linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Regelblutung menstruación 10
período 6 periodo 5 .

Verwendungsbeispiele

Regelblutung menstruación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Menstruation heißt die Regelblutung einer Frau.
La menstruación es el periodo de regla de una mujer.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
B. in der Erwägung, dass bei der Verstümmelung weiblicher Genitalien schwerwiegende, akute Komplikationen (neurologische Schocks, Blutungen und Infektionen, die mitunter tödlich sein können) oder langfristige Komplikationen (starke Schmerzen während der Regelblutung und beim Sexualverkehr, Infekte und Störungen des Harntrakts, Lebensgefährdung bei der Entbindung) auftreten können,
B. Considerando que la MGF provoca gravísimas consecuencias, tanto inmediatas (choques neurológicos, hemorragias e infecciones, incluso mortales) como a largo plazo (fuertes dolores durante la menstruación y las relaciones sexuales, infecciones y obstrucciones del tracto urinario, riesgo de muerte durante el parto),
   Korpustyp: EU DCEP
Die Hormonbehandlung beginnt dann meist am dritten Tag nach dem Beginn der Regelblutung. ES
El tratamiento hormonal empieza, normalmente, el tercer día después de la aparición de la menstruación. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
• Niedriger Blutdruck, kalte Hände und Füße, hoher Blutdruck • Husten, verstopfte Nase • Muskelschäden • Brustschmerzen, Unterbrechung der Regelblutung • Hoher Blutzucker • Erhöhte Lärmempfindlichkeit • Herzrhythmusstörungen • Nierenversagen, Verringerung der Harnmenge
• Tensión baja, frialdad en manos y pies, tensión alta • Tos, congestión nasal • Daño muscular • Dolor de pecho, interrupción de la menstruación • Altos niveles de azúcar en sangre • Aumento de la sensibilidad a los ruidos • Alteraciones del ritmo cardíaco • Insuficiencia renal, reducción de la cantidad de orina
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Meistens ist aber das Ausbleiben der Regelblutung eine Überraschung und ein erstes Zeichen einer Schwangerschaft. AT
Sin embargo, llega sobre todo la ausencia de la menstruación como una sorpresa y es una señal temprana del embarazo. AT
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Während dieser sieben Tage vollzieht sich die Regelblutung.
Después de 2 ó 3 días tendrá lugar la menstruación.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
¤ Die Rosenwurz begünstigt die Rückkehr der Regelblutung bei Frauen, die unter Amenorrhoe (Ausbleiben der Regelblutung) leiden und verbessert deutlich ihre Fruchtbarkeit.
¤ La rodiola favorece la reaparición de la menstruación en las mujeres que padecen amenorrea y mejora significativamente su fertilidad.
Sachgebiete: pharmazie psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihr gerade kein Baby wollt, dürft Ihr bei strenger Anwendung der Methode nur an den sicheren Tagen nach dem Eisprung bis zur nächsten Regelblutung ungeschützten Geschlechtsverkehr haben. ES
Si lo que queréis es evitar el embarazo, debéis seguir una aplicación estricta del método y no tener relaciones sexuales sin protección hasta los días no fértiles de después de la ovulación y hasta la siguiente menstruación. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Geschlechtsunspezifisch entwickeln sich sexuelle Dysfunktion und Infertilität (Unfruchtbarkeit), bei Männern eine testikuläre Atrophie (Hodenabbau), bei Frauen eine Amenorrhö (Ausbleiben der Regelblutung).
Género para no Gendered desarrollar disfunción sexual e infertilidad (esterilidad) en hombres atrofia testicular (testículos degradantes), en las mujeres, la amenorrea (ausencia de menstruación).
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Studie wurde im Doppelblindversuch gegen Placebo mit 156 Patientinnen im Alter von 40 bis 60 Jahren, die seit mindestens einem Jahr keine Regelblutung mehr bekommen haben, durchgeführt.
El estudio se ha realizado a doble ciego controlado con placebo con 156 pacientes de edades comprendidas entre 40 y 60 años, que presentaban una ausencia de menstruaciones desde hacía un año como mínimo.
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Regelblutung"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sobald der Streifen leer ist müssen Sie eine pillenfreie Woche einhalten. Während dieser Woche vollzieht sich dann die Regelblutung.
Después de acabar la tira sigue una semana de descanso, durante la cual se producirá un sangrado de deprivación.
Sachgebiete: pharmazie astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Schwangerschaft und Stillzeit FABLYN darf ausschließlich von Frauen nach der letzten Regelblutung (Menopause) eingenommen werden; es darf nicht von Frauen verwendet werden, die noch schwanger werden können.
Embarazo y lactancia Únicamente pueden tomar FABLYN las mujeres durante la postmenopausia y no deben tomarlo mujeres que todavía podrían quedarse embarazadas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Studie wurde im Doppelblindversuch gegen Placebo mit 156 Patientinnen im Alter von 40 bis 60 Jahren, die seit mindestens einem Jahr keine Regelblutung mehr bekommen haben, durchgeführt.
El estudio se ha realizado a doble ciego controlado con placebo con 156 pacientes de edades comprendidas entre 40 y 60 años, que presentaban una ausencia de menstruaciones desde hacía un año como mínimo.
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite
Fehlen der Gebärmutter, nicht ausreichend entwickelte Eierstöcke, gutartige Geschwülste der Gebärmutter) oder wenn Sie bereits die Menopause (letzte Regelblutung) erreicht haben. • wenn Sie innerhalb der letzten 3 Monate eine Eileiterschwangerschaft hatten.
28 • si tiene Vd. alguna enfermedad que impida un embarazo normal (por ejemplo, ausencia de útero, ovarios con un desarrollo inadecuado, fibroides) o ha llegado a la menopausia • si ha tenido un embarazo extrauterino durante los últimos 3 meses.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Schmerzen in der Brustwand und in den Rippen, steife Gelenke, Muskelkrämpfe Glukose im Urin, erhöhtes Urinvolumen und häufigeres Wasserlassen Stärkere Regelblutung, vaginaler Ausfluss, Veränderung des sexuellen Verlangens und der Sexualfunktion
Dolor de la pared torácica y costillas, articulaciones entumecidas, espasmos musculares Glucosa en la orina, volumen y frecuencia de orina aumentados Flujo menstrual aumentado, secreción vaginal, cambios en el impulso y capacidad sexual
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sobald Ihre nächste Regelblutung beginnt, kommen Sie für eine Nachuntersuchung in die Klinik. Als Ausgleich für die Begleiterscheinungen erhalten Sie von uns für die Eizellenspende eine Aufwandsentschädigung, so wie es das spanische Gesetz vorsieht.
La clínica le dará una compensación económica según establece la ley española por las molestias y el viaje, pero piense que se trata de una de las acciones más desinteresada que se pueden hacer en la vida.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite