linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Verhaeltnisse condición 1 condiciones 1 circunstancia 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ungesunde Verhaeltnisse .
unhygienische Verhaeltnisse .
soziale Verhältnisse situación social 3
.
familiäre Verhältnisse situación familiar 1
materielle Verhältnisse .
sozioökonomische Verhältnisse .
atmosphärische Verhältnisse .
klimatische Verhältnisse .
Anäroben-Verhältnisse .
biologische Verhältnisse .
räumliche Verhältnisse .
Verhaeltnisse in Notfaellen . .
Bewertung des Dosis-Effekt-Verhältnisses .
Bewertung des Dosis-Wirkung-Verhältnisses .
Spanne des Interferenz-Rausch-Verhältnisses .
Anfechtung des Eltern-Kind-Verhältnisses .
Feststellung des Eltern-Kind-Verhältnisses .
Feststellung des Bestehens eines Eltern-Kind-Verhältnisses .

soziale Verhältnisse situación social
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

die makrofinanzielle Hilfe für Drittländer ist als Hilfe für Drittländer zu betrachten, welche von einer Krise betroffen sind, die auf wirtschaftliche, finanzielle oder soziale Verhältnisse zurückzuführen ist;
la AM debería ser considerada como una ayuda a los países terceros que deben hacer frente a crisis originadas por la situación económica, financiera o social;
   Korpustyp: EU DCEP
Sie ist nur in der Lage, durch Fortsetzung des ja bereits begonnenen und intensiven politischen Dialogs mit Algerien Einfluß zu nehmen auf eine Verbesserung der Verhältnisse im Hinblick auf Demokratie, Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit und eine gerechte soziale Entwicklung.
Soló está en condiciones de influir a través del diálogo político intensivo ya iniciado con Argelia para mejorar la situación en favor de la democracia, los derechos humanos, el Estado de derecho y un desarrollo social equitativo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
a) die makrofinanzielle Hilfe für Drittländer ist als Hilfe für Drittländer zu betrachten, welche von einer Krise betroffen sind, die auf wirtschaftliche, finanzielle oder soziale Verhältnisse zurückzuführen ist; b) das Entscheidungsverfahren muss auf der Mitentscheidung basieren;
a) la AM debería ser considerada como una ayuda a los países terceros que deben hacer frente a crisis originadas por la situación económica, financiera o social; b) el proceso de toma de decisiones debería basarse en la codecisión;
   Korpustyp: EU DCEP

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verhaeltnisse"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

der Wert des Verhaeltnisses Kohlenstoffgehalt Gehalt an Karbidbildern
el valor de la relación contenido en carbono-contenido en elementos carburógenos
   Korpustyp: EU IATE