linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mamma mamá 3
[Weiteres]
mamma . .

Verwendungsbeispiele

Mamma mamá
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

B.Fun Brevi ist ein Multifunktions-Hochstuhl, der mit Ihrem Baby mitwächst und sich in einen bequemen Brei-Stuhl verwandelt, um zusammen mit Mamma und Papa am Tisch zu essen. ES
B.Fun Brevi es la trona multifunción que cuando el niño crece se convierte en una cómoda silla-papilla para comer en la mesa con mamá y papá. ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hey…ich weiß das du deine Mamma vermisst, abe…aber können wir nicht einfac…über sie als etwa…
Eh, sé que echas de menos a tu mamá, per…¿no podríamos pensar en ella como algo positivo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache Paella wie meine Mamm…Habe kein Interesse. Rezept von meine Mamma ist gross in Barcelona.
"Receta de mi mamá muy famosa en Barcelona".
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Glandula mammae .
Papilla mammae .
Folliculitis mammae .
Aberratio mammae .
Ablatio mammae .
Corpus mammae .
Glandulae areolares mammae . .
dendritisches Karzinom der Mamma . .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "Mamma"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mamma holt Deine Medizin.
Mami tiene tu medicina.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du mit Mamma gesprochen?
¿Has hablado con mi madre?
   Korpustyp: Untertitel
Mamma mia, bist du übergeschnappt?
¿Te has vuelto completamente loco?
   Korpustyp: Untertitel
Ich, bedeuten Sie sahen Mamma?
Quiero decir, usted vio a Mama?
   Korpustyp: Untertitel
Metastasierendes Mamma- und Ovarialkarzinom (Second-line Behandlung):
Cáncer metastático de mama y ovario (tratamiento de segunda línea):
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mit wem sind Sie sprechend, Mamma?
Con quién está hablando usted, mama?
   Korpustyp: Untertitel
Mamma, hat sie eine göttliche Stimme
Mama, ella tiene una voz maravillosa
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme, Ihnen zu helfen. -Mamma, möglicherweise …
Vendré y te ayudare - mama, quizá y…
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, Mamma zum Essen zu bewegen.
Mis condolencias. estoy tratando de que mi madre coma algo. ella no está comiendo bien.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich nehm dich mit zu Mamma.
- A la de mi madre.
   Korpustyp: Untertitel
Denn so wollte dich deine Mamma nennen.
Porque es el nombre que tu mami quería para ti.
   Korpustyp: Untertitel
Pizzeria RC Mamma Nostra in Porto
Hoteles con piscina en Oporto
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Metastasierendes Mamma-, Ovarial- und nicht-kleinzelliges Bronchial karzinom:
Carcinoma metastático de mama, cáncer de ovario y carcinoma de pulmón no microcítico:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wer wird denn jetzt mit seiner Mamma reden?
¿Quién va a hablar ahora con su madre?
   Korpustyp: Untertitel
Guddi, Mamma und Vat…wie ich sie hier hole?
Guddi…mama y papa ¿ como les traeré aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Mamma Lucia, ich flehe Euch an, in Tranen
Mama Lucia, se lo suplico llorando
   Korpustyp: Untertitel
Mamma Luci…...habt Ihr noch etwas von dem alten Wein?
Mama Luci…...?le queda todavia de aquel vino viejo?
   Korpustyp: Untertitel
Junge, wenn ich deine Mamma nicht kennen würde--
Chico, si no hubiéramos sabido tu mama--
   Korpustyp: Untertitel
Geh näher an deine Mamma und Sie näher an ihren Sohn.
Pero sonría a su mama! Y usted acérquese a su hijo y sonría.
   Korpustyp: Untertitel
Mamma versagt, die Illusion zerbricht, und dann wird er richtig gefährlich.
La madre reaccionó, y le hizo añicos la ilusión.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Mamma und Vati hatten nicht sogar gesehen, bevor sie heirieten Gut Vati?
Mi mama y papá incluso no se habían visto antes de casarse pues, ¿papá?
   Korpustyp: Untertitel
Die gesamte Familie versammelte sich in Mamma Moys Haus in Garden Grove, Kalifornien.
La familia entera se reunió para la ocasión en la casa de la abuelita Moy, en Garden Grove, California.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Schwere cardiovaskuläre Ereignisse wurden häufiger bei Patienten mit NSCLC als bei Patienten mit Mamma- oder Ovarialkarzinom beobachtet.
Los acontecimientos cardiovasculares graves se observaron más frecuentemente en pacientes con CPNM que en el caso del carcinoma de mama o de ovario.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Bed & Breakfast Mamma Rosa (haustierfreundlich) mit seinen 2 Zimmern ist eine ideale Wahl für Ihren Urlaub.
Reserva una de las 2 habitaciones de este bed and breakfast que acepta mascotas.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Während klinischer Studien an Patienten mit soliden Tumoren (einschließlich Mamma- und Ovarialkarzinom), die begleitend Cyclophosphamid oder Taxane erhalten haben, wurden keine zusätzlichen Toxizitäten beobachtet.
Durante ensayos clínicos en pacientes con tumores sólidos (incluido el cáncer de mama y de ovario) que han recibido concomitantemente ciclofosfamida o taxanos, no se observaron nuevas toxicidades asociadas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
gelbe, agouti-ähnliche Flecken im Mamma-, Genitalien-, vorderen Hals-, Axillar- und Inguinalbereich sowie auf der Mitte der Stirn, die vermutlich durch Fehldifferenzierung bedingt sind (MDS);
las manchas amarillas, de tipo agouti, asociadas con los pezones, los órganos sexuales, la garganta, las regiones axilar e inguinal y la parte central de la frente, que se suponen debidas a falta de diferenciación (MDS), y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adenokarzinome der Mamma und Hämangiosarkome wurden mit erhöhter Inzidenz beobachtet; die No-Effect-Dosis war 500 mg/kg (das 59fache der Exposition des Menschen) bzw.
Se observó un aumento de la incidencia de adenocarcinomas mamarios y de hemangiosarcomas con una dosis sin efectos de 500 mg/kg (59 veces la exposición en humanos) y 100 mg/kg (16 veces la exposición en humanos), respectivamente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Sohn von Allen Broughton und von Ann Iverson, sein Vati übersprang heraus auf der Familie u. hatte seine Mamma eine harte Zeit, Endentreffen zu bilden.
El hijo Allen Broughton de y Ana Iverson, su papá saltó hacia fuera en la familia y su mama tenía un rato duro el hacer de la reunión de los finales.
Sachgebiete: kunst sport theater    Korpustyp: Webseite
Stomatitis/Mukositis und Übelkeit wurden ebenfalls häufig bei Patientinnen mit Mamma- oder Ovarialkarzinom berichtet, während beim AIDS-KS- Programm (20 mg/m2 alle 2 Wochen) die Myelosuppression (hauptsächlich Leukopenie) die häufigste Nebenwirkung war (siehe AIDS-KS).
También se notificaron frecuentemente en las poblaciones de pacientes con cáncer de mama/ ovario casos de estomatitis/ mucositis y náuseas, mientras que en el Programa de SK-SIDA (20 mg/ m2 cada 2 semanas), la reacción adversa más frecuente fue la mielosupresión (principalmente leucopenia) (ver SK-SIDA).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zwei großangelegte offene Studien erfolgten an 2697 Krebspatienten unter Non-Platin- Chemotherapie, es handelte sich dabei um 1895 Patienten mit soliden Tumoren (683 Mamma- und 260 Bronchialkarzinome, 174 gynäkologische und 300 gasttrointestinale Tumore sowie 478 Tumore anderer Typen) und 802 Patienten mit hämatologischen Malignomen.
En dos amplios ensayos abiertos se incluyeron 2697 pacientes de cáncer que recibían quimioterapia sin platino, 1895 con tumores sólidos (683 de mama, 260 de pulmón, 174 ginecológicos, 300 gastrointestinales y 478 de otros tipos) y 802 con neoplasias hematológicas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In einer zweiten Studie zu anderen soliden Tumoren als Mamma- oder Prostatakarzinomen reduzierte Zometa 4 mg signifikant den Anteil der Patienten mit einer SRE, verlängerte im Median die Zeit bis zum ersten Auftreten einer SRE um mehr als 2 Monate und verringerte die skelettale Morbiditätsrate.
En un segundo estudio, que incluía tumores sólidos diferentes del cáncer de mama y de próstata, Zometa 4 mg redujo significativamente la proporción de pacientes con un ERE, retrasó la mediana de tiempo hasta el primer ERE en más de 2 meses y redujo la tasa de morbididad esquelética.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Patienten mit soliden Tumoren, einschließlich einer Untergruppe von Patientinnen mit Mamma- und Ovarialkarzinom, die mit einer Anthrazyklin-Dosis von 50 mg/m²/Zyklus mit kumulativen Lebenszeit dosen von bis zu 1.532 mg/m² behandelt wurden, war die Häufigkeit an klinisch signifikanter Herzfunktionsstörung gering.
En pacientes con tumores sólidos, incluyendo un subgrupo de pacientes con cáncer de mama y de ovario, tratados a una dosis de 50 mg/ m2/ ciclo con dosis acumuladas de por vida de antraciclina hasta 1.532 mg/ m2, la incidencia de alteración cardíaca clínicamente significativa fue baja.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA