Es geht hierbei jedoch nicht ausschließlich um die technische Ausstattung, sondern auch um eine neuePädagogik und die Weiterentwicklung des Fernunterrichts.
No obstante, no se trata sólo de equipos técnicos, es también un asunto de nuevapedagogía y de desarrollo de la educación a distancia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
37 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pädagogik"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Pädagogik weltweit Ausstellungen und Unterrichtsmaterialien
Sachgebiete: schule soziologie universitaet
Korpustyp: Webseite
Wir haben den Eindruck, dass das eher ein Kapitel schwarzer Pädagogik ist, aber wir haben nicht den Eindruck, dass schwarze Pädagogik das ist, was im Moment der Europäischen Union helfen könnte.
Tenemos la sensación de que esto es más un caso de enseñar una dura lección, sin embargo, no tenemos la sensación de que enseñar lecciones duras sea la forma de ayudar a la Unión Europea en este momento.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und wenn du nicht aufpasst, wird diese Pädagogik bei mir wurzeln, und letztendlich werde ich ein rechtsradikaler Polizeispitzel.
Y si no vigilas, esta pedadogía cogerá raíces, y acabarás con un antidrogas de derechas en tus manos.
Korpustyp: Untertitel
Meistens ist es die Erfahrung das gebräuchlichste Mittel gewesen um in den Kulturräumen Pädagogik, neben Forschung und Berufsausbildung, anzubieten.
DE
En su gran mayoría, ha sido la praxis el medio más acudido para el hacer educativo en espacios culturales, junto a la investigación y la formación profesional.
DE
Assistenzprofessorin am Institut für Pädagogik an der Universität Lissabon, Mitglied des Zentrums für Bildungsforschung und Partnerin im ECLIPSE Projekt.
Profesora de la Universidad de Lisboa, y actualmente Profesora Asistente en el Instituto de la Universidad de Educación y miembro del Centro de Investigación en Educación. Miembro de la pareja UoL para ECLIPSE.
Sachgebiete: schule soziologie universitaet
Korpustyp: Webseite
Schauen Sie sich unsere Informationen für Journalisten und Forscher an, die auch Hintergrundinformationen über Online-Pädagogik und Minderheitensprachen enthalten.
Sachgebiete: religion musik media
Korpustyp: Webseite
So wird zum Beispiel von einer Reihe von Universitäten in ganz Europa ein Netzwerk für die Entwicklung neuer pädagogischer Methoden der Umwelterziehung in Form der Naturerlebnis-Pädagogik geschaffen.
Por ejemplo, un cierto número de universidades a lo largo de toda Europa están estableciendo actualmente una red para desarrollar nuevos métodos pedagógicos para la educación medioambiental a través de la organización de acciones educativas en la propia naturaleza.
Korpustyp: EU DCEP
In Portugal und in anderen Ländern der Europäischen Union findet zur Zeit unter der Bezeichnung Europäische Perspektiven der sozialen Integration ein europäischer Masterstudiengang in Sozialwissenschaften und Pädagogik statt.
En Portugal y en otros países de la Unión Europea, está teniendo lugar un Máster europeo de desarrollo de estudios en Ciencias Sociales y de la Enseñanza, titulado Perspectivas Europeas de Inclusión Social .
Korpustyp: EU DCEP
Darüber hinaus sind Pädagogen in der öffentlichen Verwaltung für technisch-wissenschaftliche Beratung, Überwachung und Aufsicht in den Bereichen Erziehung, Bildung und Pädagogik zuständig.
Por otra parte, el pedagogo desempeña en el interior de las administraciones públicas tareas y funciones de asesoramiento técnico-científico, de control y de supervisión de carácter educativo, formativo y pedagógico.
Korpustyp: EU DCEP
Die Erziehung zur Zusammenarbeit zwischen den Kulturen und zum konstruktiven Dialog sowie zur Achtung vor der Unterschiedlichkeit von Menschen sind allgemein akzeptierte Ziele interkultureller Pädagogik.
La educación dirigida a la cooperación y la interlocución constructiva entre las culturas y la consideración de la diferencia son requisitos generalmente aceptados de la educación intercultural.
Korpustyp: EU DCEP
Sie ermöglicht je nachdem das Studium an Fachhochschulen für Gesundheit, Soziale Arbeit, Kommunikation und Information, Gestaltung und Kunst, Musik und Theater, Angewandte Psychologie oder Pädagogik.
EUR
Este permite el estudio en las llamadas Escuelas Superiores de Ciencias Aplicadas en los sectores sanitarios, trabajo social, comunicación e información, figuración y arte, música y teatro así como en el sector de docencia para los niveles preescolar y escuela primaria.
EUR
Als Chinas Hauptstadt ist Peking Zentrum der Politik, Wirtschaft, Kultur und Pädagogik. Darüber hinaus gilt es als wichtigste Basis für internationalen Handeln.
Pekín es la capital de China, y por lo tanto, es el centro de la política, la economía, la cultura, la educación y además es la base más importante del comercio internacional de la nación.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Website http://www.audio-lingua ist eine Webseite der « Pädagogischen Experimentiergruppe Fachbereich Fremdsprachen » (GEP-Langues) des Regionalen Instituts für Pädagogik und Medien (C.R.D.P.) der « Académie de Versailles ».
ES
El sitio http://www.audio-lingua es un sitio del GEP (Grupo de experimentación pedagógica) del Centro regional de documentación pedagógica (C.R.D.P) de la Academie de Versailles (ministerio de educación - Francia).
ES
Sachgebiete: universitaet internet media
Korpustyp: Webseite
Danach begann ich als Dozentin im Departamento de Didáctica de las Ciencas Sociales, der Fakultät Sozialwissenschaft und Pädagogik der Universität Complutense, zu arbeiten, dem ich bis heute angehöre.
ES
Más tarde me incorporé a la docencia en el Departamento de Didáctica de las Ciencias Sociales, Facultad de Educación-Centro de Formación del Profesorado, de la Universidad Complutense, donde continuo.
ES
Im schulischen Bereich verlangen die Abgeordneten z.B. angepasste Leitlinien und die angemessene Ausbildung der Lehrer, damit diese "eine weniger moralisierende denn auf Prävention und Solidarität gründende Pädagogik entwickeln können".
Además, los diputados "celebran el carácter cada vez más parlamentario" de la APP y apoyan la resolución sobre Darfur aprobada por la Asamblea.
Korpustyp: EU DCEP
Im schulischen Bereich verlangen die Abgeordneten z.B. angepasste Leitlinien und die angemessene Ausbildung der Lehrer, damit diese "eine weniger moralisierende denn auf Prävention und Solidarität gründende Pädagogik entwickeln können".
Se aconseja de esta forma que la adopción de medidas que entrañen la privación de libertad "sólo deben de aplicarse en última instancia y ejecutarse infraestructuras adaptadas a los menores delincuentes" (párrafo 21).
Korpustyp: EU DCEP
Besteht aber das beste Mittel, um den Bürger zur Beteiligung an der Wahl anzuregen, nicht darin, ihm durch eine objektive Pädagogik dabei zu helfen, die großen Ziele der europäischen Integration besser zu verstehen?
Pero ¿acaso la mejor forma de estimular al público a acudir a las urnas no pasa por facilitarle información educativa objetiva para ayudarle a comprender mejor las principales cuestiones que están en juego en el proyecto de integración europea?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die John F. Kennedy International School besteht seit 1950 und öffnete 1971 in Saanen ihre Pforten. Der Lehrplan dieser Cambridge University Board IGCSE Schule basiert auf einer fundierten Philosophie internationaler Pädagogik, die die schnellen Veränderungen der Welt stets berücksichtigt.
EUR
La Escuela Internacional John F. Kennedy existe desde 1950 y abrió sus puertas en Saanen en 1971. El programa de estudios de esta escuela perteneciente al Cambridge University Board IGCSE se basa en una filosofía de educación internacional que siempre toma en consideración los rápidos cambios de nuestro mundo globalizado.
EUR
Sachgebiete: verlag musik media
Korpustyp: Webseite
Dazu zählen Konzerte, Performances, Ausstellungen, Debatten über den Dialog von Kulturen und kulturelle Vielfalt im Alltag sowie Seminare zur Methodik der interkulturellen Pädagogik (siehe Veranstaltungskalender auf der offiziellen Website für das Jahr unten).
Desde esta perspectiva, el diálogo intercultural supone una oportunidad de contribuir y de beneficiarse a la par de un entorno diverso y dinámico como el que representa la Unión Europea.
Korpustyp: EU DCEP
Im Einklang mit den Ansätzen der „Pädagogik der Unterdrückten“ (Paulo Freire) verstehen wir Dialog als ein Treffen zwischen Subjekten, die sich anhand von Reflexion und Praxis an die Welt wenden, um sie zu verändern.
AT
Sachgebiete: psychologie soziologie media
Korpustyp: Webseite
Die Lehrerinnen und Lehrer werden an einem Fortbildungskurs teilnehmen und danach ein auf den Klassenraum und die Schule bezogenes Forschungsprojekt durchführen, welches von den portugiesischen Partnern des Institut für Pädagogik an der Universität Lissabon betreut und gecoacht wird.
Los docentes participarán en un curso acreditado por el Sistema del Servicio Nacional de Capacitación y desarrollarán la investigación-acción en el aula Serán supervisados y formados por los socios portugueses de la IEUL.
Sachgebiete: film verlag universitaet
Korpustyp: Webseite
Sie ermöglicht je nachdem das Studium an Fachhochschulen für Gesundheit, Soziale Arbeit, Kommunikation und Information, Gestaltung und Kunst, Musik und Theater, Angewandte Psychologie oder Pädagogik. Suchbegriff Suchen los ASO Über uns Über uns Stellenangebote Stellenangebote Links Adressen Schweizer Fachmittelschulen Adressen Schweizer Fachmittelschulen
EUR
Este permite el estudio en las llamadas Escuelas Superiores de Ciencias Aplicadas en los sectores sanitarios, trabajo social, comunicación e información, figuración y arte, música y teatro así como en el sector de docencia para los niveles preescolar y escuela primaria.
EUR
Das ist etwas, was mir sehr gut gefällt, weil Ich meine langjährige Erfahrung und Ausbildung in der Pädagogik dabei produktiv und sinnvoll anwenden und gleichzeitig auch anderen Lehrern in ganz verschiedenen und abwechslungsreichen Kontexten und Situationen über die Schulter schauen kann.
ES
algo que me gusta muchísimo porque puedo usar mi experiencia y formación específica en didáctica a lo largo de todos estos años de una forma muy productiva y gratificante y, al mismo tiempo, conocer y aprender de otros profesionales que trabajan en contextos y situaciones de aprendizaje tan diferentes y diversas.
ES
Sachgebiete: verlag schule media
Korpustyp: Webseite
Paz Errázuriz studierte Pädagogik am Cambridge Institute of Education in Großbritannien und an der Universidad Católica de Chile. 1972 begann sie mit ihrer autodidaktischen Ausbildung als Fotografin, und 1993 perfektionierte sie ihre handwerklichen Fertigkeiten am International Center of Photography in New York.
Luego de estudiar Educación en Cambridge Institute of Education, Inglaterra en 1966, y Educación en la Universidad Católica de Chile, en 1972, empezó su formación como fotógrafa autodidacta la que perfeccionó en el International Center of Photography de Nueva York en 1993.