linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Sehkraft vista 74
visión 56

Verwendungsbeispiele

Sehkraft vista
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Keton, wirkt sich positiv auf die Sehkraft, und auf die Senkung des Cholesterins im Blut. AT
Cetona, un efecto beneficioso para la vista, y la reducción de los niveles de colesterol en la sangre. AT
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Meine Sehkraft läßt nach.
Soy corto de vista.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Abe…Seine Sehkraft auf dem linken Auge ist gering.
Per…...su vista es débil en su ojo izquierdo.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem sammelt der Club Geld, um in der Region verschiedene Initiativen mit den Schwerpunkten Sehkraft, Hörvermögen, Diabetes und Jugend zu realisieren.
También recauda fondos para financiar diversas iniciativas en pro de la vista, la audición, la diabetes y la juventud en el área.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Sehkraft ist einer der Faktoren, der am billigsten und einfachsten korrigiert und kontrolliert werden kann.
Una vista deficiente es uno de los problemas más fáciles de corregir y controlar y a un menor coste.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Sehkraft auf dem einen Auge wird beeinträchtigt sein.
- Quedará con la vista disminuida en un ojo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben nur das eine Paar Augen – eine ausgewogene Nährstoffzufuhr kann zur Erhaltung der Sehkraft beitragen.
la nutrición equilibrada puede ayudar a preservar y mantener su vista.
Sachgebiete: psychologie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Kann die Kommission bestätigen, dass es derzeit keinen zugelassenen Warnhinweis gibt, der sich speziell auf Sehkraft und Blindheit bezieht?
¿Puede confirmar la Comisión que en la actualidad no hay aprobada ninguna advertencia específicamente referida a la vista y la ceguera?
   Korpustyp: EU DCEP
Meine Sehkraft ist doppelt so stark wie Ihre, Harker.
Mi vista es el doble de aguda que la tuya.
   Korpustyp: Untertitel
Die Gesichtsfeldgrenze, die Dunkeladaptation und Farbempfindung o.B. Stufe II – die Kinder beschweren über die Herabsetzung der Sehkraft (0,1-0,2), Lichtscheu.
ІІ estadio: – los niños se quejan de una reducción considerable de la vista (0,1-0,2) y la intolerancia a la luz.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

60 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sehkraft"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betrifft: Rechte von Menschen mit eingeschränkter Sehkraft
Asunto: Derechos de las personas con discapacidades visuales
   Korpustyp: EU DCEP
- wenn Sie Veränderungen Ihrer Sehkraft bemerken.
fiebre o dificultad al respirar.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Schlechte Sehkraft und Zahnspange im Mund.
Antes de la cirugía láser de ojos y arreglarse la boca.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Sehkraft wird stündlich besser, Geordi.
Su agudeza visual mejora por momentos, Geordi.
   Korpustyp: Untertitel
Eine gute Sehkraft ist für sicheres Autofahren absolut unverzichtbar.
Una buena capacidad visual es absolutamente necesaria para garantizar una conducción segura.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Ausschuss erörterte den Zuständigkeitsbereich der künftigen Arbeitsgruppe zur Sehkraft und ihre Zusammensetzung.
Se ha informado al Parlamento mediante los procedimientos habituales de que el Comité sobre el permiso de conducción se reunió el 22 de julio de 2003.
   Korpustyp: EU DCEP
Lucentis war bei der Verhinderung einer Abnahme der Sehkraft wirksamer als die Vergleichstherapien.
Lucentis fue más eficaz en la prevención de la pérdida de agudeza visual que los otros tratamientos con los que se comparó.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Technologie ist eine Brille, die denen Sehkraft verleiht, die es brauchen.
Tecnología es un par de lentes, que permiten ver a aquellos que lo necesitan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Versorgung mit DHA durch die Mutter trägt zur Entwicklung der Sehkraft des Kindes bei.“).
El aporte de DHA por vía materna contribuye al desarrollo visual del niño».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Planen Sie ein Screening im Oktober im Rahmen der Kampagne „Sehkraft für alle“.
Planifique exámenes de detección junto con la Campaña Compartir la visiónque se realizará en octubre.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Augenärzte haben heute viele Möglichkeiten, die Sehkraft zu verbessern oder weitgehend zu erhalten.
