linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachstellung ajuste 1
. .

Verwendungsbeispiele

Nachstellung ajuste
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach den vorgeschriebenen Betätigungen muss die Vorrichtung für Schallzeichen, gegebenenfalls nach einer weiteren Nachstellung, den Vorschriften nach Absatz 6.2 entsprechen.
Después del número total establecido de accionamientos y, si es necesario, tras un nuevo ajuste, el APSA deberá superar el ensayo descrito en el punto 6.2.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beharrliche Nachstellung .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachstellung"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nachstellung der Schlacht um Arapiles
Recreación de la batalla de Arapiles
Sachgebiete: religion musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Nachstellung von Custards [*Vanillesoße*] letztem Gefecht.
La recreación de la última batalla del General Custard.
   Korpustyp: Untertitel
Millionen möglicher Farben für eine präzise Nachstellung ES
millones de colores posibles para una combinación precisa ES
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
Nötigung, Druck, beharrliche Nachstellung, Belästigung und moralische oder psychische Angriffe
Coacción, presión, acecho, acoso o agresión de naturaleza psicológica o emocional
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lebensdauertest unter Nachstellung von Motorbedingungen mit und ohne Anströmung
Pruebas de vida útil con el reajuste de condiciones del motor con y sin circulación
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
"Bullshit Nachbildung" Begleiten Sie mic…bei der dramatischen Nachstellung des Untergang…des Ozeanriesen Titanic.
Recreación de Mamada. Acompáñeme, a recrear dramáticament…...el hundimiento del gran crucero: El TITANIC.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Angela gebeten, eine Nachstellung vom Tod des Opfers zu erzeugen.
- Le he pedido a Ángel…...que cree una reinterpretación de la muerte de la víctima.
   Korpustyp: Untertitel
Diese fortlaufende Nachstellung gegenseitiger Ergebnisse ist ein wichtiger Weg, wie sich die Wissenschaft selbst überprüft.
Esta recreación de uno y otro resultado es una forma importante en la que la ciencia se chequea a sí misma.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Nachstellung des wissenschaftlichen Experiments von Wilhelm Reich 1953-54, um die Atmosphäre durch Orgon-Energie zu beeinflussen.
Reconstrucción de experimentos científicos de Wilhelm Reich de 1953–54 para influir la atmósfera por medio de la energía orgónica.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Es definiert verschiedene Formen der Gewalt gegen Frauen (einschließlich Zwangsheirat, Genitalverstümmelung von Frauen und Mädchen, Nachstellung, physischer und psychischer sowie sexueller Gewalt) und stellt diese unter Strafe.
Define y criminaliza diversas formas de violencia contra las mujeres (incluyendo el matrimonio forzado, la mutilación genital de las mujeres, el acoso, la violencia física y psicológica, y la violencia sexual).
   Korpustyp: EU DCEP
Frauen sind natürlich besonders gefährdet, wenn sie der Gewalt in den eigenen vier Wänden ausgesetzt sind - Vergewaltigung oder sexuellem Missbrauch, Nachstellung oder anderen Arten geschlechtsbezogener Gewalt.
Sin ninguna duda, las mujeres son especialmente vulnerables si han sido víctimas de violencia en su hogar -violación o abuso sexual, acoso u otros tipos de violencia de género.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In dem Bericht werden sexueller Missbrauch, Prostitution, Genitalienverstümmelung bei Frauen und Mädchen, Nachstellung, Menschenhandel und häusliche Gewalt klar angesprochen: kurzum, eine Reihe von Verletzungen von Frauenrechten.
Aborda con claridad el abuso sexual, la prostitución, la mutilación genital femenina, el acoso, la trata de seres humanos y la violencia doméstica, en resumen: un conjunto de violaciones de los derechos de las mujeres.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wird nach der Hälfte der vorgeschriebenen Betätigungen festgestellt, dass sich die Schallpegelwerte gegenüber dem Schallpegel vor der Prüfung verändert haben, ist eine Nachstellung der Vorrichtung für Schallzeichen zulässig.
Cuando, después de la mitad del número establecido de accionamientos del APSA, las características del nivel sonoro hayan variado respecto a las de antes del ensayo, podrá ajustarse el APSA.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die Aufforstung mit heimischen Bäumen entstehen neue Rückzugsgebiete, in denen die Tiere auf natürliche Weise Nahrung finden und in denen sie geschützt vor Nachstellung Junge aufziehen können.
La reforestación con árboles nativos ayuda a crear nuevos refugios donde los animales pueden encontrar alimento en forma natural y donde los animales jóvenes están a salvo de ser capturados.
Sachgebiete: forstwirtschaft meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Am letzten Tag der Veranstaltung wird Kaiser Kisu höchstpersönlich seine Aufwartung im Kloster von Shing Jea machen, um die letzte Nachstellung zu eröffnen.
Ya durante el día de clausura, el emperador Kisu aparecerá en el Monasterio de Shing Jea para representar la última obra de los juegos.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich hierbei um die Nachstellung des Kampfes zwischen Arabern und Christen, zur Erinnerung an die Schlachten, die im Mittelalter in diesem Gebiet stattgefunden haben. ES
las luchas de «Moros y Cristianos», en recuerdo de las antiguas batallas libradas entre ambos bandos. ES
Sachgebiete: religion tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
stellt fest, dass Nachstellung, deren Opfer zu 87 % weiblich sind, psychologische Traumata und erheblichen emotionalen Stress verursacht und dass die Nachstellung daher als Form der Gewalt gegen Frauen betrachtet und in allen Mitgliedstaaten gegen sie mit rechtlichen Mitteln vorgegangen werden können sollte;
Señala que el acecho, del que el 87 % de todas las víctimas son mujeres, causa traumas psicológicos y estrés emocional grave y que, por tanto, el acecho debe considerarse una forma de violencia contra las mujeres que debe contemplarse en un marco jurídico en todos los Estados miembros;
   Korpustyp: EU DCEP
Dank der Einführung der Straftat der „beharrlichen Nachstellung“ in einigen Ländern der Europäischen Union (Österreich, Deutschland und Italien), wodurch Nachstellungen unterbunden und bestraft werden können, haben die Anzeigen der Opfer sowie die Verhaftungen der Nachsteller zugenommen.
Gracias a la introducción en algunos países de la UE (Austria, Alemania e Italia), del delito de «acoso», que tiene por objeto prevenir y castigar los comportamientos persecutorios, ha aumentado el número de denuncias por parte de las víctimas y las detenciones de los perseguidores.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein abwechslungsreiches Programm an kulturellen, traditionellen und Freizeitveranstaltungen erwartet Sie, u. a. eine Parade der Riesen, “Nit de foc” (Nacht der Feuer) und die laute und lebhafte Nachstellung der Schlacht zwischen Mauren und Christen. ES
Tiene un programa de diversos eventos culturales, tradicionales y de ocio, e incluso un desfile de gigantes, la ‘nit de foc’ (noche de fuego) y la recreación de la batalla entre los moros y cristianos. El festival tiene lugar al suroeste de Mallorca, en la población de Santa Ponça. www.calvia.com ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
In Pollensa finden über das Jahr verteilt zahlreiche Festivals statt, inklusive der Parade und das "Devallament" des Christus (eine Nachstellung der Auferstehung Christi), das Stadtfest im März, das Musikfestival und die Christlichen und Muslimischen Prozessionen im August.
Pollença celebra diversas festividades a lo largo del año, entre ellas el viernes santo: el "devallament" del Cristo, en marzo las fiestas de la villa y en agosto, se celebra un festival de música y espectáculos de Moros y Cristianos.
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Seit einigen Jahren findet in diesem Park, auf der Seite des Stanisław-August-Kais, Ende Februar, zum Jahrestag der Schlacht bei Olszynka Grochowska im Jahre 1831, eine Nachstellung dieser Schlacht statt, an der sich Begeisterte aus Polen und Europa beteiligen. PL
Desde hace varios años en el parque, del lado del bulevar Estanislao Augusto, a finales de febrero, en el aniversario de la Batalla de Olszynka Grochowska, que tuvo lugar en el año 1831, se celebran reconstrucciones de los combates con la participación de grupos de apasionados de Polonia y de Europa. PL
Sachgebiete: verlag religion verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite