linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Praxis práctica 8.736
consulta 98 consultorio 74 praxis 37 gabinete 3 bufete 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Praxis realidad 106 prácticas 121 prácticas 1.195 prácticos 70 hecho 65 experiencia 61 práctico 60 terreno 43 clínica 37 procedimiento 35 costumbre 30 uso 28 practica 26 práctica habitual 22 ejercicio 22 aprendiz 2
praxis prácticas 12 prácticas 1

Verwendungsbeispiele

Praxis práctica
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Amication bewirkt eine besondere Praxis und ist von einer charakteristischen Emotionalität umgeben. DE
Amication produce una práctica especial y está rodeada de una emocionalidad caracterísitica. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
Calvin schliesst sich dieser Praxis an und setzt nur in wenigen Punkten neue Akzente.
Calvino se adhiere a esta práctica y pone nuevos acentos sólo en pocos aspectos.
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Mit dem Namen „Folkwang“ verbindet sich eine unverwechselbare Idee von künstlerischer Praxis und Kunstvermittlung. DE
El nombre "Folkwang" conlleva una idea inconfundible de práctica artística y gestión del arte. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Praxis sind nutzlos und funktionieren nicht.
En la práctica son inútiles y no funcionan.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Insbesondere zeigte er, wie sich Lamrim und Lojong mit dem Mahamudra Tantra in einer einzigen täglichen Praxis kombinieren lassen.
En particular, enseñó cómo combinar el Lamrim y el Loyong con el Mahamudra tantra en una práctica diaria unificada.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Australien ist ein sehr säkulares Land mit geringer Teilnahme an der religiösen Praxis und weitgehender religiöser Indifferenz.
Australia es un país muy secularizado, con poca práctica religiosa y mucha indiferencia frente a la religión.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Das professionelle Bindenlassen von gesammelten Einzelheften zu einem dicken Buchband war zu Beginn des 20. Jahrhunderts noch eine gängige Praxis: DE
A comienzos del siglo XX era una práctica muy extendida mandar a encuadernar las colecciones de revistas por un profesional. DE
Sachgebiete: film typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Bürkle steht für Qualität und Innovation und überzeugt seit über 60 Jahren mit Entwicklungen aus der Praxis für die Praxis. DE
Bürkle es garantía calidad e innovación y lleva demostrándolo desde hace más de 60 años con productos desarrollados desde la práctica para la práctica. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Lingualtechnik wenden wir seit der Gründung unserer Praxis im Jahr 1994 an. DE
El INKOGNITO® de contacto desde que comenzamos nuestra práctica en 1994. Pregúntenos. DE
Sachgebiete: medizin sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Kopieren-Ändern-Zusammenführen-Modell mag ein wenig chaotisch aussehen, aber in der Praxis bewährt es sich sehr gut.
El modelo copiar-modificar-fusionar puede sonar un poco caótico, pero en la práctica, funciona extremadamente bien.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Praxis

1125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Überwachung in der Praxis:
Monitorización del mundo real:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Blechumformung in der Praxis:
Materiales en el conformado de chapa metálica
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
In der Praxis | Solvay
Visitas de seguridad en Torrelavega | Solvay
Sachgebiete: geologie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Computerflexibilität in der Praxis ES
Flexibilidad de PC en acción › ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
ROI in der Praxis:
ROI del mundo real:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Strategie in der Praxis
Nuestra estrategia en acción)
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Eine Übersicht der aktuellen Praxis
resumen de la situación actual
Sachgebiete: geografie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Creative Cloud in der Praxis.
Comprueba cómo están utilizando Creative Cloud los clientes.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
D. Verbesserung der fachlichen Praxis
Mejora de la actuación profesional
   Korpustyp: UN
Evidenzbasierte Praxis im öffentlichen Sozialwesen
Liderazgo y gestión en los servicios sociales
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ihre Cloud in der Praxis
Dele vida a su nube
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Heutzutage ist dies gängige Praxis.
Hoy, es cosa hecha.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
guter landwirtschaftlicher Praxis, der Saatguterhaltung,
la agricultura racional y de conservación,
   Korpustyp: EU DCEP
Kennt die Kommission diese Praxis?
¿Está la Comisión al corriente de la cuestión?
   Korpustyp: EU DCEP
Die Praxis wurde dennoch fortgesetzt.
No obstante, se sigue realizando.
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Grausame Praxis des Daunenrupfens
Asunto: Cruel desplume de aves
   Korpustyp: EU DCEP
Doch nicht in der Praxis.
En la oficina no. Eso está mal.
   Korpustyp: Untertitel
Nichteinhaltung der guten landwirtschaftlichen Praxis
Inobservancia de las condiciones agrarias adecuadas
   Korpustyp: EU DGT-TM
MVPs in der Praxis erleben
Vea los MVP en acción
Sachgebiete: kunst informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Geh sofort in seine Praxis.
Tienes que ir a su despacho.
   Korpustyp: Untertitel
Gleich dort in der Praxis?
¿Ahí mismo en la oficina?
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren in die Praxis.
Vamos a mi oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Wem hinterlasse ich die Praxis?
¿A quién dejaré este hospital si no?
   Korpustyp: Untertitel
Ich versuche, die gute Arbeit der Praxis.
Trato de practicar el buen trabajo.
Sachgebiete: musik media informatik    Korpustyp: Webseite
Wiki-basierte Dokumentation in der Praxis » ES
día a día en un equipo de desarrollo de producto » ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Vielfalt und Respekt in der Praxis
La diversidad y la integración en AXA IM en acción
Sachgebiete: philosophie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Konfliktresolution und Versöhnung in die Praxis umsetzen
Resolución de conflictos y reconciliación.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Eine kompakte Lösung für die Praxis.
Una solución compacta para estudio y ensayo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Licht- und Schattenseiten einer demokratischen Praxis DE
Luces y Sombras de un avance Democrático DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Leadership Commitment in der Praxis Kontakt
Use nuestro Formulario de contacto!
Sachgebiete: geografie personalwesen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
CE-Gesamtprozess nach Maschinenrichtlinie in der Praxis
Cursos de formación sobre seguridad de las máquinas
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Enge Zusammenarbeit mit Profis aus der Praxis.
Estrecha cooperación con usuarios profesionales.
Sachgebiete: marketing auto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für praxis basel ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para tostón ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Creative Cloud für Teams in der Praxis
Icono de la aplicación de escritorio de Creative Cloud
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Das ist Demokratie in der Praxis.
Eso es democracia en acción.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Energiewende bürgernah – ein Beispiel aus der Praxis DE
Cambio energético con participación ciudadana – un ejemplo tangible DE
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie Anwendungsbeispiele aus der Praxis
Leer más referencias de los clientes
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Wir hoffen, dass diese Praxis geändert wird.
Esperamos que se produzca un cambio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Überlegungen zur Mehrsprachigkeit in der Praxis
Consideraciones sobre el multilingüismo real
   Korpustyp: EU DCEP
Wird Weihnachten als diskriminierende Praxis abgeschafft werden?
¿Se prohibirá la Navidad por ser discriminatoria?
   Korpustyp: EU DCEP
In der Praxis funktioniert es wie folgt:
Pongamos por ejemplo un caso ficticio:
   Korpustyp: EU DCEP
Die Praxis reicht 2000 Jahre zurück.
Se remonta a 2000 años atrás.
   Korpustyp: EU DCEP
Indessen hält die gute landwirtschaftliche Praxis Einzug.
Ahora bien, son necesarios métodos agrarios adecuados.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Studierende an Hochschulen, die Praxis-Aufenthalte absolvieren.
estudiantes de centros de enseñanza superior que participan en estancias.
   Korpustyp: EU DGT-TM
der Theorie und Praxis der Bewertung;
teoría y técnicas de evaluación;
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Kolumbien ist die Praxis denkbar einfach:
En Colombia, la rutina es simple:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Was bedeutet Solidarität nun in der Praxis?
qué significa en términos políticos una solidaridad con s minúscula?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie werden Ihre Praxis verlieren, Ihr Haus.
Perderá su oficina, su casa.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie kommen nie in meine Praxis.
Y nunca vienen a mi oficina.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vater ist ein Mann der Praxis.
Mi padre es un hombre pragmático.
   Korpustyp: Untertitel
Das Europäische Semester in der Praxis ES
Pasar a la acción: el Semestre Europeo ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Praxis ist einer der besten Lehrmeister.
Hacerlo es una de las mejores formas de aprender.
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Motivierendes Einbeziehen der Kinder in der Praxis
Una implicación motivadora de los pacientes jóvenes
Sachgebiete: verlag psychologie oekonomie    Korpustyp: Webseite
Oft ist ihre Praxis als Nanny.
A menudo tienen años de antigüedad de niñeras.
Sachgebiete: e-commerce philosophie finanzen    Korpustyp: Webseite
Theravada betont die Praxis der Achtsamkeitsmeditation.
El teravada enfatiza la meditación consciente.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Dr. Mortimer wird in seiner Praxis erwartet.
El Dr. Mortimer estará ocupado con sus asuntos.
   Korpustyp: Untertitel
- In seiner Praxis hat es heute gebrannt.
- Ha habido un incendio en su despacho.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sehe viele in meiner Praxis.
Veo muchos en el curso de cualquier día.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war damit beschäftigt, eine Praxis aufzubauen.
Estaba ocupada con mi carrera.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, es wäre eine neue Praxis.
Pensé que sería un practicante.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Praxis macht uns fast zu Göttern.
Nos permite ser casi como Dios.
   Korpustyp: Untertitel
Rückgriff auf die Abstimmung als allgemeine Praxis
generalización del recurso a la votación
   Korpustyp: EU IATE
Ich übernehme die Praxis meines Vaters.
Yo me haré cargo del estudio de mi padre.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihre Praxis in Ludlow übernommen.
Acabo de sustituirle en Ludlow.
   Korpustyp: Untertitel
Matt machte gerade seine Praxis auf.
Matt recién empezaba a trabajar.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat eine Praxis unter falschem Namen.
Dirig…...un servicio médico de nombre falso.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nicht in der Praxis.
¡No está en la oficina!
   Korpustyp: Untertitel
Es gab einen Unfall auf Praxis.
Ha habido un incidente en Parxis.
   Korpustyp: Untertitel
Dort ist die Praxis meines Frauenarztes.
Y es donde está mi obstetra.
   Korpustyp: Untertitel
Security Solutions – Fallstudien aus der Praxis | Panasonic Business ES
Monografías sobre soluciones de seguridad en acción | Panasonic Business ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Aktueller Praxis-Leitfaden für Investitionen und Steuern in Spanien ES
La función del notario durante el proceso de adquisición inmobiliaria en España ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite
Konferenz Wikipedia in der Praxis – Geschichtsdidaktische Perspektiven | Medien im Geschichtsunterricht
Revistas Científicas de Educación en Red @alfonsodiestro @AulaMagna2_0
Sachgebiete: philosophie internet media    Korpustyp: Webseite
In der baulichen und stadtplanerischen Praxis fehlt dieser Aspekt weitgehend. DE
Pero en la construcción y el planeamiento urbano este aspecto está casi totalmente ausente. DE
Sachgebiete: kunst geografie architektur    Korpustyp: Webseite
Die Experten unzensiert – Virtuelle Sicherheit in der Praxis
expertos sin censura, la seguridad virtual en el mundo real
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
JFF – Institut für Medienpädagogik in Forschung und Praxis DE
Instituto de pedagogía de los medios para la investigación y la acción DE
Sachgebiete: literatur sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Hier einige Beispiele für Ricohs Innovationen in der Praxis. ES
A continuación se incluyen algunos ejemplos de innovación de Ricoh. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
Die Outdoor-Tauglichkeit haben wir in der Praxis getestet.
Probamos la combinación de brillo y contraste haciendo una prueba en exteriores.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Strategie in der Praxis (Die Weiterentwicklung der IT)
Nuestra estrategia en acción [El rumbo de la tecnología informática])
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Verwaltet von Praxis für Familientherapie Mitglied in der Community :
Por M.R.L participando en las comunidades :
Sachgebiete: astrologie handel media    Korpustyp: Webseite
Wir verlassen seine Praxis wieder und gehen zurück zum Tatort.
Dejamos su oficina y vamos a la escena del crimen.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Vielfalt und Respekt in der Praxis - AXA IM Corporate
La diversidad y la integración en AXA IM en acción - AXA IM Corporate
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Adobe Creative Cloud für Teams in der Praxis
Descubre cómo utilizan otros usuarios Adobe Creative Cloud para equipos.
Sachgebiete: verlag typografie finanzen    Korpustyp: Webseite
Optimale Qualifizierung der Studierenden für die berufliche Praxis.
• Generación de valor para el cliente.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie controlling    Korpustyp: Webseite
Mehr über Vielfalt und Respekt in der Praxis
Más información sobre la diversidad y la integración en AXA IM
Sachgebiete: philosophie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Unter anderem können in der Praxis die folgenden Aktivitäten:
Entre otras se pueden practicar las siguientes actividades:
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Verwaltet von Praxis für Familientherapie Mitglied in der Community :
Por mariyberna.over-blog.es participando en la comunidad :
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Verwaltet von Praxis für Familientherapie Mitglied in der Community :
Por Sergito participando en la comunidad :
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Sicher kennen Sie aus der täglichen Praxis diese Fragestellungen:
Con seguridad trata estos problemas diariamente:
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
Der MEDEA Award für Bildungsmedien aus der Praxis
El Premio MEDEA de media generado por usuarios para Educación
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Wer möchte Ihre NLP-Techniken auf mich Praxis PL
¿Quién quiere practicar sus técnicas de PNL en mí PL
Sachgebiete: tourismus theater informatik    Korpustyp: Webseite
Verwaltet von Praxis für Familientherapie Mitglied in der Community :
Por Radio Jovenes Para Cristo participando en la comunidad :
Sachgebiete: film soziologie media    Korpustyp: Webseite
Hier einige Beispiele für Ricohs Innovationen in der Praxis. ES
A continuación se incluyen algunos ejemplos de la innovación de Ricoh en acción. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
"Die Hängematte und ihre Einsatzmöglichkeiten in der ergotherapeutischen Praxis"
Todas las hamacas y sillas colgantes de LA SIESTA se someten a pruebas de resistencia.
Sachgebiete: sport tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Ein Jahr Europäische Bürgerinitiative (ECI) in der Praxis: ES
Un año de funcionamiento de la iniciativa ciudadana europea: ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Nachrisikodeckung bei Aufgabe der Praxis oder im Todesfall
o Programa telefónico de nutrición
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Praxis im Unternehmen beträgt 65 % der Gesamtzeit der Ausbildung.
El tiempo en la empresa será de un 65% del tiempo total de la formación.
Sachgebiete: verlag personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Praxis stehen für diese Herbstanwendung verschiedene Präparate zur Verfügung:
Diferentes productos están a disposición del apicultor para el tratamiento otoñal.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Alle fit again - Praxis für Physiotherapie Jobs - Pulheim Stellenangebote anzeigen
Empleos de Ennovva - trabajos en Bogotá
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrs dann in die Praxis umgesetzt zu jeder Zeit. ES
Juega con él todo el tiempo que quieras, no te cansarás nunca. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Diese Praxis ist unlogisch und macht diplomatischen Erfolg praktisch unmöglich.
Se trata de una estrategia incoherente que impide el éxito de la diplomacia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte