linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Körperhaltung postura 73

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Körperhaltung actitud 1

Verwendungsbeispiele

Körperhaltung postura
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Robotische Schaufensterpuppen, die in der Lage sind, automatisch ihre Körperhaltung zu ändern scheinen ein neu aufkommender Trend zu sein.
Maniquíes robóticos que son capaces de cambiar su postura de forma automática parece ser una tendencia próxima últimamente.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ja, hauptsächlich schwierigen Körperhaltungen, Bewegungsabläufen oder Hantieren mit schweren Lasten
Sí, principalmente a posturas o movimientos difíciles que forman parte del trabajo o al manejo de cargas pesadas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Körperhaltung sagt deiner Partnerin, wo es langgeht.
Tu postura le dice a tu compañera adónde ir.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ausgewogenes Verhältnis Ihrer Muskeln (Agonist und Antagonist) garantiert Ihnen eine gesunde Körperhaltung.
A fin de cuentas los músculos (agonistas y antagonistas) garantiza una postura saludable.
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Die Schwierigkeit besteht darin festzustellen, welcher Anteil einer Verletzung direkt Ganzkörper-Vibrationen und welcher Anteil anderen Faktoren wie schlechter Ergonomie oder einer schlechten Körperhaltung zuzuschreiben ist.
La dificultad radica en dilucidar qué proporción de dichas lesiones son causa directa de la vibración transmitida al cuerpo entero y qué proporción es causa de otros factores, tales como una ergonomía deficiente o una mala postura.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist das Verhältnis von Körperhaltung zu Gleichgewicht.
Es una mezcla de elegancia, equilibrio y postura.
   Korpustyp: Untertitel
Übungsziel Die richtige Körperhaltung ist beim Trekking sehr wichtig.
Objetivo del ejercicio La postura correcta del cuerpo es muy importante a la hora de hacer trekking.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Die Gabe von 40 mg/kg Clomipramin (entsprechend dem 20-fachen der empfohlenen Dosis) führte bei Hunden zu gekrümmter Körperhaltung, Tremor, gerötetem Abdomen sowie reduzierter Aktivität.
Con una sobredosificación de 40 mg/ kg de Clomicalm (20 veces la dosis recomendada) se produjo postura encorvada, temblores, enrojecimiento del abdomen y disminución de la actividad en los perros.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Courtney, d-du hast eine tolle Körperhaltung.
Courtney, tienes una postura espantosa.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Körperhaltung kann ein wichtiger Bestandteil in gut spielt eine Violine sein.
Una buena postura puede ser un componente importante en jugar bien un violín.
Sachgebiete: musik typografie media    Korpustyp: Webseite

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "Körperhaltung"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rutschfeste Fußstützen für die richtige Körperhaltung ES
Plataformas antideslizantes para un correcto posicionamiento del cuerpo ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nach der Körperhaltung ist die Tanztechnik das Wichtigste.
Saber bailar es muy importante.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, was sie an dir mag? Deine aufrechte Körperhaltung.
Y ¿Sabes que es lo que más le gusta de ti?
   Korpustyp: Untertitel
Erforderlich ist eine aufrechte Körperhaltung mit nur leichter Oberkörpervorlage. ES
Los requisitos necesarios son un porte erguido con una ligera inclinación hacia adelante del torso. ES
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch unterschiedliche Körperhaltung und eine Vielfältigkeit der unterschiedlichen Töne. DE
Lo logran con movimientos de su cuerpo y distintos tipos de sonidos con diferentes tonos. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie foto    Korpustyp: Webseite
Einer der üblichsten Fehler in der Körperhaltung ist:
Un error posturales común es:
Sachgebiete: tourismus media internet    Korpustyp: Webseite
ORACEA sollte in aufrechter Körperhaltung im Sitzen oder im Stehen eingenommen werden.
Los pacientes deben ingerir Oracea de pie o sentados en posición erguida.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Unterfahrschutz darf die Person nicht daran hindern, die zur Betätigung der Kupplung erforderliche Körperhaltung einzunehmen.
Los dispositivos de protección contra la inercia no impedirán que la persona adopte la posición adecuada para accionar el acoplamiento.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das letzte Detail, um das ihr euch kümmern müsst, ist die Körperhaltung des Verstorbenen.
El último detalle a cuida…es la posición corporal del difunto.
   Korpustyp: Untertitel
■ Bewahren Sie Ruhe und nehmen Sie eine atemerleichternde Körperhaltung ein, zum Beispiel den Kutschersitz. DE
■ Conserve la calma y póngase en una posición corporal que facilite la respiración, por ejemplo la posición del cochero. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig lernst Du, wie Du Deine Körperhaltung stabilisieren kannst, um Rückenschmerzen vorzubeugen oder zu lindern. ES
Al mismo tiempo, aprendes cómo se puede estabilizar la posición del cuerpo para prevenir o aliviar el dolor de espalda. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
In erster Linie bewirkt es jedoch eine dynamischere Körperhaltung mit besseren Beugewinkeln im Knie.
Sin embargo, su efecto es sobre todo una posición del cuerpo más dinámica, con un mejor ángulo de flexión en la rodilla.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Von der Ausrüstung bis zur richtigen Körperhaltung, vom Schwenken zum Schuss.
Desde el equipamiento hasta la posición del cuerpo, desde el ajuste del cañón hasta el disparo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Optimale Anpassung - für einen aktiven Alltag Perfekte Unterstützung der Körperhaltung bieten die Sitzsysteme von Ottobock für Kinder.
Los sistemas de asiento de Otto Bock ofrecen un perfecto apoyo postural para el cuerpo.
Sachgebiete: film verlag oekonomie    Korpustyp: Webseite
Im tiefen Wasser ist dann allerdings eine Auftriebshilfe (Weste oder Gürtel) nötig, die für eine aufrechte Körperhaltung sorgt. ES
En el agua profunda, sin embargo, es necesario un soporte de retención hacia abajo (chaleco o cinturón), que garantice un porte erguido. ES
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Optimale Anpassung - für einen aktiven Alltag Perfekte Unterstützung der Körperhaltung bieten die Sitzsysteme von Ottobock für Kinder.
Adaptación óptima – para una vida diaria activa Los sistemas de asiento de Otto Bock para niños ofrecen el perfecto soporte para el cuerpo.
Sachgebiete: astrologie oekonomie sport    Korpustyp: Webseite
Die verschiedenen Päpste unterscheiden sich nur wenig in der Körperhaltung und sind meist ganzfigurig oder zu drei Vierteln dargestellt.
Los diferentes personajes se diferencian ligeramente sólo por la posición;
Sachgebiete: religion mythologie architektur    Korpustyp: Webseite
Auf mehreren Bildern erinnert die Körperhaltung des Opfers an Szenen der Leidensgeschichte Christi (die Geißelung, die Kreuzabnahme). EUR
En varias imágenes, la posición de la víctima recuerda momentos de la pasión de Cristo (la flagelación, el descendimiento de la Cruz). EUR
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Mögliche Ausführungen des Personen-Sicherungssystems: integrierter Sitz, Haltegurte oder andere Haltevorrichtung zur Benutzung in jedweder Körperhaltung (Sitzen, Aufrechtstehen, Knien u. Ä.).
El sistema de sujeción del cuerpo puede incluir un asiento integrado, correas u otras formas de sujeción, sea cual sea la posición del cuerpo (sentado, de pie, tumbado, arrodillado, etc.).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bei anderen Cross Trainern bei denen die Arme und Beine sich in entgegengesetzter Richtung bewegen, wird die Beibehaltung der korrekten Körperhaltung während der Steigung nicht gewährleistet.
A otros cross trainers, con los brazos y piernas moviéndose en direcciones opuestas, les hace falta la capacidad de mantener una posición corporal correcta durante todo el rango de inclinación.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Durch die verschiedenen Steigungseinstellungen und die Handgriffpositionierung des Arc Trainers kann die Körperhaltung so simuliert werden, dass ein optimaler Einsatz der hinteren Beinmuskulator möglich ist.
Con las configuraciones de inclinación y posicionamiento de las agarraderas del Arc Trainer se puede simular la línea del cuerpo para el reclutamiento óptimo de las cadenas musculares posteriores más grandes.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Sie werden feststellen, dass zahlreiche Läufer bei Wettkämpfen in einer von der Hüfte aus nach vorne lehnenden Haltung bergaufwärtslaufen, nicht eine optimale Körperhaltung um vorwärts zu kommen.
Pueden verse corredores en todas las carreras que en los ascensos se doblan hacia adelante por la cintura al no utilizar una línea de “tracción” óptima.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Denn durch Gesten und die Körperhaltung kann eine Person viele Dinge ausdrücken, wie zum Beispiel, dass sie schüchtern ist oder sich freut oder grade nicht gut drauf ist.
Por medio de gestos y de la posición corporal que adoptamos al hablar, una persona puede expresar muchas cosas, como por ejemplo que, es tímido, que está contento o que no está de humor.
Sachgebiete: verlag astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Beim Skifahren bewegt man sich anders als bei anderen Sportarten. Darum sind unsere neuen Skihosen und -jacken genau auf die Körperhaltung beim Skifahren zugeschnitten.
En esquí los movimientos son diferentes que en otros deportes, y es por eso que el corte y la forma de nuestros pantalones y chaquetas están diseñados para adecuarse a las posiciones en esquí.
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Methode zielt darauf ab, die Muskeln, die für die Korrektur der Körperhaltung zuständig sind, zu aktivieren und zu kräftigen und darüberhinaus Beweglichkeit und Atmung zu verbessern.
Sistema de entrenamiento dirigido a activar y tonificar los músculos implicados en la mejora de la corrección postural, la flexibilidad y la respiración.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Diese Krankheiten sind auf den Gebrauch nicht ergonomischer Instrumente zurückzuführen, auf die zahlreichen Instrumente, die bei Operationen im Wechsel eingesetzt werden müssen, sowie auf die starre Körperhaltung, die Chirurgen bei der Arbeit einnehmen müssen.
Dichas patologías se deben al uso de instrumentos no ergonómicos, a la presencia de numerosos instrumentos que, en el procedimiento quirúrgico, deben utilizarse alternativamente y a las posiciones estáticas que se ve obligado a adoptar el cirujano.
   Korpustyp: EU DCEP
Infolgedessen habe ich nicht für diesen Änderungsantrag gestimmt, der das Verbot aufhebt, Rinder durch eine Umkehrung oder unnatürliche Körperhaltung festzuhalten, weil dies meiner Meinung nach das Wohlergehen der Tiere beeinträchtigt.
Como consecuencia, no he votado a favor de la enmienda que elimina la prohibición de usar sistemas para contener a los animales bovinos dándoles la vuelta o colocándoles en cualquier posición antinatural porque, en mi opinión, esta práctica compromete el bienestar de los animales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Arbeitsplatz und die Körperhaltung, die die Arbeitnehmer bei der Benutzung der Arbeitsmittel einnehmen müssen, sowie die ergonomischen Grundsätze werden vom Arbeitgeber bei der Anwendung der Mindestvorschriften für die Sicherheit und den Gesundheitsschutz in jeder Hinsicht berücksichtigt.
En la aplicación de las disposiciones mínimas de seguridad y salud, el empresario habrá de tomar en consideración plenamente el puesto de trabajo, la posición de los trabajadores durante la utilización del equipo de trabajo y los principios ergonómicos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Verwendung von "Expanded-Pupil" Betrachtungssystemen hat gegenüber den herkömmlichen Okularen weitere Vorteile - sie erlaubt dem Bediener eine größere Freiheit bei Kopf- und Körperhaltung, sowie das Tragen von Brillen.
Además, utilizar un visor en lugar de lentes oculares ofrece una mayor libertad de posición para el operario y permite el uso de gafas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Wir starten mit einer kleinen Distanz von ca. 3 km, 3 x die Woche und steigern uns im Zeitraum von 3 Wochen auf 6 km. Walken bedeutet nicht spazieren zu gehen, sondern fortbewegen mit raschen Schritten und aufrechter Körperhaltung.
Podemos comenzar una distancia corta de aprox. 3 km y una frecuencia de 3 veces a la semana y aumentar en un período de tiempo de 3 semanas a 6 km. La caminata nórdica no significa salir a pasear, sino que avanzar a paso rápido y con el cuerpo erguido.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Basierend auf der Verbesserung der Körperhaltung, Flexibilität und dem Muskulaturaufbau ist Pilates ideal für jedes Alter und hilft zudem, die Mobilität und sportliche Verfassung zu steigern und Verletzungen vorzubeugen.
Basado en la mejora de control postural, la flexibilidad y la fuerza, el Pilates está indicado para todas las personas y ayuda a mejorar la movilidad, el rendimiento deportivo y la prevención de lesiones.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite