linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Online-Portal portal 23

Verwendungsbeispiele

Online-Portal portal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

GameOnly.com ist ein kostenloses Online-Portal für Flash-Spiele mit zahlreichen Spielekategorien:
Gameonly es un portal de juegos Flash en línea totalmente gratuito con numerosas categorías de juegos:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Reisende aus Ländern, die dem Visa-Waiver-Programm angehören, mussten bisher mindestens 72 Stunden vor ihrer Einreise in die USA eine Registrierung über das Online-Portal ESTA (Electronic System for Travel Authorisation) vornehmen, bei der sie Informationen über Anreise und Aufenthalt in den USA angeben müssen.
Hasta ahora, los viajeros procedentes de países pertenecientes al programa de exención de visado debían registrarse, al menos 72 horas antes de entrar en los Estados Unidos, en el portal on‑line ESTA (Electronic System for Travel Authorization), donde debían facilitar información sobre su viaje y su alojamiento en los Estados Unidos.
   Korpustyp: EU DCEP
über GameOnly.com ist ein kostenloses Online-Portal für Flash-Spiele mit zahlreichen Spielekategorien:
Acerca de : Gameonly es un portal de juegos Flash en línea totalmente gratuito con numerosas categorías de juegos:
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Kommission verpflichtet sich, sobald die technischen Voraussetzungen gegeben sind, ein passwortgeschütztes Online-Portal unter ihrer eigenen Verwaltung einzurichten, über welches alle relevanten, nicht im Sinne dieses Artikels vertraulichen Informationen weitergegeben werden.
La Comisión se comprometerá a crear, en cuanto se den las condiciones técnicas necesarias, un portal en línea protegido por contraseña administrado por ella misma a través del que se facilite toda la información pertinente no confidencial en el sentido del presente artículo.
   Korpustyp: EU DCEP
Action-Cam-Aufnahmen könnt ihr ebenso mit Video deluxe 2016 Plus umfassend bearbeiten und auf alle gängigen Online-Portale hochladen.
Además, con Video deluxe 2016 Plus también podrás editar las grabaciones hechas con action cam y publicarlas en los portales online más habituales.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© bibb) „Anerkennung-in-Deutschland“ ist das offizielle Online-Portal zum Anerkennungsgesetz des Bundes. DE
Ampliar imagen (© bibb) Anerkennung-in Deutschland es el portal online relativo a la Ley de Reconocimiento. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Über unser Online-Portal www.onlineprinters.at sammeln wir Aufträge aus ganz Deutschland und vielen europäischen Ländern. ES
A través de nuestro portal de Internet www.onlineprinters.es recopilamos los pedidos de toda Alemania y de otros muchos países europeos. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Auf diesem Online-Portal finden Sie Informationen zu vielen verschiedenen Themen im Zusammenhang mit dem ländlichen Unternehmertum. ES
El objetivo de este portal virtual es ayudarle a encontrar información sobre una amplia gama de temas relacionados con el emprendimiento rural. ES
Sachgebiete: informationstechnologie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
* Margarita.travel ist ein Online-Portal für den Verkauf Zimmer und Touren online auf der Isla Bonita.
* Margarita.travel es una portal online dedicada a vender habitaciones y tours por Internet en la Isla Bonita.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Welche Online-Portale zum Thema Design besuchen Sie häufig?
¿Qué portales online de diseño frecuentas?
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Online-Portal"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Da bietet das Onlineportal eine ideale Alternative. ES
Es alli dónde la página web ofrece una alternativa ideal a medida. ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
Willkommen beim Meteoarchiv. Dieses Onlineportal ermöglicht Ihnen erstmalig den schnellen und einfachen Zugriff auf alle verfügbaren weltweiten historischen Wetterdaten.
Bienvenido a MeteoArchive. Esta web supone un importante avance en lo que se refiere a la accesibilidad y disponibilidad de datos meteorológicos históricos.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Onlineportal des Instituto Cervantes, 1997 ins Leben gerufen, ist heutzutage eines der Plattformen im Internet in Bezug auf die spanische Sprache und Kultur. ES
El Centro Virtual Cervantes, creado por el Instituto Cervantes en 1997, es hoy uno de los principales sitios de referencia en Internet relacionados con la lengua española y la cultura en español. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Obwohl sich das Onlineportal an sämtliche Internetbesucher richtet, so liegt das Interesse hauptsächlich bei den Personen, die die Inhalte für ihren täglichen Arbeitsalltag nutzen: ES
Aunque pensados para todo tipo de visitantes, sus contenidos interesan de manera prioritaria a los profesionales que utilizan la lengua y la cultura en su trabajo: ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Didaktische Materialien im Internet Didaktische Materialien im Internet des Instituto Cervantes Bremen Das Onlineportal des Instituto Cervantes, 1997 ins Leben gerufen, ist heutzutage eines der Plattformen im Internet in Bezug auf die spanische Sprache und Kultur. Unter der Adresse: ES
La cooperación entre las dos instituciones ha permitido unir la experiencia y el liderazgo del Ministerio de Educación de Alberta en el desarrollo de materiales didácticos multimedia junto con el conocimiento del Instituto Cervantes en metodología de enseñanza del español y en la producción y edición de materiales en Internet. ES
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Einem Bericht des medizinischen Onlineportals Medical News Today zufolge empfehlen die Autoren der Studie aufgrund dieser Ergebnisse den Gesundheitsbehörden, enger mit den politischen Entscheidungsträgern zusammen zu arbeiten, wenn es darum geht, die Filmförderung mit dem gesundheitspolitischen Ziel der Verringerung des Tabakkonsums in Einklang zu bringen. ES
Por consiguiente, los autores del estudio recomiendan que el departamento de salud colabore estrechamente con los responsables políticos para establecer una relación entre las subvenciones al cine y el interés para la salud pública de reducir el consumo de tabaco, informa Medical News Today. ES
Sachgebiete: film psychologie media    Korpustyp: Webseite