linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Seminar seminario 3.628
taller 87 cursillo 2 simposio 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

seminar participantes 1

Verwendungsbeispiele

Seminar seminario
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Maynooth ist ferner berühmt für sein Seminar, das bekannteste des ganzen Landes. ES
Maynooth también es célebre por su seminario, el más reputado de Irlanda. ES
Sachgebiete: verlag radio jagd    Korpustyp: Webseite
Teilnahme von Sachverständigen an Seminaren, Symposien und Workshops.
participación de expertos en seminarios, simposios y talleres.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lisa würde sich auf einem Seminar über Versicherungen amüsieren.
Lisa se divertiría en un seminario de seguros, Wyatt.
   Korpustyp: Untertitel
Amication wird ständig weiterentwickelt, und viele Impulse kommen aus dem Austausch in Vorträgen und Seminaren. DE
Amication se desarrolla constantemente y muchos impulsos vienen a través del intercambio en conferencias y seminarios. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das letzte biogeographische Seminar zum Mittelmeerraum fand im Januar 2003 in Brüssel statt.
El último seminario biogeográfico mediterráneo se celebró en Bruselas en enero de 2003.
   Korpustyp: EU DCEP
Es gab keine Konkurrenz zwischen dem Seminar und dem Kino.
No había color, entre el cine y el seminario.
   Korpustyp: Untertitel
KME führt im Bereich Produkte für das Bauwesen in ganz Europa auch externe Schulungen und Seminare durch.
KME organiza seminarios fuera de sus instalaciones sobre sus productos para construcción en los principales países Europeos.
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Verhaftet wurde ferner ein taiwanesisches Paar, das dem Seminar beiwohnte.
También fue detenida una pareja de taiwaneses que asistían al seminario.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Seminar ist für heute vorbei, und Cole könnte überall sein.
El seminario acabó por hoy y Cole puede estar en cualquier lado.
   Korpustyp: Untertitel
Romero absolvierte zunächst in seinem Geburtsort eine Schreinerlehre und trat 1931 als Internatsschüler in das von Claretianern geführte Seminar in San Miguel ein. DE
Inicialmente, completó una formación profesional de carpintero y en 1931 entró al seminario en San Miguel que era dirigido por sacerdotes claretianos. DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Seminar Afrika .
Seminar "Multifaser" .
blaues Seminar .
Euro-Seminar .
Seminar über die Vorbeugehaft .
Seminar über Mindesteinkommen .
Seminar mit simuliertem Gerichtsverfahren .
Seminar für Diplomaten .
Kolloquien und Seminare coloquios y seminarios 8
Referat Besuchergruppen und Seminare .
Veranstaltung und Durchführung von Seminare .
für das Personal veranstaltetes Seminar .
abschliessendes Seminar zu dem Programm .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Seminar

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kommunales Bildungswerk e.V. Seminare
Intervención en la atención sociosanitaria en instituciones
Sachgebiete: film religion universitaet    Korpustyp: Webseite
TAGUNGEN, SEMINARE UND KONGRESSE
Jornadas, reuniones y congresos
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Thema des Seminars ist:
El tema del encuentro es:
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Die besten Seminare zum Thema Theologie Seminare unter emagister.de.
Doctorados Doctor en Teología Práctica en Salamanca.
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Seminar zum Thema Ländlicher Tourismus
jornada de encuentro sobre el tema del turismo rural
   Korpustyp: EU IATE
Wir sind in demselben Seminar.
Estamos en la misma clase.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war in Ihrem Seminar.
Estuve en su conferencia en Maarda…
   Korpustyp: Untertitel
7. internationales Seminar für Ehepaare
El XVIII encuentro internacional de oración de jóvenes
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Das Thema des Seminars ist:
El tema del encuentro será:
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
- Multifunktionssäle für Seminare und Tagungen
- Sala de usos múltiples para cursos y reuniones
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
In wenigen Schritten zum Seminar
Comienza siguiendo unos pocos y fáciles pasos
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Permalink to Seminar zu Steuern ES
Permalink to Rick Astley actuará en Mallorca ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Seminar zur Gestaltung städtischer Politik DE
Programa de formación para el liderazgo ciudadano DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Trick-Seminar mit Nick Goepper:
Nick Goepper nos habla de trucos
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Die Seminare der Tamron Academy. ES
Más creatividad con el VC de Tamron. ES
Sachgebiete: film auto foto    Korpustyp: Webseite
Individuelle Betreuung nach dem Seminar
Seguimiento personalizado después del curso
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Lucas (20) Frankreich: „Das Seminar war super.
Lucas, francés de 20 años, está entusiasmado.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein Bericht des Seminars wird vorgelegt werden.
Se presentará un informe sobre la reunión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich dachte, du warst auf einem Seminar.
Creia que ibas a un retiro espiritual.
   Korpustyp: Untertitel
Dienstleistungen im Bereich Konferenzen, Seminare usw.
Servicios prestados con ocasión de asambleas o convenciones
   Korpustyp: EU DGT-TM
Er hat das Seminar für morgen abgesagt.
¿Sabías que canceló la clase de mañana?
   Korpustyp: Untertitel
Sie können immer über ihre Seminare reden.
Siempre pueden hablar de sus cursos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss dieses Wochenende zum Firmen-Seminar.
Tengo el retiro de la compañía este fin de semana.
   Korpustyp: Untertitel
In drei Wochen ist ein Seminar.
Tenemos una convención en 3 semanas.
   Korpustyp: Untertitel
KME führt in eigenen Schulungszentren Seminare durch.
KME organiza cursos es sus Centros de Formación.
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Seminar über Seismologie und Risikominderung in Bogotá DE
Alemania patrocina curso de sismología y gestión de riesgos a representante del MARN DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seminar Wahlsystem, öffentliche Meinung und politisches Marketing DE
Diplomado en gestión electoral, opinión pública y marketing político DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
Seminare mit AED, ACA und UNEP: DE
Actividades con AED, ACA y PNUD: DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein solches Seminar beinhaltet im Regelfall:
Normalmente una reunión consiste en las siguientes partes:
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Hobby und Sport Seminare in Bayern
Cursos Deportes y ocio a distancia
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Ein Student schafft mein Seminar nicht.
Tengo una estudiante que falta a clases. Necesito su expediente.
   Korpustyp: Untertitel
Melden Sie sich für ein Seminar an
Inscríbete en aquellos que se ajustan a tus necesidades
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Für die Seminare muss man sich anmelden.
Es preciso inscribirse para participar.
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Trick-Seminar mit Nick Goepper: Video
Vídeo: Nick Goepper nos habla de trucos
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Workshops, Schulungen, Web-Seminare, Implementierung und Katalogerstellung. DE
formación, webinars, implementaciones y creación de catálogos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie geografie internet    Korpustyp: Webseite
Hotellerie nicht teuer fast für Seminare :
Hotel no caro cerca Palacio de los Congrios :
Sachgebiete: kunst musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Hotellerie, nicht, teuer, fast für ,Seminare,
Hotel, no caro, Palacio de los Congrios,
Sachgebiete: kunst musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Berlitz Sprachtraining und Business Seminare für Privatkunden
Cursos Berlitz de idiomas y destreza comunicativa en los negocios para particulares
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihr Logis "Seminare im Grünen" finden
Encuentre su Logis "reuniones en plena naturaleza"
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Während des Seminars sind Sie unser Gast: DE
Durante el curso es Ud. nuestro huésped: DE
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
32 Anzahl an Räumen für Seminare : EUR
32 Número de salas de reuniones : EUR
Sachgebiete: mythologie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Das 20. internationale Seminar für Priester
20. Encuentro internacional para sacerdotes
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
interaktive Seminare in standardisierten und individuellen Modulen.
enseñanza interactiva de módulos estándares e individuales.
Sachgebiete: astrologie marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Gruppen & Seminare Download der Preise Die Tarife
Grupos y Reuniones Bajar las tasas Ver tarifas
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
DAS CREAMA ORGANISIERT SEMINARE FÜR COMPUTER-SICHERHEIT
Creama organiza unas jornadas de seguridad informática para Pymes
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Startseite > Seminare und Geschäftsaufenthalte > Seminare im Grünen > Bitte um ein angebot seminaire au vert Vorspann
Inicio > Reuniones y Negocios > Reuniones en Plena Naturaleza > Solicitud de presupuesto seminaire au vert lo genérico
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Wiedereröffnung des Theologischen Seminars von Halki in der Türkei
Asunto: Reapertura de la Escuela Teológica de Halki en Turquía
   Korpustyp: EU DCEP
So müssten die auf dem Seminar mich sehen.
Deberían verte las monjas ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Warst du nie in einem Seminar für Selbstbehauptung?
¿ Has hecho entrenamlento de tlro?
   Korpustyp: Untertitel
fachbezogene und interdisziplinäre Seminare für Akademiker und Fachleute;
coloquios disciplinares e interdisciplinares que reúnan a profesores de universidad y expertos;
   Korpustyp: EU DCEP
Wir erwarten zu diesem Seminar ca. 100 Teilnehmer.
Esperamos que participen unas 100 personas en él.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Banken und Wirtschaftsprüfungsgesellschaften halten Seminare ab und informieren ihre Kunden.
Los bancos y las empresas de contabilidad están organizando jornadas e informando a los clientes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dienstleistungen im Bereich Konferenzen, Seminare usw. (CPC 87909**)
Servicios de congresos (CCP 87909**)
   Korpustyp: EU DGT-TM
So müssten die auf dem Seminar mich sehen.
Deberían de verte las monjas ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Student schafft mein Seminar nicht. Ich brauche seine Akte.
Necesito el expediente de un alumno que ha suspendido.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Biderman hat mich zu einem Seminar eingeladen. Übers Wochenende.
Biderman me invitó a un seminari…este fin de semana, en Providence.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anträge sind vier Monate vor Beginn des Seminars erhältlich.
Las solicitudes estarán disponibles cuatro meses antes del inicio del evento.
Sachgebiete: controlling personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
*Dieses Seminar ist nur für Lions aus Afrika bestimmt.
*Este instituto está abierto solo para Leones de África.
Sachgebiete: controlling personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Variable Tagungsräume für Ihre Meetings und Seminare, Tagungen und Veranstaltungen
espacios de trabajo adaptables para la organización de meetings, recepciones y reuniones de trabajo
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Übersicht der Veranstaltungen und Seminare der Hanns-Seidel-Stiftung DE
Descripción breve de la organización de la Fundación Hanns Seidel DE
Sachgebiete: verlag foto media    Korpustyp: Webseite
Daher organisieren die meisten Kliniken / Krankenhäuser regelmäßig unverbindliche Seminare.
Por ello, la mayoría de las clínicas/hospitales organizan reuniones para informar sin compromiso.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Für Ihr Seminar bieten wir Ihnen unsere Seminarpauschale an: EUR
Para su evento le ofrecemos nuestro paquete de reuniones: EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich gehe von dort direkt zu meinem Seminar.
Iré directamente a mi clase después.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst nicht immer die Seminare ausfallen lassen.
No puedes seguir faltando a la escuela.
   Korpustyp: Untertitel
Trainer kann das Seminar an Ihre Unternehmensanforderungen anpassen
El instructor puede adaptar la clase a las necesidades de su empresa
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Der Saal Monaco ist ideal für Seminare mit Privatsphäre.
El salón Mónaco es un espacio ideal para reuniones de trabajo que necesiten mayor privacidad.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie das vollständige Dokument zum Seminar (auf Spanisch). DE
Accese aquí el documento completo sobre el evento. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für Seminare und Konferenzen stehen verschiedene Tagungsräume zur Verfügung.
Varias salas de conferencias están disponibles para reuniones.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Besondere Räume für Seminare,Tagungen,Veranstaltungen, Konferenzen und Incentives
Espacios para reuniones, congresos e incentivos
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Seminar über Blindleistung im Bildungszentrum Escola de Treball in Barcelona DE
Formación sobre Energía Reactiva en la Escola del Treball de Barcelona DE
Sachgebiete: informationstechnologie oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Wissen als Wettbewerbsvorteil – die Zerspanungs-Seminare der Hoffmann Group:
Hoffmann Group en la EMO 2013:
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Kranken-, Unfall- und Haftpflichtversicherung für die Dauer des Seminars DE
Un seguro médico, de accidentes y responsabilidad civil durante el curso DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Séminaires au vert, Seminare auf dem Land, Logis-Hotels
Séminaires au vert, reunión en la naturaleza, hotel Logis
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Séminaires au Vert, Seminar auf dem Lande bei www.logishotels.com :
Séminaires au vert, reuniones en plena naturaleza en www.logishotels.com :
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihr Logis "Seminare im Grünen" auf der karte finden.
Encuentre su Logis "reuniones en plena naturaleza" en el mapa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Technische Seminare, Anwendungsschulung, Spezielle, auf Kundenbedürfnisse zugeschnittene Services
Cursos técnicos, Servicios a medida del cliente, Formación sobre aplicaciones
Sachgebiete: informationstechnologie controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Das Kleine Seminar bei der Ankunft der Gemeinschaft
El Seminari Menor a l’arribada de la comunitat
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Professionelle Spezialisten offerieren den Service für komplette Konferenzen und Seminare.
Especialistas profesionales le darán un servicio completo en sus eventos y convenciones.
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Kurse und Seminare im Bereich Spanisch im Wintersemester 2014/2015 DE
Cursos de español en todos los niveles DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Berlitz Sprachtraining und Business Seminare für Privatkunden | Berlitz Global Gateway
Cursos Berlitz de idiomas y destreza comunicativa en los negocios para particulares | Berlitz Global Gateway
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zur Startseite von: Seminar für Semitistik und Arabistik DE
A la página principal de Instituto de Estudios Latinoamericanos DE
Sachgebiete: geografie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Dauer des Intensiv-Seminars für Theaterautoren beträgt drei Wochen. DE
La academia intensiva tiene una duración de tres semanas. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Er hält Vorträge und Seminare, schreibt ein Buch über „Energie“. AT
Da cursos y conferencias, escribe un libro sobre “energía”. AT
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Unser Unternehmen bietet firmeninterne Trainings und Seminare an. AT
En este ámbito, nuestra empresa ofrece cursos de formación internos. AT
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Hotel verfügt zudem über flexible Seminar- und Empfangsräume.
El hotel también dispone de salas de reuniones y recepciones de distribución variable.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Anmeldeformular für die Teilnahme am Seminar Balkanfolk 2006
Ficha de Registración para participar en Balkanfolk 2006
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Seminare & Meetings in Salzburg für bis zu 220 Personen AT
El hotel de ciudad de Salzburgo en una situación central AT
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Vorteile der Zustandsüberwachung Produktübersicht Service Training und Seminare Infomaterial
Ventajas del monitoreo de condiciones Resumen de productos Servicio Descargas
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Ursachen einer Unwucht Produktübersicht Service Trainings und Seminare Infomaterial
Causas de un desequilibrio Productos Servicios Descargas
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie eignen sich ideal für Geschäftskonferenzen, Seminare und auch Hochzeitsfeiern.
Son idóneas para reuniones de negocios, cursos de formación e, incluso, celebraciones de bodas.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Das Seminar oder Juniorat ist die abschließende Phase der Anfangsausbildung.
El juniorado es la etapa final de la formación inicial.
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
Der perfekte Ort für technische und kommerzielle Meetings und Seminare
es el lugar perfecto para celebrar reuniones técnicas y comerciales
Sachgebiete: oekologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Der perfekte Ort für technische und kommerzielle Meetings und Seminare
La Campus Academy es el lugar perfecto para celebrar reuniones técnicas y comerciales
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Im theoretischen Teil des Seminars kommen verschiedene Referenten zu Wort:
La 1a parte del curso está compuesta por las intervenciones de diversos profesionales:
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Seminare Carnegie Bosch Institute - Jobs und Karriere - Bosch
Oferta formativa - Jobs and career, Empleos y carrera - Bosch
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Das XRF-Seminar wird normalerweise Ende April oder Anfang Mai durchgeführt, während das XRD-Seminar Anfang Juni stattfindet.
Las clínicas de XRF generalmente se realizan a finales de Abril o principios de Mayo, mientras que las Clínicas de XRD se realizan a principios de Junio.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Falls Sie zu einem Seminar für erfahrene Lions-Führungskräfte angenommen werden, müssen Sie vor der Teilnahme an dem Seminar Vorbereitungsaufgaben erledigen.
Si ha sido aceptado a un Instituto para Leones Avanzados, debe completar las tareas previas antes de asistir al instituto.
Sachgebiete: controlling personalwesen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ob für ein kleines Seminar, einen internationalen Kongress oder einen Incentive - hier finden Sie die führenden Schweizer Kongress-, Seminar- und Incentivedestinationen und -regionen.
Ya sea para una pequeña reunión, un congreso internacional o un incentivo, haga clic aquí para encontrar los mejores destinos en Suiza.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Aus Gründen der Organisation des Seminars und wegen Ihrer Sicherheit gelten Sie erst dann für das Seminar als angemeldet, wenn Sie unsererseits eine positive Antwort bekommen haben.
Para mejor organización y vuestra seguridad, por favor, considérense inscritos sólo después de haber recibido una respuesta afirmativa.
Sachgebiete: religion schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Die Kommission habe diesbezüglich ein Seminar organisiert, aber man bedürfe auch der Mithilfe der Mitgliedsstaaten.
La comisión de Presupuestos fija una cifra de 5.374 millones de euros para financiar los gastos administrativos de la Unión que crecen de manera imparable ", aseguró Stenmarck.
   Korpustyp: EU DCEP