Los oculistas poseen hoy en día muchas posibilidades para mejorar la facultad visual o conservarla en gran parte.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Weitere Details zum Programm „Sehkraft für Kinder“ und zu seiner Mission finden Sie auf www.lcif.org/sfk.
Si desea obtener más detalles sobre el programa y la misión de Sight for Kids, puede visitar www.lcif.org/sfk.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seine Sehkraft verbesserte sich, er kann die Aufmerksamkeit fokussieren, er hat ein Ziel.
Él ve mejor, puede concentrar su atención mejor, y él tiene la meta.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Beibehaltung einer relativ hohen Sehkraft wird durch die Lokalisierung des Vorgangs hinter dem Neuroepithel bedingt.
La agudeza visual se puede conservar sólo si el proceso se localiza al detrás del neuroepitelio.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Menschen auf der ganzen Welt zu einer besseren Sehkraft zu verhelfen. ES
ayudar a las personas a ver mejor. ES
Sachgebiete: astrologie medizin politik    Korpustyp: Webseite
K. in der Erwägung, dass DHA in Muttermilch nach allgemein akzeptierten wissenschaftlichen Erkenntnissen zur Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen beiträgt,
K. Considerando que los datos científicos generalmente aceptados demuestran que el DHA presente en la leche materna contribuye al desarrollo visual de los lactantes,
   Korpustyp: EU DCEP
Es gibt keine wissenschaftlichen Beweise, dass die Zugabe von Docosahexaensäure (DHA) in Milchpräparaten die Entwicklung der Sehkraft verbessert.
De hecho, no hay evidencia científica que demuestre que la adición de ácido docosahexaenoico (DHA) a los sustitutos de la leche mejora el desarrollo visual.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn ihre Sehkraft wirklich elektromagnetisch angeregt wird, dann werden die Magnetitreste der Mine ihnen ordentlich die Sinne vernebeln.
Si realmente ver electromagnéticos con imágenes, entonces la mina debe ser con laced magnetita suficiente para amortiguar sus sentidos.
   Korpustyp: Untertitel
Nachdem dein Vater gestorben war, du weißt, ich war mit ihm befreundet, fing ihre Sehkraft an, stark nachzulassen.
Era como un pajarito. Verás, después de morir tu padr…A pesar de que yo era amigo suyo hasta el moment…
   Korpustyp: Untertitel
Die Aufnahme von Docosahexaensäure (DHA) trägt zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten bei.
La ingesta de ácido docosahexaenoico (DHA) contribuye al desarrollo visual normal de los niños hasta los 12 meses de edad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Entwickeln Sie ein Verfahren zur Überweisung von Screening-Teilnehmern, deren Testergebnis auf mögliche Sehkraft- oder Gesundheitsprobleme hindeutet.
Elabore procedimientos para derivar a los participantes cuyos resultados de la evaluación puedan indicar posibles problemas relacionados con la salud ocular.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Über die Jahre wuchs dieses Kind...... im Besitz einer Stärke und Sehkraft, die seine Vorfahren nicht besaßen.
Al pasar los años, este bebe creci…poseía la fuerza y concentración que ninguno antes de él había tenido.
   Korpustyp: Untertitel
Das Auge wandelt elektromagnetische Energie in etwas um, das das Gehirn verarbeiten kann. So funktioniert die Sehkraft.
El ojo convierte la energía electromagnética en algo que el cerebro puede entender.
   Korpustyp: Untertitel
Anfang Juni bemerkte ich, dass meine Sehkraft besser und scharfer ist, ich erkenne meine Bekannten von fern.
A comienzos de julio noté que veía mejor, más claro, reconozco de lejos a los conocidos.
Sachgebiete: pharmazie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Kann die Kommission mitteilen, ob sie Menschen mit eingeschränkter Sehkraft über ihre zuständigen Stellen Exemplare der EU-Verträge und gewisser Informationsbroschüren in Braillschrift zur Verfügung stellt?
¿Realiza la Comisión copias disponibles en braille del Tratado de la UE o de otros folletos informativos para las personas con discapacidades visuales?
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn nein, auf welche Weise werden Menschen mit eingeschränkter Sehkraft in der Europäischen Union über ihre Rechte im Rahmen des EU-Rechts informiert?
En caso de no ser así, ¿de qué modo se informa a los ciudadanos de la UE con discapacidades visuales sobre sus derechos en virtud de la legislación comunitaria?
   Korpustyp: EU DCEP
Es stimmt sicherlich, dass der Gehalt von DHA in der Muttermilch eine positive Auswirkung auf die Entwicklung der Sehkraft von Kindern bis 12 Monaten hat.
Es cierto que la presencia de DHA en la leche materna tiene un impacto positivo en el desarrollo visual de los lactantes de hasta 12 meses.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die zugelassene Angabe betrifft die Fettsäure DHA, ein natürlicher Bestandteil der Muttermilch. DHA ist bekanntlich für die Entwicklung der Sehkraft von Säuglingen von Bedeutung.
La declaración autorizada trata sobre el DHA, un ácido graso que se encuentra de forma natural en la leche materna y que se sabe que, en la leche materna, es importante para el desarrollo visual de los niños.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
DHA soll die Fettsäuren in der Muttermilch ersetzen, die erwiesenermaßen die Entwicklung der Sehkraft der Kinder unterstützen. Mehrere Produzenten von Muttermilchersatz bereichern ihre Produkte mit DHA.
El DHA tiene por objeto suplir los ácidos grasos de la leche materna, una sustancia que ha demostrado ser beneficiosa para el desarrollo visual de los niños y que al menos algunos fabricantes del sucedáneo han añadido a sus productos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
f) die Entwicklung von Computertechnologie, Druckerzeugnissen und Audiomaterialien fördern, welche die Veränderungen der körperlichen Leistungsfähigkeit und der Sehkraft bei älteren Menschen berücksichtigen;
d) Alentar y apoyar las actividades tradicionales y no tradicionales de asistencia mutua intergeneracional dentro de la familia, la vecindad y la comunidad, aplicando una clara perspectiva de género;
   Korpustyp: UN
„Sichtkontrolle“: die nicht destruktive Untersuchung von Fischen oder Fischereierzeugnissen mit oder ohne optische Vergrößerung bei für die Sehkraft des Menschen guten Lichtverhältnissen, erforderlichenfalls auch mittels Durchleuchtung.
«Inspección visual»: examen no destructivo de los peces o productos de la pesca, realizado con o sin un medio óptico de aumento y en buenas condiciones de iluminación para el ojo humano, incluida, en su caso, la inspección al trasluz (candling).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Optometrist ist die logische Weiterentwicklung des Optikers auf einem höheren beruflichen Niveau und gewährleistet die Wahrung des Sehvermögens durch Vorbeugung, Augentraining, Korrektur und Stärkung der Sehkraft.
Considerando que el optometrista es la evolución natural del óptico a un nivel profesional superior y que representa una segura protección de la funcionalidad visual de las personas, a través de la prevención, la reeducación visual, la corrección y el refuerzo de la eficacia visual;
   Korpustyp: EU DCEP
Dies sind die beiden ersten Länder in Afrika und Europa, die „Sehkraft für Kinder“-Hilfsdienste erhalten, seit das Programm im Jahr 2002 in Asien gestartet wurde.
Estos son los dos primeros países de África y Europa que recibirán los servicios de Sight for Kids desde que el programa fue lanzado en Asia en el año 2002.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Sehkraft für Kinder“, Türkei, plant die Schulung von 1500 Lehrern im Großraum Ankara mit dem Ziel, 150.000 Kinder im Schulalter in 500 Schulen zu erreichen.
Sight for Kids en Turquía está planeando formar a 1.500 maestros en Ankara, con el objetivo de llegar a 150.000 niños en 500 escuelas.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In Asien floriert das Programm „Sehkraft für Kinder“ weiterhin in Städten in ganz Indien, Nepal, den Philippinen, Sri Lanka, Thailand und auch in Vietnam.
En Asia, el programa Sight for Kids sigue creciendo en ciudades de India, Nepal, Filipinas, Sri Lanka, Tailandia y Vietnam.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein neues „Sehkraft für Kinder“-Video, das diese Projekte und die Leistungen der letzten 12 Jahre hervorhebt, ist jetzt online erhältlich.
Está disponible en línea un vídeo nuevo de Sight for Kids que resalta estos proyectos y los logros de los últimos 12 años.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren gibt es gegenwärtig keinen wissenschaftlichen Konsens über einen möglichen Kausalzusammenhang zwischen der Aufnahme von Säuglingsmilch, die mit synthetisierter DHA angereichert wurde und einer besseren Entwicklung der Sehkraft von Kleinkindern, obwohl allgemein anerkannte wissenschaftliche Arbeiten belegen, dass DHA in der Muttermilch zur Entwicklung der Sehkraft von Kindern beiträgt.
Además, incluso si las pruebas científicas generalmente aceptadas muestran que el DHA de la leche materna contribuye al desarrollo visual de los niños, actualmente no hay consenso científico sobre una posible relación causal entre la ingesta de preparados a base de leche enriquecidos con DHA sintético y un mejor desarrollo visual de los niños.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hersteller haben nun beantragt, folgende gesundheitsbezogene Angabe für DHA für Babynahrung für Säuglinge von 6 - 12 Monaten machen zu dürfen: „Die Aufnahme von Docosahexaensäure (DHA) trägt zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten bei."
Los productores han pedido autorización para declarar que el Omega 3 DHA añadido a los alimentos para bebés mejora el desarrollo visual de los lactantes de entre 6 y 12 meses.
   Korpustyp: EU DCEP
In einer Studie, bei der die Injektionen seltener verabreicht wurden (in den ersten drei Monaten monatlich und anschließend alle drei Monate) blieb die Sehkraft der Patienten, die Lucentis erhielten, ebenfalls besser erhalten als bei den Patienten, die Scheininjektionen erhielten.
La agudeza visual de los pacientes tratados con Lucentis también siguió siendo mejor que la de quienes recibieron inyecciones simuladas en un estudio en el que se administraron inyecciones con una frecuencia menor, una vez al mes durante los tres primeros meses y luego cada tres meses.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Solche Spielplätze können in öffentlichen Parks und an Orten eingerichtet werden, die für die betroffenen Kinder erreichbar sind, wobei auch Kinder mit eingeschränkter Hör- oder Sehkraft zu berücksichtigen wären.
Se pueden ubicar en parques públicos y plazas que dispongan también de accesos para niños con necesidades especiales o de movilidad reducida, teniendo también en cuenta a los niños con deficiencias auditivas y visuales.
   Korpustyp: EU DCEP
Allgemein akzeptierte wissenschaftliche Erkenntnisse belegen, dass DHA nicht nur in der Brustmilch, sondern auch als künstlicher Zusatz zu Milchprodukten für Säuglinge und zu anderen Nahrungsmitteln für Säuglinge die Entwicklung der Sehkraft von Babys fördern.
Los datos científicos generalmente aceptados demuestran que no solo el DHA presente en la leche materna, sino también el DHA sintético añadido a los preparados a base de leche y otros alimentos para lactantes, contribuyen al desarrollo visual de los lactantes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir wollten nicht, dass die Angabe, Docosahexaensäure (DHA), eine in der Muttermilch enthaltene Fettsäure, wäre gut für die normale Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen, auf Produkten für Säuglinge erscheint.
No queríamos que apareciera en los productos destinados a los lactantes la declaración de que el ácido docosahexaenoico (DHA), un ácido graso que se encuentra en la leche materna, era bueno para el desarrollo visual normal de los niños.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Kommission behauptet, dass dem im vorliegenden Fall so sei, bei dem ihrer Ansicht nach der Beweis erbracht wurde, dass "die Aufnahme von Docosahexaensäure (DHA) […] zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten" beiträgt.
La Comisión argumenta que esto es aplicable a este caso, donde considera que está probado que "la ingesta de ácido decosahexaenoico (DHA) contribuye al desarrollo visual normal de los lactantes hasta la edad de 12 meses".
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es befasst sich hauptsächlich mit Problemen, die entstehen, wenn Docosahexaensäure (DHA) auf unterschiedliche Art und Weise der Muttermilch beigefügt wird. In der Muttermilch trägt DHA zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten bei.
Se refiere principalmente a los problemas derivados de la adición, utilizando una serie de medios, de ácido docosahexaenoico (DHA) de la leche materna, contribuyendo así al desarrollo visual normal de los lactantes hasta la edad de 12 meses.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
schriftlich. - Ich stimme für diese Entschließung, die gesundheitsbezogene Angabe abzulehnen, die besagt, dass die Zugabe der natürlichen Fettsäure DHA zur Säuglingsnahrung zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen beiträgt, und zwar aus mehreren Gründen.
por escrito. - Voy a votar a favor de esta resolución para rechazar la declaración de propiedades saludables de que añadir el DHA natural de ácidos grasos en los alimentos de los lactantes contribuye al desarrollo visual normal de los lactantes por una serie de razones.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zudem haben namhafte Untersuchungen ergeben, dass es keinen Beweis für den positiven Einfluss auf die Entwicklung der Sehkraft gibt und weitere Studien haben gezeigt, dass mit DHA angereicherte Säuglingsnahrung negative Auswirkungen auf die Gesundheit einiger Kinder haben kann.
Además, los estudios dominantes revelan que no hay ningún beneficio probado en relación con el desarrollo visual y, por otra parte, algunos estudios han revelado que los preparados enriquecidos con DHA tienen efectos negativos en la salud de algunos niños.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich habe gegen den Verordnungsentwurf zur Zulassung der gesundheitsbezogenen Angabe, dass die Aufnahme von Docosahexaensäure (DHA) zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten beiträgt, gestimmt.
He votado en contra del proyecto de Resolución, cuyo objetivo es autorizar la declaración de propiedades saludables de que la ingesta de ácido docosahexaenoico (DHA) contribuye al desarrollo visual normal de los lactantes hasta la edad de 12 meses.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Docosahexaensäure, auch bekannt als DHA, ist eine Substanz, die in der Muttermilch vorkommt und zahlreiche wissenschaftliche Studien belegen, dass sie eine wichtige Rolle in der Entwicklung der Sehkraft von Säuglingen übernimmt.
El ácido docosahexaenoico, conocido como DHA, es una sustancia que se encuentra en la leche materna, y numerosos estudios científicos demuestran que desempeña un papel positivo en el desarrollo visual de los niños recién nacidos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Viele Menschen in der Gegend – seien es Kinder, die gar nicht wissen, dass ihre Sehkraft eingeschränkt ist oder Erwachsene, deren Sehschwäche ihren beruflichen Werdegang beeinträchtigt – haben keinen Zugang zu adäquater Augenvorsorge, obwohl ihr Alltag dadurch wesentlich erleichtert werden könnte.
Muchas personas de la comunidad (niños que no saben que tienen un trastorno visual y adultos cuyo trastorno visual representa un obstáculo para sus profesiones) no tienen acceso a la atención oftalmológica de calidad que puede mejorar sus vidas cotidianas.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Der Naperville Noon Lions Club organisiert jedes Jahr zu Thanksgiving einen 5000-Meilen-Turkey-Trot-Spendenlauf. Die gesammelten Spenden kommen den Menschen in der Region zugute, die Probleme mit Sehkraft oder Gehör haben und medizinische Hilfe benötigen.
El Naperville Noon Lions Club organiza un Trote de Acción de Gracias de 5 km para recaudar dinero que se destinará a personas de la zona que necesiten atención oftalmológica, auditiva y de otra índole.
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Wenn die Erkrankung bei Säuglingen und Kindern diagnostiziert und erfolgreich behandelt wird, werden viele, wenn nicht alle Behandelten im Erwachsenenalter ihre volle Sehkraft erlangt haben und nur eine minimale zusätzliche Sehkorrektur benötigen.
Cuando se identifica la enfermedad en bebés y niños y se la trata con los cuidados de seguimiento adecuados, muchos o acaso todos se convertirán en adultos con plena capacidad visual y necesitarán corrección visual adicional mínima.
Sachgebiete: medizin tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Wie Millionen von Kinder in der ganzen Welt bemerkte Handapangodage Don Rusiru Harita Perera, ein Viertklässler an der St. Johns School in Panadura, Sri Lanka, nicht, wie schlecht seine Sehkraft war.
Como millones de niños en todo el mundo, Handapangodage Don Rusiru Harita Perera, un niño de cuarto grado de la Escuela St. Johns, en Panadura, Sri Lanka, no se dio cuenta de que tenía deficiencia visual.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
„Wir sind auf unsere Leistungen im Rahmen des Programms „Sehkraft für Kinder“ sowie auf unsere langfristige Partnerschaft mit Johnson & Johnson Vision Care sehr stolz,“ meinte LCIF-Vorsitzender Barry Palmer.
“Estamos extremadamente orgullosos de los logros de nuestro programa Sight for Kids y de la colaboración de muchos años con Johnson & Johnson Vision Care”, comentaba el Presidente de LCIF Barry Palmer.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Dank unserer zunehmenden weltweiten Präsenz wissen wir, dass das Modell „Sehkraft für Kinder“ funktioniert und bedeutende Auswirkungen auf Kinder in unterversorgten Gemeinden hat“, meinte Robert Hollin, Worldwide President, Johnson & Johnson Vision Care.
“A medida que aumenta nuestra huella en todo el mundo, sabemos que el modelo de Sight for Kids ha tenido un impacto importante en niños de comunidades marginadas”, decía Robert Hollin, Presidente Mundial de Johnson & Johnson Vision Care.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir möchten den Menschen mit der Verbesserung ihrer Sehkraft auch ein besseres Leben ermöglichen. Dieser Zuschuss soll dem Tianjin Hospital helfen, Fortbildungs- und Behandlungsmöglichkeiten in der Region anzubieten, die dringend benötigt werden.
Esperamos que esta subvención permita al Hospital de Tianjin brindar tratamiento y capacitación, de suma necesidad en la región, de manera que juntos podamos mejorar la salud, los resultados y la calidad de vida de los pacientes".
Sachgebiete: verlag medizin media    Korpustyp: Webseite
Inwieweit stimmt die Kommission der Auffassung zu, dass Fahrer der Gruppe 1 nicht in der Lage sind, ihre Fähigkeit einzuschätzen, die erforderlichen Normen für die Sehkraft bei der Erneuerung eines Führerscheins zu erfüllen, und dass es sachgerechter wäre, wenn dies von einer zuständigen Behörde getan würde?
¿Hasta qué punto conviene la Comisión en que los conductores del grupo 1 no pueden evaluar por sí mismos si satisfacen o no los requisitos de capacidad visual exigidos para la renovación del permiso de conducción, y que sería más adecuado que se encargara de ello una autoridad competente?
   Korpustyp: EU DCEP
J. unter Hinweis darauf, dass die Angabe „Die Aufnahme von Docosahexaensäure (DHA) trägt zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten bei.“ nach dem Entwurf einer Verordnung der Kommission zu den Angaben gehört, die in die Liste der zugelassenen Angaben der Union aufgenommen werden sollen,
J. Considerando que la declaración de propiedades saludables de que la ingesta de ácido docosahexaenoico (DHA) contribuye al desarrollo visual normal de los lactantes hasta la edad de 12 meses figura entre las declaraciones que hay que añadir a la lista de declaraciones permitidas de la Unión según el proyecto de Reglamento de la Comisión,
   Korpustyp: EU DCEP
Ich bin damit einverstanden, dass die Angabe "Die Aufnahme von Docosahexaensäure (DHA) trägt zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten bei" in Übereinstimmung mit der vorgeschlagenen Verordnung der Kommission in die Liste der zugelassenen gesundheitsbezogenen Angaben der EU aufgenommen werden sollte.
Estoy de acuerdo con que la declaración de que "la ingesta de ácido docosahexaenoico (DHA) contribuye al desarrollo visual normal de los lactantes hasta la edad de 12 meses" debe añadirse a la lista de declaraciones de propiedades saludables de la Unión según el proyecto de Reglamento de la Comisión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bei Patienten, die aufgrund einer nicht arteriitischen anterioren ischämischen Optikusneuropathie (NAION) ihre Sehkraft auf einem Auge verloren haben, ist Sildenafil kontraindiziert, unabhängig davon, ob der Sehverlust mit einer vorherigen Einnahme eines PDE5-Hemmers in Zusammenhang stand oder nicht (siehe Abschnitt 4.4).
No se deben utilizar fármacos para el tratamiento de la disfunción eréctil, incluyendo sildenafilo, en hombres a los que la actividad sexual esté desaconsejada (por ejemplo: pacientes con disfunciones cardiovasculares graves tales como angina inestable o insuficiencia cardíaca grave).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Erfolg dieser Methode führte zu einer weit höheren Anzahl von Kindern, die Kataraktoperationen erhalten und fünf Jahre später möchten wir nun wissen, wie wir abschneiden und ob ein ähnliches Maß an Bemühungen erforderlich ist, um diesen Kindern gute sehkraft- und bildungsbezogene Rehabilitation zu bieten.“
El éxito de este método ha incrementado significativamente la cantidad de niños que se han operado de cataratas y, a cinco años de haber comenzado, ahora queremos saber cómo les esta yendo y si es necesario realizar esfuerzos similares para que estos niños obtengan una buena rehabilitación visual y educativa.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite