Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lesen Sie diese Bedingungen, um Ihre Rechte und Pflichten als Kunde von ProCare zu kennen, dem erweiterten Apple Service in Apple Stores.
Lee detenidamente las condiciones para comprender los derechos y obligaciones que tienes como cliente de ProCare, el servicio mejorado de Apple en tiendas.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Selbst der größte Exporteur der Welt hat sowohl Rechte als auch Pflichten .
Incluso el mayor exportador del mundo tiene obligaciones , además de derechos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und die Zeit ist nun gekommen, um ihrer patriotischen Pflicht nachzukommen.
Y ha llegado la hora de que cumpla con sus obligaciones patrióticas.
Rechte und Pflichten von Adobe, die sich aus dieser Vereinbarung ergeben, können ganz oder teilweise von Adobe übertragen werden.
Adobe podrá asignar la totalidad o parte de los derechos y obligaciones de Adobe de este acuerdo.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Datum, zu dem aus dem Kontrakt erwachsende Pflichten in Kraft treten.
Fecha en que las obligaciones previstas en el contrato entran en vigor.
Und Sie haben keine Pflicht , dies zu tun?
¿Y no tienes ninguna obligación de hacer eso?
Abänderung 185 beinhaltet die Pflicht , den Dienstleistungsempfängern, Informationen über die Rechtsform des Dienstleistungserbringers zur Verfügung zu stellen.
La enmienda 185 introduce una obligación de informar a los destinatarios sobre la forma jurídica del prestador de servicios.
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Zu weit gehen bedeutet, den Landwirten Pflichten aufzuerlegen, die im Zusammenhang mit den Vorschriften nutzlos sind.
Ir demasiado lejos es imponer a los agricultores obligaciones que no tienen sentido en relación con el reglamento.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Verheiratete Wellesley-Mädchen sind sehr firm dari…ihre Pflichten zu meistern.
Las mujeres casadas de Wellesley son hábiles en equilibrar sus obligaciones .
Der Iran hat die Pflicht , ihre Asylgesuche anzuhören, anstatt sie zusammenzutreiben und über die Grenze nach Afghanistan zu jagen.“
Irán tiene la obligación de escuchar las solicitudes de asilo de estas personas en lugar de expulsarlos a la frontera con Afganistán.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihnen zu Hilfe zu kommen ist eher eine Pflicht der Gerechtigkeit als ein Akt der Caritas.
Socorrer a los necesitados es un deber de justicia aun antes que un acto de caridad.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Europa steht in der Pflicht , die Ernährungssicherheit seiner Bürger zu garantieren.
Europa tiene el deber de garantizar la seguridad alimentaria de sus ciudadanos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Tu deine Pflicht , sonst beleidigst du vielleilcht Baye Sogi.
Haz tu deber , o puedes ofender a Baye Sogi.
Die Regierung wird in die Pflicht genommen und muss klar definierte Zielvorgaben erreichen.
EUR
Al Gobierno se le hace asumir deberes y debe alcanzar objetivos claramente definidos.
EUR
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Europa steht auch weltweit in der Pflicht , Herr Nuttall.
Europa también tiene un deber global, señor Nuttall.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Officer Donny geht weiter seiner Pflicht als guter Polizist nach.
El oficial Donnie sigue cumpliendo su deber como buen policía.
Unsere Pflicht zur Sorge gegenüber jungen Menschen verlangt nicht weniger.
Nuestro deber de cuidar a los jóvenes no exige menos.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Griechenland hat die Pflicht , große strukturelle Reformen und Privatisierungen voranzutreiben.
Grecia tiene el deber de seguir adelante con importantes reformas estructurales y privatizaciones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Upham erinnert uns an unsere Pflicht als Soldaten.
Upham se refiere a nuestro deber como soldados.
Kostenloses Online-Audio-Koran kann man hören, für die Pflichten des Islam, und zu 5-mal täglich zu beten.
Escuchar el Corán en Línea puede servir para cumplir los deberes del Islam y rezar 5 veces diarias.
Sachgebiete:
religion radio internet
Korpustyp:
Webseite
pflicht
deber cuidadosament
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich wiederhole, es ist Ihre pflicht , jeglichen beweis gründlich zu untersuchen und festzustellen, ob die anklage gegen den beschuldigten bewiesen wurde.
Repito, es su deber examinar cuidadosament …...toda la evidencia que se ha presentad…...y determinar si la acusación se ha probado.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Pflicht-
.
treuhänderische Pflicht
obligación fiduciaria 1
lästige Pflicht
.
.
Pflicht zu unparteiischem Handeln
.
Pflicht zur Ehrenhaftigkeit
.
Pflicht zur Zurückhaltung
.
Pflicht zur Offenlegung
.
eine Pflicht nicht erfüllen
.
Pflicht zur Amtsverschwiegenheit
.
.
Pflicht zum Schutz
deber de protección 1
.
Pflicht zur Geschlechtsgemeinschaft
.
Pflicht zur häuslichen Gemeinschaft
.
.
Pflicht des Beförderungsunternehmers
.
Pflicht zur Wahrung des Arbeitsfriedens
.
.
treuhänderische Pflicht
obligación fiduciaria
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Kommission hat auch berücksichtigt, dass es nach britischem Recht die treuhänderische Pflicht der Geschäftsführung von BNFL ist, im wirtschaftlichen Interesse von BNFL zu handeln, auf der Grundlage der jeweils vorliegenden Informationen den Unternehmenswert zu steigern und das finanzielle Risiko zu mindern.
La Comisión también tuvo en cuenta que según la legislación británica, es la obligación fiduciaria de los directores de BNFL actuar en el mejor interés comercial de BNFL para maximizar el valor y minimizar la exposición financiera sobre la base de la información disponible por ellos en el momento pertinente.
Pflicht zum Schutz
deber de protección
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kurz gesagt, stellen wir sicher, dass diese Pflicht zum Schutz aufrechterhalten wird.
En pocas palabras, nos aseguraremos de que se conserve este deber de protección .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Pflicht
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
¡Mi trabajo acaba esta noche!
Ich erledige die Pflicht .
Yo me encargo de la escritura.
Yo cumplo con mi trabajo.
Sie müssen Pflicht werden.
Deben convertirse en obligatorios.
, de la obligatoriedad de
Langes Abendkleid ist Pflicht !
DE
Vestido de noche largo es una necesidad!
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Pflicht eines Mannes.
Haciendo un trabajo de hombres.
Gute Bergschuhe sind Pflicht .
EUR
Son imprescindibles unas buenas botas de senderismo.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit meteo
Korpustyp:
Webseite
Warnwesten Pflicht auf Reisen!
Chaleco reflectante obligatorio en viajes!
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Pflicht die Schutzmarke anzuwenden:
Obligaciones para el uso de Marcas:
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Anschnallen ist Pflicht .
Es obligatorio el uso del cinturón de seguridad.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Pflicht zum Flüchtlingsschutz abgelenkt
La UE desvía su responsabilidad de proteger a refugiados
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ich pflichte General Taylor bei.
Concuerdo con el General Taylor.
Also ist es deine Pflicht .
Así que es tu responsabilidad.
Ich tue nur meine Pflicht .
Eine harte Pflicht , Kaiserliche Hoheit.
Una tarea difícil, Su Majestad.
Ich tue nur meine Pflicht .
Amiga mía, sólo cumplo con mi trabajo.
Dies ist eine schmerzliche Pflicht .
Esta tarea es dolorosa para mí.
Ich hab meine Pflicht getan.
Bien. yo he hecho mi papel.
Sie haben Ihre Pflicht getan.
Y las ha dicho. Ha cumplido.
Dem pflichte ich sicherlich bei.
Estoy totalmente de acuerdo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Pflicht zur Aufstellung konsolidierter Abschlüsse
El requisito de preparación de estados financieros consolidados
Worin besteht die Pflicht Griechenlands?
¿Qué es lo que debe hacer Grecia?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Pflicht zum Tragen von Augengläsern
Uso obligatorio de gafas/lentillas
Pflicht zum Tragen von Hörhilfen
Uso obligatorio de aparatos auditivos
Pflicht , die CE-Kennzeichnung anzubringen
Obligatoriedad de colocar el marcado CE
Pflicht zur Inanspruchnahme von Lotsendiensten
servicio obligatorio de práctico del puerto
lm Ausführen der Pflicht umgekommen!
Muerto en acto de servicio!
Ein bisschen "Wahrheit oder Pflicht "?
¿Qué tal a verdad o prenda?
Ich tue nur meine Pflicht .
He hecho lo que tenía que hacer.
Der Reaktor ist meine Pflicht !
- El núcleo es asunto mío!
Man tut nur seine Pflicht .
Sólo estaba haciendo mi trabajo.
Ich habe meine Pflicht erfüllt.
He cumplido con mi obligacion.
Tun Sie Ihre Pflicht , Mcpherson.
Temo haberle interrumpido en lo que estaba apunto de hacer.
Die persönlichen Daten sind Pflicht .
Los datos personales son obligatorios.
Sachgebiete:
controlling e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es ist meine Pflicht , ihn wiederzuholen.
Es mi trabajo recuperarlo.
Ich muss weg. Die Pflicht ruft mich.
Comprenderéis, señora, que la duda me embargue.
Ich hatte eine Pflicht zu erfüllen.
Tenía un límite delante mío.
Die Polizei muß ihre Pflicht tun.
El jefe de la policía debe responsabilizarse.
Sie haben Ihre Pflicht getan, weiter nichts.
No importa. Hiciste lo que tenías que hacer.
Bitte, Tom, wir tun nur unsere Pflicht .
No puedes tratarnos así. Hacemos nuestro trabajo.
Sportunterricht an Schulen zur Pflicht machen!
Resolución sobre la cumbre UE-Rusia del pasado 26 de octubre
Gegen Pflicht zur Weitergabe von Passagierdaten
Protección de los vehículos automóviles contra una utilización no autorizada
Die Pflicht zur Angabe von Standardinformationen entfällt:
No será obligatorio ofrecer información básica en los casos siguientes:
Also hat er diese Pflicht mir überlassen.
Así que me lo encargó a mí.
Wir haben die Pflicht , sie zu nutzen.
Tenemos la responsabilidad de utilizarlos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es ist Ihre Pflicht , dies zu tun.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Seinen Schlussfolgerungen pflichte ich im Wesentlichen bei.
Coincido con el tenor de sus conclusiones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich pflichte seinen Worten uneingeschränkt bei.
Apoyo plenamente lo que dice.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es ist unsere Pflicht , sie zu respektieren.
Tenemos la responsabilidad de respetarlo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Gleichzeitig wurde die Gleichbehandlung zur Pflicht .
Me sentí y todavía me siento enormemente orgullosa de ello.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Warum machen wir das nicht zur Pflicht ?
¿Por qué no hacemos que su suscripción sea obligatoria?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir tun einfach nur unsere Pflicht .
Estamos simplemente desempeñando nuestra función.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir reden über die Pflicht , zu schützen.
Se habla de la responsabilidad de proteger a la población.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ich pflichte ihm in fast allem bei.
Estoy de acuerdo con casi todo lo que dice.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Solcherart hat die Kommission ihre Pflicht erfüllt.
Así, la Comisión ha asumido sus responsabilidades.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Kommission hat ihre Pflicht erfüllt.
La Comisión ha cumplido su promesa.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es stellt selbstverständlich die gleiche Pflicht dar.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Artikel 31 Pflicht zur Erstellung eines Finanzbogens
Artículo 31 Ficha de financiación obligatoria
Entschuldigen Sie mich, die Pflicht ruft.
Si me disculpan, caballeros, tengo un compromiso importante.
Es wäre seine Pflicht gewesen auszusagen.
Un austriaco es incapaz de ser buen ciudadano.
Wir haben eine Pflicht zu erfüllen.
Tenemos un trabajo que hacer.
Frag nicht so viel, tu deine Pflicht .
No hagas tantas preguntas y cumple con tu cometido.
Ian James Campbell hat seine Pflicht erfüllt.
Ian James Campbell cumplió su trabajo.
Alles andere war nur die Pflicht .
El resto, sólo ha sido un trabajo.
Als Vorsitzender tue ich nur meine Pflicht .
El senador me hace una pregunta y la contesta él mismo.
- Aber du musst deine Pflicht erfüllen.
Pero tú tienes que encargarte de tu parte.
Die 4-Jahre-Bilanz ist keine Pflicht .
Y la revisión no era obligatoria.
Erst beim Grundschulanfang ist es Pflicht .
Sólo para pasar al 1er grado.
- Acht Stunden Pflicht , dann ist erst dicht.
- Haces tus ocho horas, luego te vas.
Ich tue immer, was meine Pflicht ist.
Ok, Gruppenumarmung, auf dem Weg zur Pflicht .
Un abrazo de grupo camino a nuestra misión.
Eine kleine Meinungsverschiedenheit wegen der Geschworenen-Pflicht .
A diferencia de opinión de ser un miembro del jurado.
Und Sie, Sergeant, werden Ihrer Pflicht enthoben.
Y usted, Sargento, será relevado de su servicio.
Es war Ihre Pflicht , ihn zu verteidigen.
Se supone que debías defenderlo y protegerlo.
Betrifft: Pflicht zur Inspektion von Haushaltskläranlagen
Asunto: Inspección obligatoria de las plantas de tratamiento de aguas residuales domésticas
Ich erfülle meine Pflicht als Polizist.
Estaba haciendo mi trabajo como policía.
Wir haben alle nur unsere Pflicht getan.
Todos hicimos lo que era necesario.
Aber dann als Pflicht , nicht freiwillig.
Que sea obligatorio, no voluntario.
Grausamkeiten, jenseits von Pflicht und Nutzen.
La crueldad, innecesaria y sin razón.
Crew pflicht ist die beschützung der ladung
La prioridad es proteger el cargamento.
Ich hatte die Pflicht , ihn rauszuholen.
Se supone que tenía que sacarlo.
Frag nicht so viel, tu deine Pflicht .
No hagas tantas preguntas. Sólo cumple tu cometido.
Diese leichte Feuchtigkeitscreme tut dreifach Pflicht !
Esta crema hidratante ligera que hace triple tarea!
Sachgebiete:
e-commerce informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gerade Wege der Pflicht gingen unsere Vorfahren.
Nuestros antepasados parece que nunca han dejado de hacer lo correcto.
Ich befreie dich von deiner Pflicht .
Während die blonde Bimbos Pflicht sind.
Seguiré decapitado mientras la rubia tonta esté de guardia.
Pflicht für schwedische Bürgerinnen und Bürger
ES
obligatorio para los ciudadanos suecos
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
EU Webseite
Denk deiner Pflicht , und handle klug.
Piensa en el juramento solemne que hiciste
Alles andere war nur die Pflicht .
Lo demás ha sido un simple trabajo.
Ist dann der Weiber erste Pflicht .
Qué dulce es tener una mujer
Denkst du nur an die Pflicht ?
Solo piensas en el trabajo.
Wird die Verwendung von Echtheitskennzeichen Pflicht sein?
¿Será obligatorio el uso de marcas de autenticación?
Klare Farben sind bei den Skandinaviern Pflicht !
ES
Los colores vivos son un “must” en el estilo nórdico.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Verse über die Pflicht der Einheit
ES
El esqueleto Los cinco sentidos El cerebro
ES
Sachgebiete:
kunst mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Es ist seine Pflicht , die Witwe aufzusuchen.
Tiene que visitar a la viuda.
Es ist unsere Pflicht , sie da rauszuholen.
Dann haben Sie Ihre Pflicht erfüllt.
Pues entonces ha hecho su trabajo.