linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Schlagwort palabra clave 86
lema 29 tópico 5 slogan 1 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Schlagwort palabra clave
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wiederverwendung und Standardisierung sind die Schlagworte für nachhaltige Zeiteinsparung. ES
El reciclaje y la estandarización son las palabras clave para ahorrar tiempo en el largo plazo. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Das Schlagwort Transparenz ist eines, das wir in den letzten Tagen und Wochen erlebt und gelebt haben.
La palabra clave transparencia es un concepto que hemos experimentado y vivido en los últimos días y semanas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Google AdWords basiert auf den Schlagwörtern, welche die Benutzer in die Google Suchmaschine eingeben.
Google AdWords se basa en las palabras clave introducidas por los usuarios en el motor de búsqueda de Google.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Wachstum und Solidarität: Diese beiden Schlagworte müssen die Grundlage einer europäischen Wirtschaftsstrategie bilden.
Crecimiento y solidaridad: esas son las dos palabras clave que deben guiar nuestra estrategia económica europea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Welche Schlagwörter eingegeben werden, um Ihre Seite zu finden
Las palabras clave que se utilizan para encontrar tu sitio
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Frau Präsidentin, Nachbarschaft ist heute das Schlagwort.
Señora Presidenta, la vecindad es la palabra clave aquí.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Welche Schlagwörter eingegeben werden, um deine Website zu finden
Las palabras clave que se utilizan para encontrar tu sitio
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das zweite Schlagwort im Bericht ist Ungleichheit, wobei es hiervon verschiedene Arten gibt.
La segunda palabra clave del informe es la desigualdad, y existen varios tipos de desigualdad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nachhaltigkeit und Verträglichkeit sind dabei die Schlagworte.
En este entorno, sostenibilidad y compatibilidad son dos palabras claves.
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Das dritte Schlagwort im Bericht ist Partnerschaft.
La tercera palabra clave del informe es asociación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


generisches Schlagwort .
zusammengesetztes Schlagwort .
invertiertes Schlagwort .
permutiertes Schlagwort .
spezifiziertes Schlagwort .
spezifisches Schlagwort .
unterteiltes Schlagwort .
gebundenes Schlagwort .
freies Schlagwort .
schlagwort-Datei .
erstes Schlagwort des Indexes .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Schlagwort

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schlagworte – das universelle Filterkriterium ES
Etiquetas – El criterio de búsqueda universal ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schlagwort für diese Seite@title:window
Etiquetar esta página@title:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das Schlagwort %1 existiert bereits
La etiqueta %1 ya existe
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zuordnen der Schlagworte zu Artikeln ES
Etiquetas para artículos y/o familias de artículos ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schlagwort aus der Notiz entfernen
· Eliminar una etiqueta de la nota
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schlagwort aus allen Notizen löschen
· Eliminar una etiqueta de todas las notas
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bildung und lebenslanges Lernen sind die Schlagworte.
La educación y la formación permanente son la clave.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Schlagwort muss lauten: Fokussierung und Flexibilität.
El eslogan: enfoque y flexibilidad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das darf kein bloßes Schlagwort bleiben.
Éste no puede quedar meramente reducido a un llamativo término verbal.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das darf nicht nur ein Schlagwort sein.
Esto no debe quedar sólo en el papel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Schlagwort der Neugestaltung lautet Einfachheit.
El leitmotiv de esta renovación: simplicidad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nachhaltigkeit – Das Schlagwort der neuen Generation. DE
Sostenibilidad – El eslogan de la nueva generación. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Und jetzt sind auch mehrsprachige Schlagworte möglich.
Ahora usted también puede tener etiquetas multilingües.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Content Marketing ist mehr als ein Schlagwort. ES
Por qué marketing de contenidos ES
Sachgebiete: tourismus internet media    Korpustyp: Webseite
Alle mehrsprachigen Schlagworte erscheinen auch in der Auto-Vervollständigung wenn du Schlagworte zu einen Bild hinzufügst.
Todas las etiquetas multilingües también aparecerá en la lista de auto-complecion al agregar etiquetas a una foto.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Allerdings bleibe man lieber auf der Ebene der Schlagworte.
Mote-Kratse comentó que la importancia de los puertos británicos se debe a la dirección privada.
   Korpustyp: EU DCEP
Soll das Schlagwort %1 für alle Dateien gelöscht werden?@title
¿Seguro que desea eliminar la etiqueta %1 de todos los archivos? @title
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zweitens, Mainstreaming ist ein Schlagwort, das erhärtet werden muß.
En segundo lugar, el mainstreaming es un clamor. Tenemos que demostrarlo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das englische Schlagwort lautete : die konkrete Erzielung von Ergebnissen.
La consigna en inglés era «delivery»: la presentación práctica de resultados.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir nehmen das Schlagwort der Gesetzesvereinfachung wirklich ernst.
Estamos tomando realmente en serio el eslogan de la simplificación legal.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Transparenz, Nähe, gute Verwaltungsführung, eine Dienstleistungskultur - dies sind die Schlagworte.
Transparencia, proximidad, buena administración, una cultura de servicio: esas son las consignas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort switch galaxy ultra
PlayStation.Blog en español » switch galaxy ultra Tag Feed
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort zeboyd games
PlayStation.Blog en español » cosmic star heroine Tag Feed
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Intelligenter arbeiten ist nicht nur ein leeres Schlagwort;
Trabajar de manera más inteligente no es un eslogan vacío;
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Für uns ist Logistik nicht nur ein Schlagwort. ES
Para nosotros, la logística no es sólo es un mero concepto. ES
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort vlambeer
PlayStation.Blog en español » super crate box Tag Feed
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort music unlimited RSD
Gana 5 de los mejores títulos para PS4 con Music Unlimited
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort dare to fly
PlayStation.Blog en español » dare to fly Tag Feed
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort catherine
PlayStation.Blog en español » acutalización de playstation store Tag Feed
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Woher weißt du, dass das sein Schlagwort ist?
¿Cómo sabes que es su latiguillo?
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb muss Nachhaltigkeit mehr als nur ein Schlagwort werden.
Esto significa que tenemos que hacer de la sostenibilidad más que un simple tema de conversación.
Sachgebiete: controlling oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Füge ein Schlagwort für relevante Firmen oder Projekte hinzu.
Añade una etiqueta relevante a la empresa o al proyecto
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Wähle oben in der Notiz Schlagwort hinzufügen aus.
En la parte superior de la nota, selecciona clic para añadir etiquetas.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Nach Notizen suchen, die ein bestimmtes Schlagwort enthalten
Busca las notas marcadas con la etiqueta especificada.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
tag:Medizin gibt nur Notizen zurück, die das Schlagwort „Medizin" enthalten.
tag:medicina mostrará las notas que tienen la etiqueta "medicina".
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach Notizen suchen, die ein bestimmtes Schlagwort nicht enthalten.
Busca las notas no marcadas con la etiqueta especificada.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Modepilot – der High Fashion Blog » sommertrends Schlagwort-Feed DE
Modepilot - El Blog de la alta manera »tendencias verano Keyword RSS DE
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Modepilot – der High Fashion Blog » talk Schlagwort-Feed DE
Modepilot - El Blog de la alta manera »hablar Keyword RSS DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
travelWIRED » Mitte für internationale moderne Kunst Schlagwort-Feed
travelWIRED » Centro para el arte moderno internacional RSS de la etiqueta
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort wasteland kings
PlayStation.Blog en español » wasteland kings Tag Feed
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort cosmic star heroine
PlayStation.Blog en español » cosmic star heroine Tag Feed
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort zombie tycoon 2
PlayStation.Blog en español » acutalización de playstation store Tag Feed
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort velocity 2x
PlayStation.Blog en español » velocity ultra Copy Tag Feed
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort spry fox
PlayStation.Blog en español » spry fox Tag Feed
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Vor diesem Hintergrund hat sich das Schlagwort Content Marketing etabliert. ES
En este contexto de necesidad de cambio e innovación, ha nacido el marketing de contenidos. ES
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort velocity ultra
PlayStation.Blog en español » velocity ultra Tag Feed
Sachgebiete: radio theater internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem können Sie nun Notizen, Kommentare und Tags (Schlagworte) hinzufügen.
Ahora también puede añadir notas, comentarios y etiquetas (tags).
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Um das Notizbuch oder das Schlagwort, dem ein Smart Sticker zugeordnet ist, zu ändern, tippe auf Notizbuch oder Schlagwort und wähle ein Notizbuch oder Schlagwort aus der Optionsliste aus bzw. gib einen neuen Namen ein.
Para cambiar la libreta, o la etiqueta asociada a cualquier Pegatina Inteligente, pulsa Libreta o Etiqueta, después escribe o selecciona una libreta o una Etiqueta de la lista de opciones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- #TYPE ist die Kategorie, in der das betreffende Schlagwort installiert ist (beispielsweise könnte das Schlagwort «Frankreich» mit der Kategorie «Land» verbunden sein).
- #TYPE es el grupo (o la categoría) en la cual se encuentra clasificada esta palabra (por ejemplo la palabra «Rocinante» podría ser asociada al grupo «Caballos»).
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Erzeuge für jedes Notizbuch ein Schlagwort mit dem Namen des Notizbuchs (NB_) und versieh alle Notizen in diesem Notizbuch mit diesem Schlagwort.
Crea una etiqueta nueva por cada libreta con el nombre de la libreta (NB_), y añade esa etiqueta a cada nota dentro de esa libreta.
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
In diesen Fällen zu tun, nicht versuchen, den Upload Rendezvous Schlagwort, sondern warten, bis der Router Schlagwort ist heruntergeladen und erneut versuchen.
En estos casos, no intente cargar la descriptor de encuentro, pero esperar hasta que el router está descriptor descargado y vuelva a intentarlo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ebenso versuchen Sie nicht zu einem Rendezvous zu holen Schlagwort aus einem versteckten Service-Verzeichnis, für die der Router Schlagwort noch nicht heruntergeladen werden.
Asimismo, no intente buscar una cita descriptor de un directorio de servicio oculto para que el router descriptor aún no se ha descargado.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zweitens: Die Regionalisierung ist ein weiteres Schlagwort, das immer wieder kontroverse Diskussionen hervorruft.
Segundo: la regionalización es otro concepto que provoca continuamente controvertidos debates.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nachhaltige Entwicklung ist ein Schlagwort, das in allen EU-Politiken und Entscheidungsverfahren zum Tragen kommen sollte.
El desarrollo sostenible es algo que debería aplicarse a todas las políticas y procesos de toma de decisiones de la UE.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dabei handelt es sich zumeist um populistische Schlagworte, Versuche, aus dem Euroskeptizismus politisches Kapital zu schlagen.
Se trata en la mayor parte de casos de eslóganes populistas destinados a explotar políticamente la ola de euroescepticismo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich fand seine Schlagworte über Armseliges, Bemitleidenswertes, Empörendes und was sonst noch alles unterhaltsam.
He disfrutado con su recital de sonidos grandilocuentes como patético, atroz y todos los demás.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seit Jahren hören wir nämlich dieses Schlagwort von der wissensbasierten Gesellschaft.
Hemos estado años oyendo el eslogan de la sociedad basada en el conocimiento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Schlagworte und die Schlagstöcke verdecken aber leider die wahren Alternativen.
Pero es lamentable que las consignas y las porras oculten las verdaderas alternativas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies würde aus der "Priorität der Beschäftigung" eine Realität werden lassen und nicht nur ein Schlagwort.
Eso haría que la prioridad del empleo fuese una realidad y no un eslogan.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hat das wirklich etwas mit Wettbewerbsfähigkeit, einem der Schlagworte der Europäischen Union, zu tun?
¿Tiene esto realmente algo que ver con la competitividad, una de las consignas de la Unión Europea?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Auf nationaler Ebene werden die Haushaltspläne einem einzigen Schlagwort unterworfen: Sparsamkeit.
A nivel nacional, los presupuestos se ven sometidos a una única consigna: austeridad.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Schlagwort "Lasst die politischen Gefangenen frei!" hat in Birma daher immer noch seine Gültigkeit.
El eslogan de "libertad para los presos políticos" sigue en pie en Birmania.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Denn Solidarität darf kein Schlagwort sein, sondern muss sich durch die ganz konkrete Tat bewähren.
La solidaridad no debe ser, en efecto, una consigna, sino que se tiene que demostrar mediante acciones muy concretas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Darüber täuschen auch nicht Schlagworte wie Substitutionspläne oder adäquate Kontrollen hinweg.
Este hecho ni siquiera puede ocultarse con frases gancho como "plan de sustitución" o "controles adecuados".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
SEM 2000 heißt eines der neuen Schlagworte, sound and effective management .
SEM 2000 es uno de los nuevos eslóganes, sound and effective management .
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Schlagworte wie Breitbandnetze, ISDN, Internet, Intranet, Telematik im Verkehr usw. prägen die Diskussion.
Palabras como redes de banda ancha, IDSN, Internet, Intranet, telemática en el tráfico, etc, acuñan actualmente el paisaje.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kyoto ist ein Schlagwort, das Chemikaliengesetz ist als zweites Beispiel zu nennen.
Si Kioto es la consigna, el segundo ejemplo es la legislación sobre productos químicos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Schlagwort der Woche heißt "Europa den Bürgern näherbringen" , wie in Cardiff zum Ausdruck gebracht wurde.
El tema de la semana, tal y como se expresa en Cardiff, es "acerquemos Europa a los pueblos».
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wo ist Platz für ein neues Schlagwort ohne einen neuen finanziellen Hintergrund?
¿Acaso cabe contemplar la adopción de una nueva iniciativa sin un respaldo financiero adicional?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident! Das neue Schlagwort „Aufnahmekapazität“ macht in allen europäischen Zeitungen Schlagzeilen.
– Señor Presidente, la nueva expresión de moda, «capacidad de absorción», ha llenado las columnas de prensa de toda Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Viele Voraussetzungen für die Umsetzung dieses Schlagwortes sind allerdings erst zu schaffen.
En primer lugar, sin embargo, debemos crear las condiciones necesarias para aplicar lo anterior.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Schlagwort, das man unter den österreichischen Wählern der Rechtsparteien am öftesten hört ist frischer Wind.
La frase que más se escucha en Austria entre los votantes de los partidos de derechas es aire fresco.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Massenarbeitslosigkeit, Familienprobleme, Alkoholismus, Kriminalität und Drogensucht sind einige Schlagworte, die die Probleme der russischen Metropole umreißen.
Desempleo masivo, problemas familiares, alcoholismo, criminalidad y abuso de drogas son algunos de los términos clave para describir los problemas de la metrópolis.
Sachgebiete: verlag schule militaer    Korpustyp: Webseite
Der Bestand ist über den Online-Katalog der Bibliothek in Verbindung mit dem Schlagwort "Tonträger" recherchierbar. DE
Los fondos se pueden consultar en el catálogo en línea de la Biblioteca utilizando el término de búsqueda "Tonträger" (soporte de audio). DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Seit dem Ende des Kalten Krieges hat sich der Begriff Multilateralismus zum neuen politischen Schlagwort entwickelt.
En la era posterior a la guerra fría, multilateralismo ha pasado a ser una palabra política que se repite mucho.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Heute ist Österreich - wie ein weit verbreitetes Schlagwort mit beißendem Sarkasmus verkündet - das bessere Deutschland.
Ahora, como lo expresa un mordaz y muy difundido eslogan, Austria es la mejor Alemania.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Schlagworte waren Unabhängigkeit und Interdependenz; Souveränität und gegenseitige Verantwortlichkeit, Kooperation und gemeinsame Interessen.
Los conceptos fundamentales eran los de independencia e interdependencia, soberanía y responsabilidad mutua, cooperación e intereses comunes.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort broken sword - the serpents curse
PlayStation.Blog en español » broken sword – the serpents curse Tag Feed
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Das populäre Schlagwort Web 2.0 steht für den aktuellen Entwicklungsstand im Internet.
La web 2.0 se refiere al actual desarrollo de Internet permitiendo la interactividad de los usuarios en las web.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Das populäre Schlagwort Web 2.0 steht für den aktuellen Entwicklungsstand im Internet.
La popular palabra Web 2.0 se refiere al último desarrollo de Internet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Tippe die Suchbegriffe in das Suchfeld ein (dort wo das Schlagwort „Mein Business“ angezeigt wird).
Escribe los términos de búsqueda en el cuadro de búsqueda (donde aparece la etiqueta 'Mi Cuenta de Evernote Business)'.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jedes Evernote-Notizbuch umfasst sechs verschiedene Smart Stickers, denen jeweils ein Schlagwort standardmäßig zugeordnet ist.
Cada Libreta de Evernote viene con seis Pegatinas Inteligentes distintas y cada una tiene asociada una etiqueta predeterminada.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Standard-Schlagwort und -Notizbuch, dem der Smart Sticker aktuell zugeordnet ist, wird angezeigt.
Se mostrarán las etiquetas y las libretas predeterminadas asociadas actualmente con esa Pegatina Inteligente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jeder Smart Sticker wird mit dem zugewiesenen Schlagwort und Notizbuch angezeigt.
Cada Pegatina Inteligente se mostrará junto a la etiqueta y a la libreta asociada actualmente.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Füge ein Schlagwort für den Ort der ausgeschriebenen Stelle (Berlin, Tokio) oder für den Personalverantwortlichen hinzu.
Añade una etiqueta para localizar un puesto, o al director de recursos humanos (Nueva York, Tokio).
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Sende Hotelreservierungen in das Reiseplanungs-Notizbuch und füge das Schlagwort „Japan“ hinzu:
Envía reservas de hoteles a la libreta Planificación de viajes y ponle la etiqueta de Japón:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
„Ars vivendi“ – die Kunst zu leben und zu genießen ist ein viel zitiertes Schlagwort.
"Ars vivendi", el arte de vivir y de gozar:
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Du kannst Schlagworte zusammenführen ohne die Verknüpfung zu den Fotos zu verlieren.
Puede combinar las etiquetas, sin perder las asociaciones con fotos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
"Continuous Improvement" ist für uns nicht nur ein Schlagwort, sondern Teil unserer Unternehmenskultur.
"Continuous Improvement" no es para nosotros un simple eslogan, sino parte de nuestra cultura de empresa.
Sachgebiete: controlling oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Die Datei ist somit kleiner als ein einheitlicher Block abzüglich der Größe der UDF Schlagwort selbst.
El fichero es, por tanto, de menor tamaño que un solo bloque, restándosele el tamaño al propio descriptor UDF.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unermüdlich überliefern uns die Medien neue Schlagworte wie Neo-Ökologie, Digitale Chance, Connectivity und Co.
Los medios de comunicación nos transmiten incansablemente nuevos términos como la neoecología, la oportunidad digital, la conectividad, etc.
Sachgebiete: controlling marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
- Stop der Veröffentlichung eines neuen Server Schlagwort, nur weil wir ein HUP-Signal.
- Detener la publicación de un descriptor de nuevo servidor sólo porque tenemos una señal HUP.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Ändern der ExitPolicyRejectPrivate Einstellung sollte uns veranlassen, Wiederaufbau unserem Server Schlagwort.
- Cambiar la configuración ExitPolicyRejectPrivate nos deben hacer reconstruir nuestro descriptor servidor.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Investmentabenteuer in den Emerging Markets » Investoren und der Putsch in Thailand Schlagwort-Feed
Aventuras de inversión en mercados emergentes » golpe militar e inversionistas tailandeses RSS de la etiqueta
Sachgebiete: e-commerce ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der deutschsprachige PlayStation Blog » Feed zum Schlagwort assassins creed liberation hd
PlayStation.Blog en español » assassin’s creed liberation hd Tag Feed
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Bei LKW WALTER sind diese Themen nicht nur trendige Schlagworte sondern schon seit Jahrzehnten gelebte Werte.
En LKW WALTER estas cuestiones no son modas sino que son valores que de nuestra empresa desde su fundación.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
…spätestens beim dritten Schlagwort weiß wohl jeder wovon die Rede ist:
…como muy tarde al oír la tercera palabra todo el mundo sabe de qué se trata:
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wenn du zu viele Ergebnisse erhältst, kannst du deine Suche nach Notizbuch, Schlagwort und Ort verfeinern.
Si obtienes demasiados resultados, afina tus búsquedas por libreta, etiqueta y ubicación.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn du zu viele Ergebnisse erhältst, kannst du deine Suche nach Notizbuch, Schlagwort und Ort verfeinern.
Si por ejemplo, te encuentras con que tienes muchos resultados, podrás refinar tu búsqueda por libreta, etiquetas y ubicación.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Courchevel ist ein Ort, wo der Begriff Exklusivität das Schlagwort ist:
Courchevel es un pueblo donde el término exclusividad es la palabra de orden:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite