linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Teilnehmerverzeichnis guía 40
. . . .

Verwendungsbeispiele

Teilnehmerverzeichnis guía
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zu klären bliebe abschließend noch das Problem der öffentlichen Teilnehmerverzeichnisse.
Por último, el tema de las guías públicas sigue pendiente de solución.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Artikel 12 gilt nicht für Teilnehmerverzeichnisse , die vor dem In-Kraft-Treten der nach dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften veröffentlicht wurden.
El artículo 12 no se aplicará a las guías publicadas antes de que entren en vigor las disposiciones nacionales adoptadas en virtud de la presente Directiva.
   Korpustyp: EU DCEP
Darüber hinaus sollten elektronisch verfügbare Teilnehmerverzeichnisse auch Übergangsvorkehrungen enthalten, was durch diesen Änderungsantrag erreicht wird.
Además, las guías electrónicas disponibles deberían beneficiarse también de una medida transitoria, que se conseguirá con esta enmienda.
   Korpustyp: EU DCEP
Dabei haben wir nicht einmal mehr den Schutz von einst, als es nur feste Telefonanschlüsse oder gedruckte Teilnehmerverzeichnisse gab.
Ya no contamos con la protección que había una vez, cuando sólo existían teléfonos fijos o guías impresas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit der Streichung wird verhindert, dass Exemplare von Teilnehmerverzeichnissen, die bereits veröffentlicht und verteilt sind, wieder eingezogen werden müssen.
Esta supresión evita que se deban retirar del mercado las ediciones de las guías que ya hayan sido publicadas y distribuidas.
   Korpustyp: EU DCEP
die Entscheidung, ob seine personenbezogenen Daten in ein Teilnehmerverzeichnis aufgenommen werden sollen oder nicht, und die betreffenden Daten
la decisión del abonado acerca de la posibilidad de incluir o no sus datos personales en una guía determinada y los datos de que se trate
   Korpustyp: EU DCEP
Mit diesem Zusatz wird die Wahlmöglichkeit der Verbraucher verbessert, sich für oder gegen die Aufnahme in künftige Teilnehmerverzeichnisse zu entscheiden.
Con esta adición se refuerza la libertad de elección de los consumidores con respecto a la posibilidad de ser o no incluidos en futuras guías.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Entscheidung, nicht länger in einem Verzeichnis geführt zu werden, das bereits veröffentlicht wurde, ist nicht dasselbe wie die grundsätzliche Entscheidung gegen eine Aufnahme in ein Teilnehmerverzeichnis.
La decisión de no seguir figurando en una guía que ya ha sido publicada no tendrá el mismo efecto que la elección de no ser incluido manifestada desde el principio.
   Korpustyp: EU DCEP
die Teilnehmer über ihr Recht auf Aufnahme ihrer personenbezogenen Daten in ein Teilnehmerverzeichnis und über die Art der betreffenden Daten zu informieren, und
informar a los abonados de su derecho a incluir sus datos personales en una guía y sobre las características de los mismos; y
   Korpustyp: EU DCEP
Artikel 12 gilt nicht für Ausgaben von Teilnehmerverzeichnissen , die vor dem In-Kraft-Treten der nach dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften veröffentlicht wurden.
El artículo 12 no se aplicará a las ediciones de las guías publicadas antes de que entren en vigor las disposiciones nacionales adoptadas en virtud de la presente Directiva.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elektronisches Online-Teilnehmerverzeichnis .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Teilnehmerverzeichnis"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

in einem Teilnehmerverzeichnis veröffentlicht werden.
y, caso de publicarse, cuáles de ellos.
   Korpustyp: EU DCEP
Des Weiteren ist SHARELOOK berechtigt, Name, Firma und Anschrift des Kunden in einem Teilnehmerverzeichnis zu veröffentlichen. ES
SHARELOOK estará por lo demás habilitada para publicar el nombre, la razón social y la dirección del cliente en un directorio de participantes. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
An einer geschlossenen Umfrage können nur Personen teilnehmen, die Sie im Teilnehmerverzeichnis festgelegt haben.
Solo personas invitadas, que han sido registrados en un registro de perticipantes, pueden participar en encuestas cerradas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite