linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Montageplatte soporte 12
placa de soporte 1 . . . .

Verwendungsbeispiele

Montageplatte soporte
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Man fixiert die Schraube für den Unterkiefer mit Platzhalter und Montageplatte zum Einstellen der schiefen Ebene am Unterkiefermodell, streut die Platte und arbeitet sie fertig aus. DE
El tornillo con soporte y patrón de montaje para ajustar el plano inclinado se adapta al modelo inferior, se añade acrílico y se termina la placa. DE
Sachgebiete: technik foto chemie    Korpustyp: Webseite
Montageplatten für genormte Sattelkupplungen müssen für die Zwangslenkung von Sattelanhängern (mit Lenkkeilen) geeignet sein.
Las placas de soporte para acoplamientos de quinta rueda normalizados permitirán corregir la trayectoria de los semirremolques (con cuñas de dirección).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Montageplatten für nicht genormte Sattelkupplungen, die nicht für die Zwangslenkung geeignet sind, müssen entsprechend gekennzeichnet sein.
Las placas de soporte para acoplamientos de quinta rueda no normalizados y que no puedan corregir la trayectoria, deberán ir marcadas convenientemente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Toleranzen bei Montagelöchern von Montageplatten der Klasse J für Sattelkupplungen (siehe Absatz 9.1 dieses Anhangs)
Tolerancia de los orificios de montaje para placas de soporte de clase J de acoplamientos de quinta rueda (véase el punto 9.1 del presente anexo)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anbau von Sattelkupplungen, Montageplatten und Zugsattelzapfen an Fahrzeugen
Sujeción de acoplamientos de quinta rueda, placas de soporte y pivotes de acoplamiento en los vehículos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Montageplatte darf horizontal verschiebbar sein, so dass eine verschiebbare Sattelkupplung entsteht (siehe Anhang 5 Absatz 9).
La placa de soporte podrá estar preparada para moverse horizontalmente, es decir, para permitir una quinta rueda deslizante; véase el anexo 5, punto 9.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Montageplatte darf horizontal verschiebbar sein, so dass eine verschiebbare Sattelkupplung entsteht (siehe Anhang 5 Nummer 9). 2.6.10.
La placa de soporte podrá estar preparada para moverse horizontalmente, es decir, para permitir una quinta rueda deslizante; véase el punto 9 del anexo 5.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für Sattelkupplungen der Klasse G, Zugsattelzapfen der Klasse H und Montageplatten der Klasse J nach Absatz 2.6 gilt:
En los acoplamientos de quinta rueda de clase G, pivotes de acoplamiento de quinta rueda de clase H y placas de soporte de clase J, definidos en el apartado 2.6, el valor será igual a:
   Korpustyp: EU DGT-TM
2.6.9. Klasse J: Nicht genormte Montageplatten sind sämtliche Teile und Einrichtungen zur Anbringung von Sattelkupplungen am Rahmen oder Fahrgestell der Sattelzugmaschine.
Clase J: Placas de soporte no normalizadas, incluidos todos los componentes y dispositivos utilizados para enganchar los acoplamientos de quinta rueda al armazón o el bastidor del vehículo tractor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für Sattelkupplungen der Klasse G, Zugsattelzapfen der Klasse H und Montageplatten der Klasse J nach Nummer 2.6 gilt:
En los acoplamientos de quinta rueda de Clase G, pivotes de acoplamiento de quinta rueda de Clase H y placas de soporte de Clase J, definidos en el punto 2.6, el valor será igual a:
   Korpustyp: EU DGT-TM

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Montageplatte"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mit PG Verschraubungen auf Montageplatte
Con prensaestopas PG en placa de montaje
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Schrauben Sie die neue Montageplatte (vorgebohrt) auf das vorhandene Loch. ES
Atornille la nueva placa de montaje (se suministra pre-taladrada) a los agujeros de sujeción existentes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Steuer- und Leistungsteil zur Lüfteransteuerung werden auf einer Montageplatte montiert. DE
Las secciones de control y potencia para el funcionamiento del ventilador se montan sobre un panel de instalación. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Benötigen Sie Rollbrett und montageplatte für Ihr Flightcase?
¿Necesita más Dolly & base de ruedas para su flightcase?
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Legen Sie das NEUE Display in die Montageplatte und schrauben Sie es fest. ES
Instale el NUEVO display sobre la placa de montaje y atorníllelo. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Dank der mitgelieferten Montageplatte sind sie problemlos an der Wand montierbar.
Gracias al carril de montaje suministrado, se pueden montar en la pared sin ningún tipo de problema.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zuerst befestigt der Installateur dieAXIS T98A-VE Montageplatte mit dem Kabelschutz
En primer lugar, el instalador instala placa de montaje con protección para cable para la unidad AXIS T98A-VE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Gehäuse kann an dem Haken der Montageplatte hängen, während die Kabel verlegt und verbunden werden.
La base del armario puede colgar de los ganchos de la placa montada mientras se guían y conectan los cables.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
In einem zweiten Schritt wird das Gehäuse auf die Montageplatte geschoben und mit Schrauben gesichert.
En un paso secundario, la base del armario se desliza y asegura con tornillos sobre la placa de montaje.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Schauen Sie Rollbrett und montageplatte Sie in die Teile Shop und bestellen Sie direkt!
Mire nuestro Dolly & base de ruedas en la tienda de piezas y pida directamente!
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Als mechanische Schnittstelle zur Grundmaschine dient die Montageplatte für die SpineCoat Auftragseinheit.
La placa de montaje para la pistola de aplicación SpineCoat sirve como una interfaz mecánica con la maquina principal.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Die mechanische Schnittstelle zur Grundmaschine bildet auch hier die Montageplatte der SideBead Auftragseinheit.
La placa de montaje de la pistola de aplicación SideBead también funciona como interfaz mecánica con la máquina principal.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite