Ich würde irgendwann gern unseren Schwatz fortsetzen.
Me encantaría continuar la charla.
Korpustyp: Untertitel
schwatzhables
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Komm zur Sache, Sohn, schwatz nicht wie ein kleines Mädchen.
Ve al grano, hijo, no hables como una niñita.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schwatz"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kam auf einen Schwatz vorbei.
He venido a charlar.
Korpustyp: Untertitel
Ich schwatze nur ein bisschen mit ihm.
Sólo voy a charlar con él, como siempre.
Korpustyp: Untertitel
So wie gestern. Ich stand im Vorgarten. Susan kam zum Schwatz.
No, porque hace lo que quiere, como aye…mientras yo estaba en el jardín Susan vino a charlar.
Korpustyp: Untertitel
Ihr Götter, ich schwatze, und aller Mütter edelste der Welt blieb unbegrüßt.
Oh, dioses, charlo y olvido saludar a la más noble madre que haya habido en el mundo.
Korpustyp: Untertitel
Die Lounge mit Wi-Fi ist der Mittelpunkt des Campus. Dort findet man immer jemanden für einen kleinen Schwatz und von dort aus starten auch alle Aktivitäten.
La sala de estar es el lugar idóneo como punto de encuentro tanto para una agradable conversación o para usar el WI-FI como para iniciar las actividades.