linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Reparaturmechanismus reparación 3

Verwendungsbeispiele

Reparaturmechanismus reparación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gleichzeitig aktiviert es die Reparaturmechanismen der Haut - gibt ihr ein junges, strahlendes Aussehen.
Al mismo tiempo que activa los mecanismos de reparación de la piel - es un joven, apariencia radiante.
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Um die Integrität der Gene zu gewährleisten verfügt unser Körper über ausgeklügelte Reparaturmechanismen, die auch bei Anwesenheit schädigender Einflüsse wirksam sind.
Nuestro cuerpo cuenta con elaborados sistemas de reparación que mantienen la integridad de nuestros genes, incluso en presencia de agentes dañinos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Reparaturmechanismen selbst schützen uns also vor Krebs.
Los propios sistemas de reparación ayudan a protegernos contra el cáncer.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Reparaturmechanismus"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

So entwickeln beispielsweise Menschen mit einem Defekt in einem Reparaturmechanismus eine gewisse Form des Dickdarmkrebses häufiger.
Por ejemplo, un tipo de cáncer del colon se desarrolla con mayor frecuencia en individuos que tienen un defecto en el sistema que repara genes dañados.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Baumwoll-Extrakt fördert den hauteigenen Reparaturmechanismus und wirkt der Zellalterung entgegen. ES
El extracto de algodón favorece el mecanismo de autoreparación de la piel y actúa contra el envejecimiento celular. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
dadurch wird die Neusynthese von DNA in sich teilenden Zellen blockiert und der DNA-Reparaturmechanismus blockiert mit der Konsequenz, dass sich DNA-Strangbrüche ansammeln und die Konzentration von NAD (Nikotinamid-Adenin- Dinukleotid) und ATP auch in ruhenden Zellen absinkt.
Esto provoca una acumulación de hebras rotas de ADN y una disminución de las concentraciones de NAD (nicotinamida adenina dinucleótida) y de ATP, incluso en las células en reposo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA