Säulen und einer Lounge mit Chesterfield-Sofas, und ein klimatisierter Empfangsbereich verleiht der Anlage einen Hauch von stilvoller Eleganz. EUR
Aquí encontrará una hermosa decoración con lámparas de araña, columnas romanas, un salón con sofás Chesterfield y una zona de recepción con aire acondicionado que le permitirá disfrutar de una exclusiva sensación de lujo, clase y sofisticación. EUR
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie aktuelle Hotelbewertungen zu Hotel Kristall Gerlos und viele weitere nützliche Tipps und Hinweise für Ihren Aufenthalt in Gerlos / Gmünd.
Aquí puedes encontrar las opiniones actuales sobre Apart hotel Insotel Club Punta Prima y otros datos útiles para tus vacaciones en Punta Prima.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Syrer haben bei dir geholt deine Arbeit, was du gemacht hast, und Rubine, Purpur, Teppiche, feine Leinwand und Korallen und Kristalle auf deine Märkte gebracht.
Con turquesas, Púrpura, telas bordadas, linos finos, corales y Rubíes pagaban tus Mercaderías.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Das Hotel verfügt über mehr als 550 m² vielseitiger Funktionsfläche, einschließlich einem 450 m² großen Kristall-Ballsaal, und ist damit ideal für geschäftliche und soziale Veranstaltungen geeignet.
El hotel es ideal para eventos empresariales y sociales de cualquier tipo y cuenta con un espacio multifuncional versátil de 550 m2, que incluye el salón de baile Crystal de 450 m2.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Tausche mit der Maus die Position von zwei Kristallen, um mindestens drei Kristalle der gleichen Farbe in eine horizontale oder vertikale Reihe zu bringen.
Con el ratón, invierte la posición de dos piedras y alinea horizontal o verticalmente un mínimo de 3 piedras del mismo color.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die tschechischen Kristall-Kronleuchter hängen auch zum Beispiel im Opernhaus La Scala in Mailand, im Opernhaus in Rom, in Versailles und in der Eremitage in St. Petersburg.
Las lámparas checas por ejemplo cuelgan por ejemplo La Scale de Milán, en la ópera real en Roma, en Versailles o en el Hermitage de San Petersburgo.
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
– Der Wirkstoff ist durch rekombinante DNS-Technologie in Saccharomyces cerevisiae hergestelltes Insulinaspart (30% lösliches Insulinaspart und 70% Insulinaspart als Protamin- Kristalle).
– El principio activo es insulina aspart producida por tecnología del ADN recombinante en Saccharomyces cerevisiae (30% de insulina aspart en una fracción soluble y 70% de insulina aspart cristalizada con protamina).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Hier finden Sie aktuelle Bewertungen zu Appartement-Anlagen Kristall und viele weitere nützliche Tipps und Hinweise für Ihren Aufenthalt in Wagrain.
Aquí puedes encontrar las opiniones actuales sobre Hotel Palacio Garvey y otros datos útiles para tus vacaciones en Jerez de la Frontera.
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Dank eines kräftigen Supermagneten hält dieser elegante Kerzenhalter mit Kristall-Anhänger an allen magnetischen Oberflächen, z.B. an einem Büchergestell (wie im Bild), an einem Türrahmen aus Metall, am Treppengeländer, am Tischgestell,… EUR
Gracias a un potente imán Supermagnete, este elegante candelabro con colgante de vidrio se sostiene en todas las superficies metálicas, p. ej. en una estantería de libros (como en la foto), en un marco de puerta, la barandilla de la escalera, la mesa,… EUR
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Alabama Smith ist zurück und nimmt Dich in „Alabama Smith und die Kristalle des Schicksals“ mit auf die abenteuerliche Suche nach alten Relikten, die das Schicksal der Menschheit verändern könnten!
Alabama Smith vuelve en esta intrigante aventura en busca de poderosas reliquias que podrían alterar el destino de la humanidad. ¡Únete a Alabama y su novia, Anastasia, en Alabama Smith en busca del destino!
Sachgebiete: mythologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite